Search
English Turkish Sentence Translations Page 1738
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Well, hiya, Froggy. | Merhaba Froggy. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Hi, Genie, you're very beautiful. Well, thank you, Froggy. | Merhaba Peri, çok güzelsin. Teşekkür ederim Froggy. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Would you read me a story? But you always interrupt me. | Bana bir hikâye okur musun? Ama hep yarıda kesiyorsun. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Oh, no, I'll be very, very quiet. I'll put a tickle lock on my mouth. | Hayır, çok sessiz olacağım. Ağzıma fermuar çektim. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Well, all right then, your wish is my command. | Peki o zaman, isteğin benim için emirdir. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Okay, so this one's called Humpty Dumpty... | Tamam, bu hikayenin adı Humpty Dumpty. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| You read that so well. | Bunu çok güzel okuyorsun. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| "Humpty Dumpty sat on a wall Humpty Dumpty..." | "Humpty Dumpty duvarda oturuyor. Humpty Dumpty..." | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Slipped on a banana peel! | Muz kabuğuna bastı! | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Yeah, all the way down the hill, into Jack and Jill. | Evet, tepeden yuvarlanıp Jack ve Jill'e çarptı. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| No, Froggy Doo. | Hayır Froggy Doo. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Yes, okay, okay. All the way down to China. | Evet, tamam tamam. Çin'e kadar yuvarlandı. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| No, Froggy. | Hayır Froggy. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Humpty Dumpty... Had a great fall! | Humpty Dumpty. Çok kötü düştü! | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| That's right, boys and girls. | Bu doğru çocuklar. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| That's what happened. | Demek böyle oldu.. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| You know, honestly, I don't think I've ever finished a story with you around. | Gerçekten sen buradayken hikayeyi bitirebileceğimi sanmıyorum. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| How am I doing now? Not well. | Şimdi nasılım? Hiç iyi değil. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Where are you going, Froggy Doo? Where are you going, Froggy Doo? | Nereye gidiyorsun Froggy Doo? | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| To Spreen's Mercantile, where everybody goes. | Herkes gibi Spreen Market'e. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| That reminds me, kids. | Aklıma gelmişken çocuklar. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| We're gonna be appearing this Sunday... | Bu Pazar günü... | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| At Sacajawea Park. What the Genie said. | ...Sacajawea Park'ta olacağız. Peri'nin söylediği gibi. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| With a lot of fun, a lot of magic, | Çok eğlenip, sihir yapacağız... | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| and if Froggy Doo is a good boy, he's gonna come along with us. | ...ve Froggy Doo uslu durursa o da bizimle gelecek. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| So bring your moms, bring your dads, and we'll see you then. Bye! | Annenizi babanızı alıp gelin. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| I promise to be good, my fingers are crossed. | Uslu duracağıma söz veriyorum, parmaklarımı çapraz yaptım. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Bye, Froggy Doo! Bye, Froggy Doo! | Hoşça kal Froggy Doo! | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Mom, please, can we go? Mom, please, can we go? | Anne, lütfen gidebilir miyiz? Anne, lütfen gidebilir miyiz? | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| You're going in eight days, on your birthday. | Sekiz gün sonra doğum gününde gideceksin. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| I want to see Froggy Doo Sunday. | Pazar günü Froggy Doo'yu görmek istiyorum. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Fine, I'm sure your brother would love to take you. | İyi, eminim abin seni seve seve götürür. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Mom! I took you when you turned five. | Anne! Beş yaşındayken seni götürmüştüm. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Daddy's home! Daddy! | Babam geldi. Baba! | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Give me a hug. Big hug! Squeeze. Hiya, Dad. | Gel bir sarıl, sıkı sıkı sarıl. Merhaba baba. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| How you doing? Hey, Son. | Nasılsın? Selam oğlum. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Hey, Mama, you need to do a better job cleaning up after Sport. | Hey anne, etrafı daha iyi temizlemen gerekiyor. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Come and take a look, I've got dog doo all over my boot. | Gel de bak, ayağıma köpek kakası bulaştı. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Dog doo, I'm not dog doo. | Köpek kakası. Ben köpek kakası değilim. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| You're early. Old Faithful's burn down? | Erkencisin Old Faithfuls yandı mı? | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Hey, Dad, tomorrow do you want to watch Froggy Doo with us? | Hey baba, yarın bizimle Froggy Doo'yu seyretmek ister misin? | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Watch doggy doo? Not doggy doo. Froggy Doo. | Doggy Doo'yu mu seyredeceğiz? Doggy Doo değil Froggy Doo. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Froggy Doo Doo? | Froggy Doo Doo mu? | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Don't get him wound up, Mick. | Onu boşuna heveslendirme Mick. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Hey, champ, come on, baby, show me what you got. | Hey şampiyon, haydi bebek bana gücünü göster. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Stick and jab, stick and jab. Nice. Combination. | Vur, kendini koru. Vur, kendini koru. Güzel kombinasyon. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| To the body, to the body. Hey, Dad. | Vücuduna yönel, vücuduna yönel. Hey, baba. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| These are the photos I took last week. | Bunlar geçen hafta çektiğim fotoğraflar. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Show me what you got. | Bana gücünü göster. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Come on, stick and jab. Dropping your left, keep that left up. | Haydi vur, kendini koru. Solun düşüyor, yukarıda tut. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| That was always Liston's problem. | Liston'ın sorunu hep buydu. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Dad, you like them? Come on. | Baba, beğendin mi? Haydi. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Nice shot of your mother's tail. Mick. | Annenin kuyruğunu güzel çekmişsin. Mick. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Mom doesn't have a tail. | Annemin kuyruğu yok. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Speaking of gorgeous wife, what, do you have a hot date? | Harika karımdan bahsetmişken, sevgilinle randevun mu var? | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Girl's germs! | Kız mikropları! | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Girl's germs, that's right, give me that! | Kız mikropları, evet. Göster bakayım. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| I need a cootie shot. Save me, Rocky. Cootie shot, cootie shot. | Sıkı bir vuruş istiyorum. Kurtar beni Rocky. Sıkı vur, sıkı vur. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| You want to talk about it? | Konuşmak ister misin? | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| You know, you should take better care of these. | Bunlara daha iyi bakmalısın. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| I was about your age when your grandpa took this one of me. | Büyükbaban bu fotoğrafımı çektiğinde senin yaşlarındaydım. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| You have his eye. | Aynı bakış açısına sahipsiniz. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Elliott, come on. We're going to be late. Look, I even combed my hair. | Elliott haydi, geç kalacağız. Bak, saçımı bile taradım. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| You guys cannot be back here. | Burada duramazsınız. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Just go outside and have fun or something. | Gidip dışarıda oynayın. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Can you just watch the door, please? | Kapıyı tutar mısın lütfen? | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Mr. Spreen, Wally. Picture for the paper? | Bay Spreen, Wally. Gazete için resim çekebilir miyim? | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Froggy Doo! Froggy Doo! Froggy Doo! Froggy Doo! | Froggy Doo! Froggy Doo! | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Hey, little guy, I'm gonna see you in a few minutes. | Selam ufaklık. Az sonra görüşürüz. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Kids are going nuts. Uncle Dick says get out there now. | Çocuklar çıldırdı. Dick amca hemen çıkmanı söyledi. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| You tell Uncle Dick I'm ready. | Dick amcaya hazır olduğumu söyle. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Go do your warm up, Herb. I'll be ready in a minute. | Git coştur onları Herb. Bir dakikaya hazırım. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| All right. To September honeymoons. | Pekâlâ. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Break a frog leg. Yes indeed. | İyi şanslar. Evet elbette! | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| ... to bring you Happy Herb and Froggy Doo! | Karşınızda Mutlu Herb ve... | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| How are you? | Nasılsınız? | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| I'm so happy to be here with you all! | Gelmenize çok sevindim! | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Oh, my goodness, what a beautiful crowd! | Tanrım, ne harika bir kalabalık! | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| You know what I thought? | Ne düşündüğümü biliyor musunuz? | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Since we're in the park, shouldn't we plant one more flower? | Parkta olduğumuza göre bir çiçek daha toplayamaz mıyız? | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Don't you think? | Ne dersiniz? | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| All right now, pay attention. Okay. | Pekâlâ, herkes dikkatini buraya versin. Tamam. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Count to three. | Üçe kadar sayın. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| One, two, three! One, two, three! | Bir, iki, üç. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| After all these years, they still can't get enough of him. | Onca yıl geçti hâlâ ondan bıkmadılar. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| You're suppose to take pictures of Happy Herb. | Mutlu Herb'ün resimlerini çekmen gerekiyor. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Knock it off, stupid. You're stupid. | Kes şunu aptal. Aptal sensin. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Genie of the Pumpkin Patch, are you there? | Balkabağı tarlasının perisi, orada mısın? | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Hello, boys and girls. | Merhaba çocuklar. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| How are you on this fine day? I'm wonderful. | Bu güzel günde nasılsın? Harikayım | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Yes, isn't it wonderful to be here at Sack a Potatoes Park? | Koca bir patates parkında olmak harika değil mi? | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Can you help him out, boy and girls? Where are we? | Ona yardım eder misiniz çocuklar? Neredeyiz? | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Sacajawea! Sacajawea! | Sacajawea! | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| He's small. He's green. What's his name? | Küçük ve yeşil. Adı nedir? | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Froggy Doo! You know him, he's never on time. | Froggy Doo! Bilirsiniz hep gecikir. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| He never is on time. I'm telling Mom. | Hiç zamanında gelmez. Anneme söyleyeceğim. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Be right back. | Hemen dönerim. | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Okay, Froggy, you're... | Pekâlâ Froggy, sen | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| This is finally my chance to finish a nursery rhyme | Froggy Doo kesmeden önce hikâyemi bitirebilmek için... | A Plumm Summer-1 | 2007 | |
| Okay, Froggy. | Tamam Froggy. | A Plumm Summer-1 | 2007 |