• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 177784

English Turkish Film Name Film Year Details
Alan, i know what it's like to lose at love. Alan, sevdiğini kaybetmek nasıldır bilirim. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
Yes baby. Evet, bebeğim. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
You're a stalker. Sen insanlara musallat olursun. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
I prefer to be called "boundary challenged". "Sınırları reddeden" demeni tercih ederim. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
Just go away... Git başımdan... Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
Go away... Alan i'm a stalker. Gitmek mi... Alan, ben musallat olurum. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
Trust me, this pain will pass. İnan bana, bu acı dinecek. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
The aching emptiness that's swallowing up your heart Seni yiyip bitiren bu sonsuz acı... Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
will be transformed into something beautiful. ...daha güzel bir şeye dönüşecek. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
What's that? Neymiş o şey? Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
Resentment. Kin. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
A burning white, hot resentment that empowers you to commit unspeakable actions. Tertemiz ve alev alev yanan bu kin, kelimelerle anlatılmayacak eylemlerde bulunmanı sağlayacak. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
You're gonna want a scrapbook. Gazete küpürlerinden oluşan bir defter isteyeceksin. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
Uncle Charlie is gonna take me back to mum's now... Charlie Amca'm beni annemin evine götürecek... Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
Oh, come in here and say goodbye. Buraya gel ve veda et. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
That's it? Come here and give your old dad a hug. Bu kadar mı? Yanıma gel ve yaşlı babana sarıl. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
That's better... Böylesi daha iyi. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
You're still depressed? Hala depresyonda mısın? Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
Oh no no, i'm fine. Hayır, hayır. İyiyim. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
Just taking a little nap. Biraz kestiriyorum, o kadar. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
You've been napping for two days.. İki gündür kestiriyorsun zaten. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
i'm getting old, Jake. Old people nap a lot. Yaşlanıyorum, Jake. Yaşlılar sıklıkla şekerleme yapar. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
It's kind of a drive run for death. Dörtnala, ölüme yapılan bir koşu gibidir. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
Ok... Well, see you. Peki. Hadi görüşürüz. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
See ya' Görüşürüz. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
Hey dad? Yeah? Baksana baba. Evet? Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
Even though mum stopped loving you and Kandy stopped loving you, Annem ve Kandy seni sevmekten vazgeçmiş olsalar bile... Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
you don't have to worry about me. ...benden yana şüphen olmasın. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
Thanks pal. Sağol, ortak. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
You're my dad, i pretty much got to love you. Sen babamsın. Seni sevmek zorundayım. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
So? Is he still crawled up like a cocktail schrimp? Bir karides gibi sürünmeye devam mı ediyor? Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
This was a real fun week end. Eğlenceli bir hafta sonu oldu. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
Wait in the car Jake, and i'll be right there. Arabada bekle Jake, hemen geliyorum. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
Ok, i am running out of patience with this guy, Sabrım taşmaya başladı. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
i've had relationships end and i don't go crawling into bed over it. Benim de biten ilişkilerim oldu ama yatakta debelenerek tepki vermedim. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
Yeah yeah yeah, you know what i mean. Evet, evet. Ne demek istediğimi anladın. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
It may not be just the relationship... Sadece ilişkiyle alakalı olmayabilir... Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
Charlie, i've studied psychology for eight years and been a patient for twenty. Charlie, sekiz yıl psikoloji okudum ve 20 yıldır da hastayım. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
Your brother is exhibiting all the classic signs of clinical depression. Kardeşin, bilinen klinik depresyon belirtilerinin hepsini sergiliyor. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
What are you saying, you think he might try to hurt himself? Ne demeye getiriyorsun? Kendine zarar vermeyi deneyebilir mi? Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
The important question is: do we stop him? Sorulması gereken soru: Onu durdurucak mıyız? Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
Oh, like i'm the only one here thinking that? Hadi ama. Sanki bunu düşünen bir ben varım da? Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
All right, i didn't want to have to do this, Bunu yapmayı istemezdim ama... Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
but desperate times call for desperate measures. ...ümitsiz zamanlar, ümitsiz tedbirleri gerektirir. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
Something i hoped i'd never have to. Asla yapmak zorunda kalmayı istemediğim bir şeyi. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
You don't mean... Yani onu mu... Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
Hello, mum? Alo. Anne? Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
Oh God... What plague have set up on me now? Tanrım. Bu sefer hangi belayı başıma saracaksınız? Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
Alan... It's mummy. Alan... Benim annen. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
Ooooh, my poor darling. Zavallıcık. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
How do you think? Sence nasıldır? Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
I blew another marriage, wasted all my money, Bir evliliği daha yok ettim. Tüm paramı heba ettim. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
i'm a complete and utter failure. Tam anlamıyla bir fiyaskoyum. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
