• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160986

English Turkish Film Name Film Year Details
This is the worst fake ID I've ever seen. Bu şimdiye kadar gördüğüm en kötü Sahte kimlik. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
You realise you made yourself 68? (Johnson) I know. I goofed it. Kendini 68 yaptığını biliyor musun? Biliyorum. Biraz saçmaladım. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
(Andrew) Why do you need fake ID? So I can vote. Neden sahte kimliğe ihtiyacın var? Oy vermek için. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
You want to see wha�s in my bag? No. Çantamda ne var görmek ister misin? Hayır. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
Holy shit! What is all that stuff? Aman tanrım! Bütün bunlar ne? The Breakfast Club-1 1985 info-icon
Do you always carry this much shit in your bag? Çantanda her zaman bu kadar Boku taşır mısın? The Breakfast Club-1 1985 info-icon
I always carry this much shit in my bag. Ben her zaman bu kadar Boku çantamda taşırım. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
You never know when you may have to jam. Neyin ne zaman lazım olacağını bilemezsin. Ne zaman başının sıkışacağını bilemezsin. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
Are you going to be, like, a shopping bag lady? Bunamış çantalı bayan gibi mi olacaksın? Şu alışveriş çantası taşıyan kadınlardan mı olmak istiyorsun? The Breakfast Club-1 1985 info-icon
You know, sit in alleyways and talk to buildings and wear men's shoes? Hani, sokaklarda otururlar ve konuşurlar ve erkek ayakkabıları giyerler? The Breakfast Club-1 1985 info-icon
I'll do what I have to do. Why do you have to do anything? Yapmam gerekeni yapacağım. Neden bir şeyler yapmak zorundasın? The Breakfast Club-1 1985 info-icon
My home life is unsatisfying. Ev hayatım tatmin edici değil. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
You'd subject yourself to the dangers of the streets Kendini sokaklarda tehlikeye atıyorsun The Breakfast Club-1 1985 info-icon
because your home life is unsatisfying? çünkü ev hayatın tatmin edici değil? The Breakfast Club-1 1985 info-icon
I don't have to live in the street. Sokaklarda yaşamak zorunda değilim. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
I can go to the ocean, I can go to the mountains. Okyanusa gidebilirim, Dağlara gidebilirim. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
I can go to Israel, Africa, Afghanistan. İsrail'e, Afrika'ya, Afganistan'a gidebilirim. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
Andy, want to get in on this? Allison says she wants to run away Andy, sen de katılmak ister misin? Allison kaçmak istediğini söylüyor. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
because her home life is unsatisfying. Çünkü ev hayatı tatmin edici değil. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
Everyone's home life is unsatisfying. Kimsenin ev hayatı tatmin edici değildir. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
If it wasn't, people would live with their parents forever. Eğer değilse, insanlar sonsuza kadar ebeveynleri ile yaşarlardı. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
Yeah, but I think hers goes beyond Evet, ama onunki bunun ötesinde The Breakfast Club-1 1985 info-icon
what guys like you and me consider "normal unsatisfying". "normal ve tatminsiz" diye düşündüğümüz şeyler bunlar. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
Never mind. Forget it. Ever�thing's cool. Boşver gitsin. Unut. Her şey yolunda. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
Wha�s the deal? No. There's no deal, Sporto. Sorun ne? Hayır. Sorun yok, Sporcu. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
Forget it. (Andrew) Wait a minute. Unut. Bir dakika. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
Either you really want to run away or you want people to think you want to. Gerçekten kaçmak mı yoksa insanların kaçmak istediğini sanmasını mı? The Breakfast Club-1 1985 info-icon
Eat shit! Bok ye! The Breakfast Club-1 1985 info-icon
The girl is an island unto herself. OK? Bu kızı kimse anlayamaz. Tamam mı? The Breakfast Club-1 1985 info-icon
Hi. You want to talk? Selam. Konuşmak ister misin? The Breakfast Club-1 1985 info-icon
Where do you want me to go? Go away! Nereye gitmemi istersin? Git! The Breakfast Club-1 1985 info-icon
You have problems. I have problems? Sorunların var. Sorunlarım mı var? The Breakfast Club-1 1985 info-icon
You do ever�thing everybody tells you. Herkesin Her dediğini yapıyordun. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
OK. But I didn't dump my purse out on the couch Tamam. Ama ben cüzdanımı koltuğa bırakmadım The Breakfast Club-1 1985 info-icon
and invite people into my problems. ve sorunlarıma insanları dahil etmem. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
Did I? Ben ettim mi? The Breakfast Club-1 1985 info-icon
So wha�s wrong? Öyleyse yanlış olan ne? The Breakfast Club-1 1985 info-icon
Is it bad? Real bad? Kötü mü? Gerçekten kötü? The Breakfast Club-1 1985 info-icon
Parents? Anne baban? The Breakfast Club-1 1985 info-icon
What do they do to you? Sana ne yapıyorlar? The Breakfast Club-1 1985 info-icon
They ignore me. Bana aldırmıyorlar. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
What did you want to be when you were young? Gençken Ne olmak istemiştin? The Breakfast Club-1 1985 info-icon
When I was a kid, I wanted to be John Lennon. Çocukken John Lennon olmak istiyordum The Breakfast Club-1 1985 info-icon
Carl, don't be a goof. I'm trying to make a serious point. Carl, aptallık etme. Ciddi bir noktaya değinmek istiyorum. Öyle olsa, insanlar sonsuza kadar ebeveynleri ile yaşarlardı. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
I've been teaching for 22 years. 22 yıldır öğretiyorum. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
Each year, these kids get more and more arrogant. Her yıl çocuklar giderek daha çok ukala oluyor. Ve her yıl, The Breakfast Club-1 1985 info-icon
Come on, Vern. The kids haven't changed, you have. Hadi, Vern. Çocuklar değil sen değiştin. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
You took up teaching because you thought it would be fun, Eğitimciliği seçtin Çünkü eğlenceli olacağını düşündün. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
you could have summer vacations off. Uzun yaz tatillerin olacaktı. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
Then you found out it was actually work and that really bummed you out. Sonra anladın ki bu aslında bir iş ve bu seni gerçekten sinirlendirdi. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
These kids turned on me. Çocuklar tepemi attırıyor. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
They think I'm a big joke. (Carl) Come on! Bir şaka olduğumu düşünüyorlar. Hadi! The Breakfast Club-1 1985 info-icon
If you were 16, what would you think of you? Eğer 16 yaşında olsaydın, Ne düşünecektin? The Breakfast Club-1 1985 info-icon
Carl, you think I give one ra�s arse what these kids think of me? Carl, bu çocukların hakkımda ne düşündükleri umurumda mı sanıyorsun? The Breakfast Club-1 1985 info-icon
You think about this. When you get old, these kids... Bunun hakkında düşün. Yaşlandığın zaman, bu çocuklar... The Breakfast Club-1 1985 info-icon
When I get old, they're going to be running the country. Ben yaşlandığım zaman onlar ülkeyi yönetiyor olacak. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
This is the thought that wakes me up in the middle of the night. İşte bu düşünce gecenin yarısında beni uykumdan uyandırıyor. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
That when I get older, these kids are going to take care of me. Ben yaşlandığım zaman bu çocuklar bana bakacak. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
I wouldn't count on it. Buna güvenemem The Breakfast Club-1 1985 info-icon
What would I do for a million bucks? Bir milyon dolar için ne yaparım? The Breakfast Club-1 1985 info-icon
I guess I'd do as little as I had to. Sanırım asgari olarak yapmam gerekeni. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
Tha�s boring. How am I supposed to answer? Sıkıcı. Nasıl yanıtlamalıyım? The Breakfast Club-1 1985 info-icon
The idea is to search your mind for the absolute limit. Like... Buradaki konu aklından en uçuk şeyi geçirmelisin. Mesela... The Breakfast Club-1 1985 info-icon
Would you drive to school naked? Çıplak araba sürerek okula gelir misin? The Breakfast Club-1 1985 info-icon
I'd have to get out of the car? Of course. Arabadan inmek zorunda mıyım? Tabii ki. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
(Andrew) In the spring or winter? (Claire) It doesn't matter. Spring. Baharda mı kışın mı? Fark etmez. Baharda. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
(Andrew) In front or in the back of the school? Okulun önüne mi arkasına mı? The Breakfast Club-1 1985 info-icon
(Claire) Either one. Yes. İkisinden birine. Evet. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
I'd do that. Yaparım. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
I'll do anything sexual. I don't need a million dollars. Seksi olan her şeyi yaparım Bir milyon dolara ihtiyacım yok. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
You're lying. (Allison) I already have. Yalan söylüyorsun. Şimdiden yaptım. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
I've done just about ever�thing except a few things that are illegal. Yasadışı birkaç şey hariç her şeyi yaptım. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
I'm a nymphomaniac. Liar. Ben nemfomanım. Yalancı. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
Are your parents aware of this? The only person I told was my shrink. Ebeveynlerin bunun farkında mı? Bunu bir tek psikologuma söyledim. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
What did he do when you told him? He nailed me. Söylediğinde ne yaptı? Beni düzdü. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
I don't think what he did can be construed as rape, since I paid him. Ona ödeme yaptığımdan, yaptığını tecavüz olarak düşünmüyorum. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
He's an adult. Yeah. O bir yetişkin. Evet. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
He's married, too. Aynı zamanda evli. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
Do you know how gross that is? The first few times... Bu ne kadar önemli biliyor musun? İlk birkaç kez... The Breakfast Club-1 1985 info-icon
First few times? You did it more than once? İlk birkaç kez mi? Birden fazla mı yaptın? The Breakfast Club-1 1985 info-icon
Sure. Are you crazy? Kesinlikle. Deli misin? The Breakfast Club-1 1985 info-icon
Obviously, if she's screwing her shrink. Eğer psikologunu beceriyorsa Kesinlikle. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
Have you ever done it? Sen hiç yaptın mı? The Breakfast Club-1 1985 info-icon
I don't even have a psychiatrist. You've done it with a normal person? Psikiyatristim bile yok benim. Sıradan bir kişi ile? The Breakfast Club-1 1985 info-icon
Didn't we already cover this? You never answered. Bunu kapatmamış mıydık? Hiç yanıtlamadın. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
I'm not discussing my private life. Özel hayatımı tartışmıyorum. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
I�s a double edged sword, isn't it? A what? İki yüzü keskin kılıç değil mi? Ne? The Breakfast Club-1 1985 info-icon
(Allison) If you say you haven't, you're a prude. Eğer yapmadığını söylersen Aşırı erdemlisin. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
If you say you have, you're a slut. I�s a trap. Eğer yaptım dersen fahişesin Bir tuzak. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
You want to, but you can't. Then when you do, you wish you didn't. Right? İstersin ama yapamazsın. Yaptığında keşke yapmasaydım dersin. Öyle mi? The Breakfast Club-1 1985 info-icon
Wrong. Or are you a tease? Yanlış. Ucunu gösterip vermeyenlerden misin? The Breakfast Club-1 1985 info-icon
She's a tease. Just forget it. O ucunu gösterip vermiyor. Unut gitsin. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
You're a tease and you know it. Only if what she does gets you hot. Kızıştırıyorsun ve bunu biliyorsun. Eğer, seni kızıştırıyorsa... The Breakfast Club-1 1985 info-icon
I don't do anything. Tha�s why you're a tease. Ben bir şey yapmıyorum. O nedenle sen kızıştırıyorsun. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
Let me ask you a few questions. I told you ever�thing. Birkaç soru sormama izin ver. Sana her şeyi anlattım. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
Doesn't sleeping around bother you? Don't you want respect? Yatmak rahatsız etmiyor mu? Saygı görmek istemiyor musun? The Breakfast Club-1 1985 info-icon
I don't screw to get respect. Tha�s the difference between us. Saygı umurumda falan değil. Aramızdaki fark bu The Breakfast Club-1 1985 info-icon
Not the only difference, I hope. (Bender) Face it, you're a tease. Umarım sadece fark değildir... Kabul et, kızıştırıyorsun. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
I'm not a tease. You are. Sex is your weapon. Kızıştırmıyorum. Öylesin. Seksi silah gibi kullanıyorsun. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
You said you use it to get respect. Saygı için onu kullandığını söyledin. The Breakfast Club-1 1985 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160981
  • 160982
  • 160983
  • 160984
  • 160985
  • 160986
  • 160987
  • 160988
  • 160989
  • 160990
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact