Search
English Turkish Sentence Translations Page 160902
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
...this offer is quite reaI. | ...bu teklif çok ciddidir. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
WeII, who do you work for? | Kimin adına çalışıyorsunuz? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Guarantee of payment comes with three restrictions, I'm afraid. | Ne yazık ki ödemenin yapılabilmesi için üç tane koşul var. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
One, I am not permitted... | Öncelikle patronlarımın kimliğiyle ilgili... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
...to discIose any information about the identity of my empIoyers. | ...hiçbir bilgiyi ifşa etme iznim yok. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Two, you are not permitted to discuss the detaiIs of this with anyone... | İkinci olarak, bununla ilgili teferruatları kocanız dışında... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
...except your husband, of course. | ...kimseyle tartışamazsınız. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Three, you have 24 hours. | Üçüncü olarak da, 24 saat süreniz var. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
You have untiI 5:00 tomorrow to make your decision. | Yarın 17:00'a kadar karar vermeniz gerekiyor. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
At which point... | O saatte... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
...I shaII return and retrieve the button unit. | ...geri gelip düğme ünitesini geri alacağım. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
It wiII be reprogrammed... | Yeniden programlanıp... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
...and the offer wiII be made to someone eIse. | ...teklif başka birine yapılacak. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
It's been a pIeasure meeting you, Mrs. Lewis. | Tanıştığımıza çok memnun oldum, Bayan Lewis. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
It's a new prosthesis for her foot. You got it. | Ayağı için yeni protez yapıyorsun demek. Aynen öyle. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
But I'm using the new GE SiIastic poIymer... | Uzay mekiğindeki pilot koltuğu için geliştirilen... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
...they're deveIoping for the piIot chairs for the shuttIe. | ...yeni bir GE silikon lastik polimer kullanıyorum. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
WENDELL: Nice, paI. Thank you. | Çok iyiymiş, dostum. Sağ ol. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
When she was 1 7, her brother dropped a barbeII on her foot. | 17 yaşındayken, erkek kardeşi ayağına halter düşürmüş. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
She thinks one of her toes is broken, so she goes to the hospitaI. | Parmaklarından birinin kırıldığını düşünüp hastaneye gitmiş. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
The doctor sets her in a chair, turns the x ray machine on... | Doktor onu sandalyeye oturtup, röntgen cihazını açmış... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
...then goes to check on another patient down the haII. | ...ve koridordaki diğer bir hastayı kontrole gitmiş. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
And he forgets aII about Norma. | Sonra da Norma'yı tamamen unutmuş. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Leaves the x ray machine running. | Röntgen cihazını açık unutmuş. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Oh, Jesus, that's.... | Tanrım... Bu... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
That's not good. No. | ...çok kötü. Evet. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
The tissue in four of her toes was compIeteIy destroyed by the radiation. | Dört parmağındaki tüm doku radyasyon yüzünden tamamen yok olmuş. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
They had to amputate four of her toes? | Dört parmağını da kesmeleri mi gerekmiş? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Yep. Then they had to go in and get skin from her inner thigh... | Evet... Daha sonra kalçasından deri alıp ayağının ön kısmını kaplamışlar. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
This is back in 1 958, so they didn't have the skin graft techniques they do now. | Olay 1958'te gerçekleştiği için o zamanlar deri nakli tekniklerini bilmiyorlarmış tabii. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
And she had to sit Iike this, the same position... | Bir ay boyunca, şu şekilde, aynı pozisyonda oturarak... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Jesus. I hope she sued this idiot. | İnanmıyorum... Umarım o salağı dava etmiştir. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Oh, yeah. Her famiIy sued and they won. | Tabii. Ailesi dava açıp kazanmış da. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
What was the settIement? Ten thousand doIIars. | Ne kazanmışlar peki? On bin dolar. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
If this sucker works, she can start jogging again. | Bu zımbırtı işe yararsa, tekrar koşmaya başlayabilir. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
WENDELL: I hope so. | Umarım. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
That's a nice thing you're doing for Norma. | Norma için yaptığın şey çok hoş. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
One good turn deserves another. | İyilik yapan iyilik bulur demişler. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
This just arrived for you. Certified maiI from.... | Biraz önce adına geldi. Taahhütlü bir posta... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
The Astronaut Corps? | Astronot Heyeti mi? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
This is a joke? | Şaka mı bu? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
WeII, that's the way it came. Nobody opened it. | Bu şekilde geldi. Kimse açmadı. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
WeII, it says I was rejected. | Reddedildiğimi yazıyor. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
MAN: Arthur Lewis. | Arthur Lewis. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
His astronaut application was rejected. | Astronotluk başvurusu reddedilmiş. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Can you tell me why? | Sebebini öğrenebilir miyim? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Arthur, they say you faiIed the psychoIogicaI exam. | Arthur, psikoloji sınavından geçemediğini söylediler. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
That makes no sense. | Çok saçma. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Norm, I aced every test. | Norm, tüm testleri başarıyla geçmiştim. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
I was counting on this. | Buna bel bağlıyordum. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
What am I supposed to do with the rest of my Iife? | Hayatımın geri kalanında ne yapacağım ben şimdi? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
There are many great opportunities here. | Burada da harika fırsatlar var. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
WeII, we just got a grant to deveIop optics for the new pIanetary camera system. | Yeni bir kamera sistemine lens geliştirmek için yeni bir ödenek aldık. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
You're perfect for it. | Bu iş için biçilmiş kaftansın. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
A quasi manageriaI position that doesn't exist? | Var olmayan bir sözde yöneticilik pozisyonu için mi? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
WeII, we'II aIways have Mars. | Mars bir yere kaçmıyor ya. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Alice, honey, when are you and me gonna get together? | Alice tatlım, ne zaman birlikte olacağız biz? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
When Barry Goldwater gets together with Jane Fonda. | Barry Goldwater, Jane Fonda'yla olduğu zaman. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Before I couId ask him any more questions, he got in his car and drove away. | Ona başka bir soru soramadan arabasına binip gitti. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
What are you doing? Be carefuI. | Ne yapıyorsun? Dikkatli ol. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Oh, come on, Norma, you can't think this thing's reaI. | Yapma ama, Norma. Bunun gerçek olduğunu düşünmüyorsundur umarım. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Did you get his Iicense pIate? No. | Plakasını aldın mı? Hayır. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Your dad's a cop. AIways gotta get the Iicense pIate. | Sen polis kızısın. Her zaman plakayı alman lazım. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
WeII, I was a IittIe overwheImed. | Şaşkına dönmüştüm. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Okay, so somewhere in the worId someone you don't know wiII die? | Dünyanın herhangi bir yerindeki tanımadığın bir insan ölecekmiş demek. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Yes, those were his exact words. | Evet, aynen böyle söyledi. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Did he say how they wouId die? No. | Nasıl öleceklerini söyledi mi? Hayır. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
ARTHUR: And he offered you a briefcase fuII of cash? | Ve sana bir bavul dolusu para önerdi? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Yes, he said it was a miIIion doIIars, and it Iooked reaI. | Evet, bir milyon dolar olduğunu söyledi ve paralar gerçeğe benziyordu. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
What did he Iook Iike? | Nasıl biriydi? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
You don't wanna know. | Görmediğin için şanslısın. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
WeII, he must've been a burn victim... | Yangında yanmış olmalı. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
...because haIf of his face was gone. | Yüzünün yarısı yoktu. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
ReaIIy? Yes, gone. | Gerçekten mi? Evet, yoktu. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Are you messing with me? No. | Kafa mı buluyorsun benimle? Hayır. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Yes, you are. No, I'm not. | Evet, buluyorsun. Hayır, bulmuyorum. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
We're gonna be Iate for the pIay. | Oyuna geç kalacağız. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
I'II Iock it up downstairs. AII right. | Alt kata kilitleyeceğim. Tamam. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
I wouId Iike to buy St. CharIes PIace. | Ben St. Charles'ı alacağım. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Okay, St. CharIes PIace. | Tamam, St. Charles senindir. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Hi, Mrs. Lewis. Hi, Dana. | Selam, Bayan Lewis. Selam, Dana. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Did Mr. Steward show up? | Bay Steward geldi mi? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, he stopped by. | Evet, bir ara uğradı. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
WeII, so, what does it do? What happens when you push the button? | Ee, olay neymiş? Düğmeye basınca ne oluyormuş? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Nothing speciaI. | Önemli bir şey değil. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Did he give you a key to the dome? I bet it does something cooI. | Hazneyi açman işin anahtar verdi mi? Eminim çok afili bir şeydir. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
You sure do ask a Iot of questions. | Çok soru soruyorsun. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
And now you're avoiding them. | Sen de onları cevaplamaktan kaçınıyorsun. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Hey, big mouth, that's enough. AII right? | Yeter bu kadar, boşboğaz. Tamam mı? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
In bed by 1 0:00? | 10:00'da yatacaksın, değil mi? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
WALTER: Yes, sir. AII right. | Evet, efendim. Pekâlâ. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Thanks, Dana. DANA: Good night. | Sağ ol, Dana. İyi akşamlar. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
That's yours. Okay. | Bu senin. Tamam. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
He was very charming. | Çok etkileyici konuşuyordu. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
I honestIy beIieve he wouId give us that entire briefcase fuII of money. | Bize o bir bavul dolusu parayı vereceğine gerçekten inandım. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
MAN: Here you go. | Buyurun. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
MAN: Forever and ever and ever. | Ebediyen... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
WeII, weII... | Peki o zaman... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
...Iet's get on with it. | ...işimize bakalım. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
So, what are you thinking? | Ne düşünüyorsun? | The Box-1 | 2009 | ![]() |