Ooh sweetie, you just can't see the big picture, can you? Tatlım. Resmin tamamamını göremiyorsun, değil mi? Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
What big picture? Hangi resim? Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
Every foolish choice you've made, every wasted opportunity, Yaptığın her aptalca hata, harcamış olduğun her fırsat,... Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
every helpless mistep in your sad miss begotten life... ...acılı hayatın için almış olduğun her aciz karar... Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
I know, i know... It's an opportunity to learn and grow... Biliyorum, biliyorum... Öğrenmek ve gelişmek için bir fırsat... Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
Well, perhaps, but more importantly, it's a reflection on me. Belki de. Ama daha da önemlisi; sen de benim gibisin. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
Always good to see you mum... Seni gördüğüme sevindim, anne. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
I'm not finished. of course not. Daha bitirmedim. Tabii bitirmezsin. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
There is a silver lining in this dark cloud... Yine de işe iyi tarafından bak. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
I can't wait to hear about it Duymak için sabırsızlanıyorum. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
You're all alone, you're pennyless, and you have no prospects... Bir başınasın, meteliksizsin ve umudun yok... Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
Are we at the silver lining part yet? Hala işin iyi tarafında mıyız? Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
Yes, short of contracting a flesh eating disease, Evet. Bu şey seni yiyip bitiriyor... Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
things couldn't possibly get any worse. İşler bundan daha kötü olmazdı. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
You've hit rock bottom! Resmen dibe vurmuş durumdasın. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
You have nowhere to go but up! Yukarı çıkmak dışında gidebileceğin yer yok. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
You know what?You're right. Evet. Haklısın. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
You're self obsessed, Kendini beğenmiş,... Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
insensitive and soul sucking, but you're right. ...düşüncesiz ve insanın ruhunu sömüren birisin. Ama yine de haklısın. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
I am staring at the abyss, and i'm still here. Boş boş uçuruma bakıyorum ama hala buradayım. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
I've had my heart shattered, and then shattered again, Kalbim parçalandı ve sonra bir daha parçalandı. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
and i'm still here. Ama hala buradayım. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
I've taken every piece of crap that life could throw at me, and i'm still here. Hayatın bana geçirdiği her bokluğu kabul ettim ama hala buradayım. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
Well, we don't have to turn this into "an evening with Liza Minelli". Bunu boktan bir sabah kadın programına çevirmesek de olurdu. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
Now... Get washed, get dressed, get on with your life. Şimdi. Yıkan ve bir şeyler giy. Hayatına devam et. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
And remember... No matter what, i will always love you. Ve unutma... Ne olursa olsun seni hep seveceğim. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
Don't thank me, sweetheart, i'm your mother, i have to love you. Bana teşekkür etme, bir tanem. Annenim. Seni sevmek zorundayım. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
Thanks for taking Jake back to Judith's. Jake'i Judith'e bıraktığın için teşekkür ederim. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
No problem. Sorry i had to send mum in there. Sorun değil. Annemi yanına gönderdiğim için kusura bakma. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
no no, you did the right thing, i needed a good slap in the face... Hayır, hayır. Doğru olanı yaptın. Suratıma okkalı bir şamar yemem gerekiyordu. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
Although with mum, it's more like a nailgun to the testicules... Gerçi annemleyken bu daha çok testislerine silah dayanmış gibi oluyor ama... Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
That was my thinking. Ben de böyle düşünmüştüm. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
well... hum... i'm really grateful. Gerçekten minnettarım. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
So... Look at us huh? Just like old times. Şu halimize bak? Aynı eskisi gibi. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
The Harper brothers, together again! Harper Biraderler. Tekrar bir arada. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
The chicks will come and go, but you and I will always be there for each other. Hatunlar gidip geliyor ama sen ve ben birbirimiz için her zaman buradayız. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
Not litterally until the end of time, but you know, until one of us dies. Lafın gelişi tabii. Ama birimiz ölene kadar olabilir mesela. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
It will probably be you 'cause you don't take very good care of yourself. Bu büyük ihtimalle sen olursun. Çünkü pek kendine bakmıyorsun. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
Gotcha' Anlıyorum. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
Fist me. Uzat yumruğunu. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
You want me to fist you? Yumruğumu mu istiyorsun? Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
You know, like the bros in the hood. Ghetto'lardaki biraderler gibi. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
we're the bros, and this is our hood. Biz biraderleriz. Burası da bizim çöplüğümüz. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
Pow! Right on. Yürü be! Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
Tell you what, i will grab us a couple of bruskies, Bak ne diyeceğim. İki tane bira kapıyorum şimdi. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
so that Team Harper can kick back and chill... Harper Takımı arkasına yaslanıp rahatlasın biraz. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
Well, actually i'm more in a mood for Chardonnay, but i'll get you a beer. Aslında benim canım şarap çekti ama sana biranı getiririm. Two and a Half Men Working for Caligula-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177779
  • 177780
  • 177781
  • 177782
  • 177783
  • 177784
  • 177785
  • 177786
  • 177787
  • 177788
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact