Search
English Turkish Sentence Translations Page 1737
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| So the only way I could keep my photos safe | Fotoğraflarımı korumanın... | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| and my side of the room Froggy free | ...ve odada benim tarafımı Froggy'den uzak tutmanın tek yolu... | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| was to put down a dividing black line which Rocky was forbidden to cross. | ...yere siyah bir çizgi çekerek Rocky'e o çizgiyi geçmeyi yasaklamaktı. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Froggy, do you think she came? | Froggy, sence gelmiş midir? | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Look! She did! | Bak, gelmiş! | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Rocky and I were as different as brothers could be. | Rocky ve ben birbirimizden çok farklı iki kardeştik. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| He believed in everything, and me... | O her şeye inanırdı ama ben... | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Well, I didn't believe in much of anything. | ...çoğu şeye inanmazdım. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Elliott, look, the tooth fairy came! | Elliott bak, diş perisi gelmiş! | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| There's no such thing, stupid. Now get off my side. | Öyle bir şey yoktur aptal. Benim tarafımdan çık. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Is so. | Öyle mi? | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| The tooth fairy and a little green frog. | Diş perisi ve küçük yeşil kurbağa. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| I should've known that that summer was going to turn out unlike any other. | O yazın diğerlerinden farklı olacağını bilmeliydim. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Are you going to just sit there all day? | Bütün gün orada oturacak mısın? | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Watch this, Smelliott. His name is Elliott, not Smelliott! | Şunu izle Smelliott. Onun adı Elliott, Smelliott değil! | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Hey! Are you up next? | Hey! Senin sıran mı? | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| That's okay, you can go. | Sorun değil, sen çıkabilirsin. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Why don't we jump together? It'll be fun. | Neden birlikte atlamıyoruz? Eğlenceli olur. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Come on. Okay. | Gelsene. Tamam. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Are you okay? Yeah, I'm fine. | İyi misin? Evet, iyiyim. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Crud. | Kahretsin. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Are you ready? On three, we jump. | Hazır mısın? Üçte atlıyoruz. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Jump! | Atla! | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Come on, chicken, jump. | Haydi ödlek, atla. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| My brother's not a chicken! | Abim ödlek değil! | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Well, he sure looks like one to me. | Bana öyle gözüküyor. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Come on! | Gel! | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Elliott! Elliott! Elliott! | Elliott! Elliott! Elliott! | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| What? There's a spaceship in Hip's field. | Ne var? Hip'in arazisinde bir uzay gemisi var. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| And I suppose Froggy Doo's the pilot? | Froggy Doo da pilotu mu? | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| No, it's a stupid girl! | Hayır, pilotu aptal bir kız. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| These aren't working. | Bu çalışmıyor. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| I want your periscope! Get down. | Senin periskopunu istiyorum. Eğil. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Sport, stay. "Sport, stay." | Sport, bekle. Sport, bekle. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Are you sure you're old enough to smoke? | Sigara içecek kadar büyüdüğüne emin misin? | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| All right then. | Peki o zaman. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Thank you, Mr. Spreen. You're welcome. | Teşekkür ederim Bay Spreen. Bir şey değil. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Elliott, you're a smart kid. | Elliott, sen zeki bir çocuksun. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| How'd you like to come work at the store? | Markette çalışmak ister misin? | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| You couldn't do any worse than my nitwit nephew. | Budala yeğenimden kötü olamazsın. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Hi, Wally. Hey, Elliott. | Selam Wally. Selam Elliott. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Thanks, Mr. Spreen, but we gotta go. | Teşekkürler Bay Spreen ama gitmemiz gerekiyor. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Hey, Martie. Hey, Martie. | Selam Martie. Selam Martie. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Hi, boys. | Selam çocuklar. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Hey, how you cats doing? | Hey, nasılsınız bakalım? | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| We're cool. Yeah, we're cool. | Çok iyiyiz. Evet, çok iyiyiz. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| My photos in yet? Yeah. | Fotoğraflarım hazır mı? Evet. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| But you must've left the lens cap on or something, because they're all black. | Ama mercek kapağını kapalı unutmuş filan olmalısın, hepsi siyah çıkmış. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| What? Got you. | Ne? Kandırdım. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Elliott, don't even bother with that camera, | Elliott, o makineyle boşuna uğraşma... | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| it's never gonna work again. | ...bir daha çalışmaz. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| You're the expert. I guess that makes us even. | Uzman sensin. Sanırım bu bizi eşitliyor. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Come on, we gotta go! It's almost 3:00! | Haydi, gitmeliyiz, saat neredeyse 3 oldu. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Okay. See you later, Orin. Good to see you guys. | Tamam, sonra görüşürüz Orin. Görüşürüz çocuklar. 1 | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| See you, Orin. | Görüşürüz Orin. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Come on, Andy, you're gonna miss Froggy Doo. | Haydi Andy, Froggy Doo'yu kaçıracaksın. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| That's right, kids. Hurry up, grab a seat, grab your favorite snack from Spreen's | Evet çocuklar, acele edip bir yere oturun, favori çerezlerinizi yanınıza alın... | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| because it's time for The Froggy Doo Show. | ...çünkü Froggy Doo Şov başlıyor. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| And here's Happy Herb! 1 | Ve işte Mutlu Herb! | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Hi, boys and girls! | Merhaba çocuklar! | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Hi, Happy Herb! Hi, Happy Herb! | Merhaba Mutlu Herb! | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Hi, everybody at home. How are you? | Evlerinden izleyenlere de merhaba, nasılsınız? | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Well, welcome to The Froggy Doo Show and the Magic Castle. | Froggy Doo Şov'a ve Sihirli Kale'ye hoş geldiniz. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| We are so happy that you're here. | Burada olduğunuz için çok mutluyuz. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| So let me ask you a question. Hi, Happy Herb. | Size bir sorum var. Merhaba Mutlu Herb! | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Hi, honey bunny. Let me ask you a question. | Merhaba tatlı tavşancık. Bir sorum var. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Has anybody seen His Greenness? | Ekselansları Yeşil'i gören oldu mu? | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Hey, look behind you, Wiz. | Arkandayım Wiz. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Trying to sneak up on me. | Gizlice sokulmaya çalışıyor. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Hiya, kids, hiya, hiya, hiya. I'm so happy you're here. | Merhaba çocuklar, merhaba, merhaba, gelmenize çok sevindim. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Hiya, Froggy Doo. Hiya, Froggy Doo. | Merhaba Froggy Doo. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Hiya, Froggy Doo. | Merhaba Froggy Doo. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Hi, Froggy, I've been looking all over for you. | Merhaba Froggy, her yerde seni arıyordum. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| What are you thinking of doing today? | Bugün ne yapmayı düşünüyorsun? | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| I was thinking of taking a walk down by the river. | Nehir kenarında dolaşmayı düşünüyordum. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Well, you know what? That sounds like a lot of fun. | Evet, bu çok eğlenceli olur. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| I just want you to be very careful. | Ama çok dikkatli olmanı istiyorum. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Do you remember the safety tip I gave you yesterday? | Dün sana verdiğim şu güvenlik tavsiyesini hatırlıyor musun? | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| The safety tip. Of course I remember, of course, yup, yup, yup. | Güvenlik tavsiyesi mi, elbette hatırlıyorum, elbette. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Oh, my goodness, what was that safety tip? | Tanrım, neydi şu tavsiye? | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Are you telling me that you don't remember the safety tip, Froggy? | Tavsiyemi hatırlamıyor musun Froggy? | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| That would be a big fat no. | Sanırım koca bir hayır. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| I gave you that safety tip | Sana o tavsiyeyi verdim... | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| because I wanted to protect you, and I really like you. | ...çünkü seni korumak istiyorum ve seni gerçekten seviyorum. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| I like you, too. Thank you, Froggy. | Ben de seni seviyorum. Teşekkürler Froggy. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| But then again, I like liver. | Ama tabii nehirleri de seviyorum. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| With onions, huh? No, onions give me gas. | Soğanı da seviyorsun değil mi? Hayır, soğan gaz yapıyor. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| You can't talk about that on television. | Televizyonda böyle konuşamazsın. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Are you pulling my leg? I would never do that to you. | Bacağımı mı çekiyorsun? Asla böyle bir şey yapmam. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| No, I mean really, pull my leg. | Hayır, gerçekten bacağımı çek. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Must have been the onions. | Soğanlar yüzünden olmalı. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Okay, can we get back to the tip, please? | Tamam, şu tavsiye meselesine dönebilir miyiz? | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| You know what, kids? I think we're going to have to help the frog. | Çocuklar biliyor musunuz, sanırım kurbağaya yardım etmemiz gerekecek. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| There's a witch in the river! There's a witch in the river! | Nehirde bir cadı var. Nehirde bir cadı var. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| That's right, and her name is Undertow. | Bu doğru ve adı da Anafor. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| And she's going to pull you to the bottom. | Ve seni dibe çeker. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Okay, I got it. See you, Wiz. The name is Wizard. | Tamam anladım, görüşürüz Wiz. Adım Wizard. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Goodbye, Wizard. | Hoşça kal Wiz ard. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| What am I going to do with that frog? | Bu kurbağayla ne yapacağım ben? | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| And now, boys and girls, it's "Storytime with the Genie." | Ve şimdi de "Peri ile hikâye vakti" çocuklar. | A Plumm Summer-1 | 2007 |