Search
English Turkish Sentence Translations Page 160901
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Can we see what it Iooks Iike? | Neye benzediğine bakabilir miyiz? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
WOMAN 1 : Why don't you just shut up? WOMAN 2: Yeah, come on. | Kapasana çeneni sen. Evet, cidden ama. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
What? Are you embarrassed? | Ne oldu? Utandın mı? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Remember, everyone, essays are due tomorrow. | Unutmayın çocuklar, yazılarınız yarına hazır olacak. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Whether Iife has begun or not... | Hayat belirtileri görülsün ya da görülmesin... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
...it is criticaI to our concept of chemicaI evoIution... | ...kimyasal evrim anlayışımızın... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
...to determine the path of carbon chemistry. | ...organik kimyanın izlediği yolu belirlemesi çok önemli. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Mars offers the first opportunity... | Mars bizlere, gezegenlerin kimyasının kozmik geçmişin... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
...to gain another perspective in the cosmic history... | ...farklı bir bakış açısından bakmamızı sağlayacak... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
...of pIanetary chemistry. | ...ilk fırsatı sunuyor. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Are there any questions? WOMAN 1 : What's the next step? | Sorusu olan? Bir sonraki adım ne olacak? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Yes, in the back. Rhonda. | Evet, arkadaki. Rhonda. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Yes. Can you eIaborate on the soiI tests? | Toprak analizlerinizin ayrıntılarına iner misiniz? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
The gas exchange experiment measures the production... | Gaz değişimi deneyi, Mars'tan alınan toprak örneklerinin... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
...or uptake of C02, nitrogen... | ...inkübasyonu sırasında üretilen ya da salınan... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
...methane, hydrogen and oxygen... | ...karbondioksit, nitrojen, metan... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
...during the incubation of the Martian soiI sampIe. | ...hidrojen ve oksijen değerlerini ölçüyor. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Why is the NationaI Security Agency invoIved? | Ulusal Güvenlik Teşkilatı'nın dâhil olma sebebi nedir? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
The NSA? | NSA mı? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Yes, Martin Teague, deputy director of the NSA is here in LangIey. | NSA'nın müdür yardımcısı Martin Teague şu an Langley'de. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
WOMAN 2: Why is the NSA here at LangIey? | NSA'nın Langley'de işi ne? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
MAN 1 : WouId you teII us about tests...? | Testlerden bahsetsenize! | The Box-1 | 2009 | ![]() |
WOMAN 2: WouId an ancient Martian civiIization have Ieft something behind? | Eski bir Marslı arkasında bir şey mi bırakmış? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
I have no comment, but I thank you for the information, Rhonda. | Yorum yapamayacağım fakat bilgi için teşekkür ederim, Rhonda. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
If we find water beneath the surface... | Yüzeyin altında su bulursak... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
...and the orbiter photos of Utopia PIanitia indicate there were once rivers... | ...ki Ütopya Ovası'dan çekilen uydu görüntüleri, bir zamanlar... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
...on the surface of the pIanet... | ...gezegenin yüzeyinde nehirler olduğuna işaret ediyor... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
...it's quite possibIe we'II eventuaIIy find evidence of Iife. | ...işte o zaman hayat belirtileri de bulmamız kuvvetle muhtemel. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Arthur Lewis. I used to work in the optics Iab. | Arthur Lewis. Eskiden optik laboratuvarında çalışıyordum. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
I heIped design the camera. | Fotoğraf makinesinin tasarımına yardım etmiştim. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
NORM: There in the back. MAN 2: NASA continues funding.... | Evet, arkadaki. NASA, kaynak yaratmaya devam | The Box-1 | 2009 | ![]() |
In your short time with us, you've reaIIy become part of our famiIy here at Libby HiII. | Bizimle geçirdiğin kısa zamanda, Libby Hill'de ailemizden biri gibi oldun gerçekten. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
That's why it's so difficuIt to teII you this. | Bu yüzden sana bunu söylemek benim için çok zor. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
We've canceIed the facuIty tuition discount. | Öğretim görevlilerine yaptığımız okul ücreti indirimini kaldırıyoruz. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Starting when? | Ne zaman? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Next semester. | Önümüzdeki dönem. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
I'm reaI sorry about this, Norma. | Çok üzgünüm, Norma. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Why does your mom Iimp? | Annen neden aksıyor? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
So, what are you gonna do? I don't know. | Ne yapacaksın peki? Bilemiyorum. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
We're aIready Iiving paycheck to paycheck. | Zaten ay sonunu zor getiriyoruz. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
WeII, what does Arthur think? | Arthur ne diyor peki? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
He doesn't know yet. | Henüz söylemedim. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Oh, God, this is gonna devastate him. | Tanrım! Mahvolacak. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Then again, he's stiII Iiving on Mars. | Zaten hâlâ Mars projesinde çalışıyor. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Oh, man. What is it with that tie? | Ah be... Bu kravata neden taktın böyle? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Third time you've worn that this week. This is my Iucky tie. | Bu hafta üçtür bunu takıyorsun. Şanslı kravatım da ondan. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
God knows you need it. | Şansa ihtiyacın var cidden. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
I shouId Ioan it to you since today's the big day, huh? | Bugün büyük gün olduğuna göre sana ödünç vermeliydim aslında. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Yep. AbsoIuteIy. | Evet. Kesinlikle. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
PIanet Earth's not good enough for oId Arthur. He's gotta go up to outer space. | Dünyamız koca Arthur'a dar geliyor. İlla uzaya gitmesi lazım. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
ARTHUR: WeII, Iet's not get ahead of ourseIves. We shaII see. | Kendi kendimize gelin güvey olmayalım. Göreceğiz. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
WENDELL: Yeah. You're getting a IittIe too big for them britches. | Fasulye gibi nimetten sayma hemen kendini sen de. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
I'II go teII the boss you've been working on a personaI project on company time. | Gidip patrona çalışma saatlerinde özel projen üzerinde çalıştığını söyleyeceğim. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Is that what you're gonna do? AbsoIuteIy. | Patrona mı gammazlayacaksın beni? Tabii canım! | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Terry, don't bIow the pIace up. TERRY: Yeah, I know, I know. | Terry, havaya uçurma bizi. Farkındayım, tamam. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
WeII, it's a Christmas present for Norma. Is that aII right with you? | Norma'ya Noel hediyem olacak. Senin için bir sakıncası var mı? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
It's sweet, I guess. Where's my present? | Çok şekersin. Benim hediyem hani? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Thank you. Don't mention it. | Sağ ol. Ne demek. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
MAN [ON TV] : Your summer favorites are back to strut their stuff. | Yaz ekranlarının vazgeçilmezleri tekrar geri dönüyor. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
It's Roger, Dwayne and Rerun. | Karşınızda Roger, Dwayne ve Rerun. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
There's Roger's mama and his lovable sister, Dee. | Bunlar da Roger'ın annesi ve sevgili kız kardeşi Dee. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
It's the premiere of the show that answers the hilarious question, ''What's happening?'' | Dizinin prömiyerinde yine eğlenceli sorumuza yanıt arayacağız: "Neler Oluyor Orada?" | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Next Saturday night on ABC. | Önümüzdeki cumartesi akşamı ABC'de. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
HeIIo. May I heIp you? | Merhaba. Nasıl yardımcı olabilirim? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Mrs. Lewis? | Bayan Lewis? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
HeIIo. My name is ArIington Steward. | Merhaba. Ben Arlington Steward. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
I assume you received the box I Ieft on your doorstep. | Kapınıza bıraktığım kutuyu almışsınızdır sanıyorum. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
And you found the button unit inside the box? | Kutunun içindeki düğme ünitesini buldunuz mu? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Is that what you caII it? | Böyle mi diyorsunuz? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
A button unit? | "Düğme ünitesi"? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Yes, we do. | Evet, öyle deriz. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
PIease don't Iet my appearance frighten you. | Görünüşüm sizi korkutmasın, lütfen. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
I assure you I'm not a monster. | Bir canavar olmadığımdan emin olabilirsiniz. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
I'm just a man with a job to do. | Yapması gereken bir iş olan sıradan bir adamım. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Can I offer you anything? | Bir şey ister miydiniz? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
STEWARD: Oh, no, thank you. I never have much of an appetite. | Hayır, teşekkür ederim. Pek iştahlı değilimdir. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
ShaII we sit down? | Oturalım mı? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
...are you trying to seII me something? | Bana bir şey mi satmaya çalışıyorsunuz? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Yes, in a way. I do have an offer to make. | Bir bakıma öyle. Bir teklifte bulunacağım. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
What are you offering? | Ne teklif edeceksiniz? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
A financiaI opportunity. | Maddi açıdan bir fırsat. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Let me expIain. | Açıklamama izin verin. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
In this enveIope, there is a key. | Bu zarfta bir anahtar var. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
I'II show you. | Göstereyim. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
This key opens the gIass dome to the button unit. | Bu anahtar düğme ünitesinin bulunduğu cam hazneyi açıyor. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
VoiIa. | İşte. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
First, someone, somewhere in the worId, whom you don't know... | Öncelikle, dünyanın herhangi bir yerindeki, tanımadığınız herhangi biri... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
...wiII die. | ...ölecek. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
...you wiII receive a payment... | ...şahsınıza, 1 milyon dolarlık... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
...of 1 miIIion doIIars. | ...bir ödeme yapılacak. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Tax free. | Vergiden muaf. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
The payment wiII be deIivered to you by me... | Ücret benim tarafımdan, size nakit olarak... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
...in cash. | ...ödenecek. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Just as you see here. | Gördüğünüz gibi. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Oh, and Mrs. Lewis, pIease permit me... | Bayan Lewis, beni evinize alma nezaketini gösterdiğiniz için... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
...in exchange for your kindness in aIIowing me into your home. | ...takdim etmeme müsaade edin lütfen. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
NORMA: You're gonna give me this 1 00 doIIar biII... | "Hayır" desem bile, bu 100 doları... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
...even if I say no? | ...verecek misiniz? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Are you for reaI? | Siz ciddi misiniz? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Oh, I assure you, Mrs. Lewis... | Sizi temin ederim, Bayan Lewis... | The Box-1 | 2009 | ![]() |