Search
English Turkish Sentence Translations Page 160988
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I may as well not even exist at this school, remember? | Bu okulda var olmayabilirim bile, hatırladın mı? | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
And you don't like me, anyway. | Her halükarda benden hoşlanmıyorsun. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
I have as many feelings as you and it hurts when someone steps on them. | Benim de senin gibi duygularım var ve birleri onları çiğneyince acıtıyor. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
God, you're so pathetic. Don't you ever, ever compare yourself to me, OK? | Tanrım, çok zavallısın. Kendini sakın benimle kıyaslama tamam mı? | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
You've got ever�thing and I've got shit! | Senin her şeyin var ama benim hiçbir şeyim yok! | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
Fucking Rapunzel. School would shut down if you didn't show up. | Lanet olası Rapunzel. Eğer sen gözükmesen okul kapanır be. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
"Queenie isn't here!" | "Kraliçe burada değil mi!" | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
I like those earrings, Claire. Shut up. | Bu küpeleri sevdim, Claire. Kes. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
(Bender) Are those real diamonds? Shut up! | Gerçek elmas mı? Kes! | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
(Bender) I bet they are. Did you work for the money for them? | İddiaya varım evet. Bunlara para kazanmak için çalıştın mı? | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
Shut your mouth. (Bender) Or did your daddy buy those? | Kapa çeneni. Veya babacığın mı aldı? | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
Shut up! (Bender) I bet he bought those for you. | Kes! İddiaya varım o aldı. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
I bet those are a Christmas gift. Right? You know what I got for Christmas? | İddiaya varım Noel hediyesi. Doğru mu? Noel için ne aldım biliyor musun? | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
It was a banner year at the Bender family. I got a carton of cigarettes. | Bender ailesinde slogan yılı idi. Bir karton sigara aldım. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
The old man grabbed me and said, "Smoke up, Johnny!" | Yaşlı adam beni tuttu ve, "iç, Johnny!" dedi. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
Go home and cry to your daddy. Don't cry here, OK? | Eve git ve babana ağla Burada ağlama tamam mı? | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
My God, are we going to be like our parents? | Tanrım ebeveynlerimiz gibi mi olacağız? | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
Not me. | Ben değil. Ben değil... | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
I�s unavoidable. | Bu kaçınılmaz. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
It just happens. | Oluverir. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
(Claire) What happens? | Ne oluverir? | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
When you grow up, your heart dies. | Büyüdüğün zaman, kalbin ölüverir. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
(Johnson) I was just thinking, I mean... | Sadece düşünüyordum, yani ben... | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
I know i�s kind of a weird time, but I was just wondering... | Garip bir zaman biliyorum, sadece merak ediyorum... | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
What is going to happen on Monday when we're all together again? | Pazartesi hepimiz yeniden buradayken Ne olacak? | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
I consider you guys my friends. | Sizlerin dost olduğunuzu düşünüyordum. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
I'm not wrong, am I? | Doğru düşünüyorum değil mi? | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
No. So, on Monday, what happens? | Hayır. Öyleyse, pazartesi ne olacak? | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
Are we still friends, you mean? If we're friends now, that is? | Hala arkadaş mıyız demek istiyorsun? Eğer şimdi arkadaşsak öyleyiz? | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
Yeah. Do you want the truth? | Evet. Gerçeği istiyor musun? | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
Yeah, I want the truth. | Evet, gerçeği istiyorum. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
With all of us or just John? With all of you. | Hepimizle mi veya sadece John'la mı? Hepinizle. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
Tha�s a real nice attitude. (Claire) Be honest, Andy. | Gerçekten hoş bir davranış. Dürüst ol, Andy. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
If Brian came up to you on Monday, what would you do? | Eğer Brian pazartesi sana rastlasa ne yapacaksın? | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
You're there with all the sports. You'd say "hi" and when he left | Bütün sporcularla oradasın. "Selam" dersin ve o ayrıldığında | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
you'd cut him up so your friends wouldn't think you really liked him. | onu ekersin böylece arkadaşların ondan hoşlandığını düşünmezler. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
No way. OK. What if I came up to you? | İmkansız. Tamam. Ya bana rastlarsan? | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
Same exact thing. You are a bitch. | Kesinlikle aynı şey. Sen bir sürtüksün. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
Telling the truth makes me a bitch? | Doğruyu söyleyince sürtük oluyorum? | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
No! But you know tha�s shitty | Hayır! Ama bunun saçma olduğunu biliyorsun | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
and you don't got the balls to stand up to your friends. | Ve arkadaşların için mücadele vermeye hiç cesaretin yok. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
What about you, you hypocrite? | Ya sen ikiyüzlü? | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
Why don't you take Allison to one of your parties? | Neden Allison'u partilerinden birine almıyorsun? | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
Or take Brian out to get high? What about Andy? What about me? | Veya kafa bulmak için Brian çıkartsan? Ya Andy? Ya ben? | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
If we walked down the hall together, your friends would laugh. | Koridorda birlikte yürürsek arkadaşların gülecektir. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
You'd say we were doing it so they'd forgive you. | Yaptığımızı söylediğinde Seni affedeceklerdir. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
Don't talk about my friends. | Arkadaşlarım hakkında konuşma. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
You don't know my friends and you wouldn't condescend to speak to them. | Arkadaşlarımı tanımıyorsun ve onlar hakkında havadan konuşamazsın. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
