Search
English Turkish Sentence Translations Page 1736
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I tried so hard to be who you wanted me to be. | Olmamı istediğin kişi olmak için çok uğraştım. | A Perfect Man-1 | 2013 | |
| Somehow, along the way, I just, um... | Bir şekilde, uğraşırken... | A Perfect Man-1 | 2013 | |
| I forgot who I was. | Kim olduğumu unuttum. | A Perfect Man-1 | 2013 | |
| I can live without you, James. | Sensiz yaşarım James. | A Perfect Man-1 | 2013 | |
| I cannot live without myself. | Ama kendim olmadan yaşayamam. | A Perfect Man-1 | 2013 | |
| I'm gonna miss Amsterdam. | Amsterdam'ı özleyeceğim. | A Perfect Man-1 | 2013 | |
| I wish I could say the same. | Keşken bende aynısını söyleyebilsem. | A Perfect Man-1 | 2013 | |
| It's not as if anything's keeping you here. | Seni burada tutan bir şey yok. | A Perfect Man-1 | 2013 | |
| Excuse me. | Afedersiniz? | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| Oh, just got off a flight from London 1 | Londra'dan gelen uçaktan henüz indim. | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| "And sleep nowhere is peaceful | "Ve uyku, burası ile ölüm arasında... | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| Autobiography. | Otobiyografi. | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| James' father? Do I miss him? | James'in babası? Onu özledim mi? | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| Is she always so, uh... | O her zaman... | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| What's the word I'm looking for? 1 | Ne derler ona? | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| That is weird. | Garip. | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| in my own fucking repressed way until... | atma yöntemimle halledeceğim. | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| Gulliver's travels, goedemorgen. | Gulliver Seyahat, günaydın. | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| So I realized I couldn't make a bit of noise | En ufak bir ses yapamayacağımı fark ettim. | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| I have to say good bye to someone. | Birini uğurlamam gerekiyor. | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| I thought we were coming over together. | Birlikte geleceğimizi sanıyordum. | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| It just made more sense | Ofisden direk olarak... | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| Good you could make it at all. | İyi, en azından gelebildin. | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| I, uh... I need to freshen up. | Makyajımı tazelemeliyim. | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| Oh, Jesus. Next time I fly, | Tanrım. Sonraki uçuşumda... | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| It's my mom, hendrik. | Annem, Hendrik. | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| I think so, yes. | Sanırım, evet. | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| It was amazing. | Büyüleyiciydi. | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| So what is the book about? | Kitap ne hakkında? | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| Fuck off to America! Lynn! | Siktir git burdan. | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| Rotten whore! | Pis orospu. | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| Fuck off to America! | Siktir git burdan. | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| They are queers! | Ucubeler. | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| Men... they are always looking for perfection. | Erkekler... her zaman mükemmelik arar. | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| Uch, and what's perfection, right? | Mükemmellik ne ki? | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| I am, too. | Bende. | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| Yeah, turn the pharaohs on their heads. | Evet, Firavunları başlarının üstünde döndür. | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| We, um, appreciate | Konsepti... | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| Yeah, the inverted pyramid, I do. | Evet, çevrilmiş piramit, beğendim. | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| Actually, I just went last year. | Aslında, geçen yıl gittim. | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| Pick somewhere else. | Başka bir yer olsun. | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| Thank you. Bye. | Teşekkürler, hoşçakal. | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| Oh, sorry to bother you again. | Tekrar rahatsız ettiğim için üzgünüm. | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| means when they cut off the... | Şey yapınca... | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| Hello, Dutch girl. | Merhaba, Hollandalı kız. | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| Yeah, my wife named him. | Evet, karım verdi bu ismi. | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| Go play. | Git oyna. | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| Want to go? | Gidiyor muyuz? | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| Right, pieter? | Değil mi, Pieter. | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| Dogs don't make choices! | Köpekler seçim yapmaz. | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| Met wim. | Met wim. | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| Hello, James. Are you okay? | Merhaba James. İyi misin? | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| that you don't know after nine years of living together? 1 | neyi bulmayı umuyorsun? | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| This mobile phone is currently unavailable. | Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor. | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| I remember the first minute I saw the pyramids, | Piramitleri gördüğüm ilk anı hatırlıyorum. | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| Hey, boys! | Çocuklar! | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| You're kidding me. | Şaka yapıyorsun. | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| Bloody thing can't be built. | Lanet şey inşa edilemez. | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| Course, it can be built. | Elbette edilebilir. | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| Tacoma narrows bridge, 1940. | Tacoma narrows köprüsü, 1940. | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| We've looked at the range of wind velocity | Rüzgar vektörel hızının alanına... | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| This represents a wind | Bu sizin ölçeğinizde... | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| Dead in two seconds. | İki saniyede ölürsün. | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| That'd be me. | Bu benim. | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| With over two decades' experience | İlişki danışmanlığında 20 yıldan... | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| Hard to believe. | İnanması zor. | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| Dr. bouvier became well known | İlişki gelişimi için... | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| Oh, poor baby. | Tatlı şey. | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| I'm first? Okay. Okay. | Ben mi? Tamam. Tamam. | A Perfect Man-2 | 2013 | |
| Montana. They call it the Treasure State or Big Sky Country. | Montana. Ona "Hazine Eyalet" ya da "Büyük Gökyüzü" derler. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| For most kids, it was a magnificent wonderland of adventure. | Pek çok çocuk için orası harika bir maceralar diyarıydı. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| But for me, it was 94 million acres of endless Froggy Doo stories | Ama benim için, peşime takılan küçük kardeşimin, bitmek bilmeyen... | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Did you know Froggy Doo has 14 diplomas? | Froggy Doo'nun 14 diploması olduğunu biliyor muydun? 1 | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| How come you don't have any, Elliott? It's sad that you don't have any. | Nasıl olurda senin hiç diploman olmaz Elliott? Bu çok üzücü. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Did you know Happy Herb can't swim? | Mutlu Herb'ün yüzme bilmediğini biliyor muydun? | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Did you know every day's a birthday on The Froggy Doo Show? | Froggy Doo Şov'da her günün doğum günü olduğunu biliyor muydun? | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| I'm going to be on The Froggy Doo Show for my birthday! 1 | Doğum günümde ben de Froggy Doo Şov'da olacağım. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Did you know Froggy Doo is the smartest one in town? | Froggy Doo'nun kasabanın en zekisi olduğunu biliyor muydun? | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Did you know Froggy Doo likes horses? He's my best friend. | Froggy Doo'nun atları sevdiğini biliyor muydun? | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Our town of Peaks View was a sleepy little hamlet, | Kasabamız Peaks View, dünyada olup bitenlere uzak... | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Nothing much ever happened there, and that's just the way folks liked it. | Fazla olay yaşanmazdı ve zaten herkesin istediği de buydu. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| We did have one claim to fame, though. Actually, make that two. | Şöhretli bir şeyimiz vardı. Aslında iki. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Happy Herb and Froggy Doo. They were the biggest stars in Montana, | Mutlu Herb ve Froggy Doo. 22 yıldır devam eden bir numaralı... | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| with the number one kids' show for 22 years running. | ...çocuk programıyla, Montana'nın en büyük yıldızları onlardı. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| My family lived on the outskirts of town, in the house our mom grew up in. | Ailemle, kasabanın dışında annemin büyüdüğü evde yaşıyorduk. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Dad had been a state wide boxing champ with a shot at the Olympics. | Babam, Olimpiyatlarda eyalet şampiyonu olmuş bir boksördü. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Just like old times, Cookie! | Eski günlerdeki gibi Cookie! | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| And even though those days were long gone... | Ve o günler çok geride kalmış olmasına rağmen... | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Yep! Just like old times, Mick. | Evet! Tıpkı eski günlerdeki gibi Mick. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| ... his friends still treated him like a hero. | ...arkadaşları ona hâlâ kahraman gibi davranırdı. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| And no place more so than at the local bar. | Ve yerel bir bardan başka gidecek bir yer yoktu. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Line 'em up, baby! Everybody's drinking, everybody's drinking tonight. | Herkese doldur bebek! Herkes içiyor, bu gece herkese içiyor. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| My mom, like most women back then, | Annem, o zamanın diğer kadınları gibi... | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| was realizing that the era of June Cleaver was over. | ...June Cleaver devrinin sona erdiğinin farkındaydı. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Mick, get up! You're going to be late! | Mick, kalk artık! Geç kalacaksın! | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| "Mick, you're going to be late." | Mick, geç kalacaksın. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| To say Rocky had a one track mind | Rocky'nin bir konuda saplantısı olduğunu söylemek... | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| would be somewhat of an understatement. | ...biraz hafif kalır. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| He was Froggy Doo's biggest fan. | Froggy Doo'nun en büyük hayranıydı. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Of course, I had my obsessions, too. | Tabii, benim de kendi saplantılarım vardı. | A Plumm Summer-1 | 2007 |