Stick to things you know shopping, your father's BMW and your drunk mother. | Sen bildiğin şeklere saplan alışveriş, babanın BMW'si ve ayyaş annen. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
(Bender) And forget being concerned about us walking down the hall together. | Koridorda hep birlikte yürümemiz hakkında endişelenmeyi unut. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
It won't ever happen. Bury your head in the sand and wait for your prom. | Bu asla olmayacak. Başını kuma göm ve mezuniyet balonu bekle. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
I hate you. (Bender) Yeah? Good! | Senden nefret ediyorum. Evet? İyi! | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
Then I assume Allison and I are better people than you guys, huh? | Öyleyse sanırım Allison ve ben sizlerden daha iyi insanlarız. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
Us weirdos. | Biz manyaklar. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
Would you do that to me? | Bunu bana yapacak mısın? | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
Well, if you did? No. | Öyleyse, eğer yaparsan? Hayır. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
I don't think the kind of friends I'd have would mind. | Sahip olduğum arkadaşlarımın umurunda olacağını sanmıyorum. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
I just want to tell each of you that I wouldn't do that. | Sadece sizlere bunu yapmayacağımı söylemek istiyorum. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
I wouldn't and I will not. | Yapmayacaktım ve yapmayacağım. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
Because I think tha�s real shitty. | Çünkü bu gerçekten boktan. Çünkü bence bu çok boktan bir şey. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
Your friends wouldn't mind because they look up to us. | Arkadaşların bunu kafaya takmazlar çünkü bizi örnek alıyorlar. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
You're so conceited, Claire. | Burnu havadasın Claire. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
You're so conceited. You're so full of yourself. Why? | Burnu çok havadasın. Çok bencilsin. Niçin? | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
I'm not saying that to be conceited. | Burnu havada olmak demiyorum. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
I hate having to go along with ever�thing my friends say. | Arkadaşlarımın lafına göre hareket etmekten nefret ediyorum. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
(Johnson) Then why do you do it? I don't know. I don't... | O zaman neden yapıyorsun? Bilmiyorum. Bil... | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
You don't understand. You don't... | Anlamıyorsunuz. Anla... | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
You're not friends with the same kind of people. | Siz aynı tip insanlarla arkadaş değilsiniz. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
You don't understand the pressure they can put on you. | Size uygulayabilecekleri baskıyı Anlamıyorsunuz. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
I don't understand what? You think I don't understand pressure, Claire? | Neyi anlamıyorum? Sence baskıyı anlamıyor muyum Claire? | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
Well, fuck you! Fuck you! | Peki, siktir! Siktir! | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
You know why I'm here today? | Bugün neden buradayım biliyorsun? | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
I'm here because Mr Ryan found a gun in my locker. | Buradayım çünkü Bay Ryan dolabımda silah buldu. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
Why did you have a gun in your locker? | Dolabında niye silah vardı? | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
You pull the fucking trunk on it and the ligh�s supposed to go on. | Lanet olası hortumu çekecektin ve ışıkların yanması gerekiyordu. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
It didn't go on, I mean... | Bu devam etme, Diyorum ki... | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
(Andrew) What was the gun for? Forget it. | Silah ne içindi? Unut gitsin. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
You brought it up, man. | Konuyu sen açtın be adam. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
I can't have an F. | F alamam. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
I can't have it and I know my parents can't have it. | Alamam ve biliyorum ki ebeveynlerim alamam. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
Even if I ace the rest of the semester, I'm still only a B. | Dönemin geri kalanında birinci olsam da hala sadece B olacağım. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
Ever�thing's ruined for me. | Benim için her şey yıkıldı. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
I considered my options. Killing yourself is not an option. | Seçeneklerimi düşündüm. Kendini öldürmek bir seçenek değil. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
I didn't do it, did I? I don't think so. | Yamadım, öyle değil mi? Sanmıyorum. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
It was a hand gun? | Tabanca mıydı? | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
No, it was a flare gun. It went off in my locker. | Hayır, işaret tabancasıydı. Dolabımda ateş aldı. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
I�s not funny. | Komik değil. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
The fucking elephant was destroyed. | Lanet olası fil yok edildi. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
You want to know what I did to get in here? | Neden buradayım bilmek istiyor musunuz? | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
Nothing. I didn't have anything better to do. | Hiçbir şey. Yapacak daha iyi bir şeyim yoktu. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
You're laughing at me. No. | Bana gülüyorsunuz. Hayır. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
Are you going to write your paper? Yeah. Why? | Ödevini yazacak mısın? Evet. Niçin? | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
Well, i�s kind of a waste for all of us to write our paper. | Hepimiz için ödevlerimizi yazmak bir çeşit zaman kaybı? | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
Tha�s what Vernon wants us to do. | Vernon'un yapmamızı istediği bu. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
(Claire) True, but I think we'd all say the same thing. | Doğru, fakat hepimiz aynı şeyi söyleyeceğiz. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
You just don't want to write your paper. Right? | Sadece ödevini yazmak istemiyorsun. Doğru mu? | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
You're the smartest, right? Well... | En zeki sensin, doğru mu? İyi... | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
We trust you. | Sana güveniyorsunuz. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
(Claire) Don't be afraid. | Korkma. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
Don't stick that in my eye. I'm not sticking it. | Bunu gözüme sokma. Gözüne sokmuyorum ki. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |