• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 177939

English Turkish Film Name Film Year Details
And Arjun won't need to go to the hospital again. Ve Arjun, tekrar hastaneye gitmek zorunda kalmayacak. Udaan-1 2010 info-icon
You fucker... Seni lanet olası! Udaan-1 2010 info-icon
l'm going to Bombay. Bombay'e gidiyorum. Udaan-1 2010 info-icon
What will you do there? Ne yapacaksın orada? Udaan-1 2010 info-icon
l'll work in Vikram's restaurant. Vikram'ın restoranında çalışacağım. Udaan-1 2010 info-icon
l'll write. l'll clean toilets. Yazacağım. Tuvaletleri temizleyeceğim. Udaan-1 2010 info-icon
But l won't ever come back. Fakat asla geri dönmeyeceğim. Udaan-1 2010 info-icon
Though our feet be chained, Dreams will ever float free. Ayaklarımız zincirlense bile, düşler hep özgürce yüzecek. Udaan-1 2010 info-icon
Even tender sprouts break through the mighty earth. Körpe filizler bile çatlatıp yarıyor güçlü dünyayı. Udaan-1 2010 info-icon
Hopeful hearts can hold no fear... Korkusuzluğu umutlu kalpler tutabilir elinde Udaan-1 2010 info-icon
When they listen to their inner voice. Dinledikleri zaman yüreklerinin sesini. Udaan-1 2010 info-icon
Sir's gone to get an autorickshaw. Efendim araba tutmak için gitti. Udaan-1 2010 info-icon
Sir asked me to wait here. Efendim burada beklememi istedi. Udaan-1 2010 info-icon
Forget what Sir said. Do you want to go to boarding school? Efendinin ne dediğini unut. Yatılı okula gitmek istiyor musun? Udaan-1 2010 info-icon
You will come with me wherever l go. Gittiğim her yere benimle geleceksin. Udaan-1 2010 info-icon
l'll be back in a moment. Bir dakika içinde dönerim. Udaan-1 2010 info-icon
How do you cage the morning rays? Nasıl kafese koyacaksınız sabahın ışıklarını? Udaan-1 2010 info-icon
How do you cage someone's thoughts? Nasıl kafese koyacaksınız birinin düşüncelerini? Udaan-1 2010 info-icon
Just as soon as birds grow wings, Kuşlar bile kanatları gelişir gelişmez Udaan-1 2010 info-icon
They soar high up in the sky. Süzülüp uçuyorlar gökyüzünde yükseğe doğru. Udaan-1 2010 info-icon
Can never be asked for. Asla talep edilemez. Udaan-1 2010 info-icon
Seize it and live forever free. Yakala onu ve daima özgür yaşa. Udaan-1 2010 info-icon
l'm taking Arjun with me. Arjun'u yanımda götürüyorum. Udaan-1 2010 info-icon
lf l leave him here he will become Eğer onu burada bırakırsam... Udaan-1 2010 info-icon
another version of you. ...senin başka bir versiyonun olacak. Udaan-1 2010 info-icon
One of you is enough for this world. Bu dünya için senden bir tane yeterli. Udaan-1 2010 info-icon
You will never understand why this happened. Bunun neden olduğunu asla anlamayacaksın. Udaan-1 2010 info-icon
Because it's a word you've never known or experienced... Çünkü "sevgi", senin asla bilmediğin ya da... Udaan-1 2010 info-icon
Love. ...yaşamadığın bir kelime. Udaan-1 2010 info-icon
Please don't try to find us. lf you come within a 100 kilometers of us, Lütfen bizi bulmaya çalışma. Eğer 100 kilometreden daha yakınımıza gelirsen... Udaan-1 2010 info-icon
The police will know you beat Arjun. ...polis, Arjun'u dövdüğünü bilecek. Udaan-1 2010 info-icon
Legally, it's a criminal offence. Yasalara göre, bu bir suç. Udaan-1 2010 info-icon
Arjun can be a lot more than just your slave. Arjun, senin kölen olmaktan çok daha fazlası olabilir. Udaan-1 2010 info-icon
He needs a family, not a cage. Onun bir aileye ihtiyacı var, bir kafese değil. Udaan-1 2010 info-icon
He needs a future, which l will make sure he gets, whatever the cost... Bir geleceğe ihtiyacı var, neye mal olursa olsun ona bunu sağlayacağım. Udaan-1 2010 info-icon
Congratulations on your new wife, your new daughter, your new life. Yeni karını, yeni kızını, yeni yaşamını kutlarım. Udaan-1 2010 info-icon
Your son, Rohan. Oğlun, Rohan. Udaan-1 2010 info-icon
ls life over?. Or is it about to begin? Yaşam bitti mi, yoksa yeni mi başlıyor? Udaan-1 2010 info-icon
ls this nightfall? Or is it a new dawn? Bu akşamın karanlığı mı, yoksa yeni bir şafak mı? Udaan-1 2010 info-icon
Who knows what lies ahead... Kim bilebilir önümüzde ne olduğunu? Udaan-1 2010 info-icon
Welcome back, Lilian. Thank you, Dr. Petersen. Tekrar hoşgeldin, Lilian. Teşekkür ederim, Dr. Petersen. Uden en traevl-1 1968 info-icon
Did you have a good trip? Yes, thanks. Seyehatin güzel geçti mi bakalım ? Evet, teşekkürler. Uden en traevl-1 1968 info-icon
Yes, you have understood my theory. There is no such thing as a special sexual morality. Evet,artık benim tezime inanmış olmalısın. Cinsel ahlak diye bir kavram yoktur. Uden en traevl-1 1968 info-icon
There is nothing but the one, that's valid in all circumstances: Ama yine de her zaman geçerli olan başka şeyler de vardır : Uden en traevl-1 1968 info-icon
Humanity, honesty and consideration. Kişilik, dürüstllük ve saygı. Uden en traevl-1 1968 info-icon
Yes, you have certainly understood, and learned for yourself. Evet, bunu kesinlikle anlamalı ve mutlaka öğrenmelisin. Uden en traevl-1 1968 info-icon
Please, read it yourself. Lütfen, sadece kendiniz okuyun . Uden en traevl-1 1968 info-icon
What a change! İnanılmaz bir değişim geçirdin ! Uden en traevl-1 1968 info-icon
Is that him? Yes. Burası mı? Evet. Uden en traevl-1 1968 info-icon
Can't I wait until the morning? No, he's waiting for you. I made an appointment. Yarın sabah gelseydim ? Hayır,seni bekliyor. Rendevu aldım. Uden en traevl-1 1968 info-icon
Will you wait for me, Britta? Yes, I'll do that. Beni bekleyek misin, Britte ? Evet, tam burda bekliyorum. Uden en traevl-1 1968 info-icon
Hello... So you are Lilian? Yes. Merhaba...Sen Lilian olmalısın. Evet. Uden en traevl-1 1968 info-icon
And you're 17 and a half and are a senior in High School? Yes. On yedi buçuk yaşındasın ve liseye gidiyorsun değil mi ? Evet. Uden en traevl-1 1968 info-icon
So, you'll be in college this summer. Yes. O zaman yaz bitiminde üniversiteye başlayacaksın. Evet. Uden en traevl-1 1968 info-icon
You've heard of contraception ...Please remove your clothes. Doğum kontrolü nedir duymuşsundur. Evet. Lütfen elbiselerini çıkar. Uden en traevl-1 1968 info-icon
Your friend Britta has told me, what this is all about. Arkadaşın Britta, bana seninle ilgili herşeyi anlattı. Uden en traevl-1 1968 info-icon
You think that you are frigid. I will start with an examination. Sanırım cinsel soğukluk çektiğini düşünüyorsun. İşe ilk önce muayene ile başlayacağız. Uden en traevl-1 1968 info-icon
Be good enough to undress completely. Tamamiyle soyunman gerekiyor. Uden en traevl-1 1968 info-icon
Why are you embarassed? Neden bu kadar utanıyorsun ? Uden en traevl-1 1968 info-icon
You are very well built. Gayet hoş bir vücudun var. Uden en traevl-1 1968 info-icon
You should be happy and proud to take your clothes off. Soyunurken mutlu ve gururlu olman gerekir. Uden en traevl-1 1968 info-icon
Tell me, have you considered the reasons for your embarassment? Söylesene, bu kadar utangaç olmanın sebeplerini hiç düşündün mü ? Uden en traevl-1 1968 info-icon
No... yes, well... Hayır...evet...şey... Uden en traevl-1 1968 info-icon
It's just the way it is. Sadece böyleyim işte... Uden en traevl-1 1968 info-icon
Sit down on the examination table and cross your legs. Muayene koltuğuna otur, bacak bacak üstüne at. Uden en traevl-1 1968 info-icon
I'll just check your reflexes. Sadece reflekslerini kontrol edeceğim. Uden en traevl-1 1968 info-icon
Yes... and the other one. Tamam...şimdi de diğeri. Uden en traevl-1 1968 info-icon
Yes, that was that. Lay down. Evet, bu da tamam. Uzan bakalım. Uden en traevl-1 1968 info-icon
And relax completely. Ve tamamiyle rahatla. Uden en traevl-1 1968 info-icon
Should I... no, not yet, just relax. Ben..şeye.., Hayır, henüz değil, sadece rahatla Uden en traevl-1 1968 info-icon
All women are the same, under their clothes, as you. Elbiselerini çıkaran bütün kadınlar, aynı senin gibi hissederler. Uden en traevl-1 1968 info-icon
We can drop the formalities. It'll be easier to communicate. Formaliteleri es geçeceğiz. Bu aramızda ki iletişimi kolaylaştıracak. Uden en traevl-1 1968 info-icon
You must speak freely, if I am to be of any help. Özgürce konuşmalısın, ben sana gerekli yardımlarda bulunacağım. Uden en traevl-1 1968 info-icon
It is important that you are naked here. Bu noktada, çıplak olman önemli. Uden en traevl-1 1968 info-icon
You must be broken of your shyness. Utangıçlığını artık yenmek zorundasın. Uden en traevl-1 1968 info-icon
How is it here? Do you feel anything? Nasıl? Birşey hissediyor musun ? Uden en traevl-1 1968 info-icon
Tell me how it feels, precisely. Bana tam olarak ne hissettiğini anlat. Uden en traevl-1 1968 info-icon
It goes through my shoulders and into my back. Omuzlarım üzerinden başlıyor ve geriye doğru gidiyor. Uden en traevl-1 1968 info-icon
Get up. Kalkabilirsin. Uden en traevl-1 1968 info-icon
How do you feel now? Şimdi nasıl hissediyorsun ? Uden en traevl-1 1968 info-icon
Thank you... good. Teşekkür ederim...iyiyim. Uden en traevl-1 1968 info-icon
Do you have any specific desires? Arzularında bir uyanışı hissediyor musun ? Uden en traevl-1 1968 info-icon
Are you moist between your legs? I don't know. Bacak aralarında ıslaklık var mı ? Bilmiyorum. Uden en traevl-1 1968 info-icon
Check yourself. Yes, I am a bit wet. Kontrol et. Evet, bıraz ıslanmış. Uden en traevl-1 1968 info-icon
Your reflexes are apparently in order. Görünüşe bakılırsa reflekslerin yerinde. Uden en traevl-1 1968 info-icon
Turn onto your stomach. Yüzüstü uzan. Uden en traevl-1 1968 info-icon
Relax completely... relax. Tamamiyle rahatla...rahatla. Uden en traevl-1 1968 info-icon
Lift your bottom. Kalçalarını kaldır. Uden en traevl-1 1968 info-icon
Now you can sit up. Şimdi oturabilirsin. Uden en traevl-1 1968 info-icon
All your external reflexes are in order. NOthing wrong. Verdiğin tüm reaksiyonlar yerinde. Yanlış olan hiçbir şey yok. Uden en traevl-1 1968 info-icon
You can go ahead and get dressed. İstersen üstünü giyinebilirsin, istersen biraz daha devam edebiliriz. Uden en traevl-1 1968 info-icon
Excuse me... but is the examination already over? Kusura bakmayın....ama muayene bitti mi acaba ? Uden en traevl-1 1968 info-icon
All your reflex functions are healthy and correct. Verdiğiniz tüm reaksiyonlar gayet sağlıklı ve düzgün. Uden en traevl-1 1968 info-icon
NO. NO? Hayır. Hayır mı ? Uden en traevl-1 1968 info-icon
I... no. Do you have any specific wishes? Ben...hayır. Başka bir özel isteğin mi var ? Uden en traevl-1 1968 info-icon
Good, then we are finished for today. Güzel, o zaman bugünlük bu kadar yeter. Uden en traevl-1 1968 info-icon
There is nothing wrong with your strictly physical reactions. Bak, senin fiziksel olarak hiçbir problemin yok. Uden en traevl-1 1968 info-icon
They are healthy and strong. It is the psychological ones we are concerned with. Gayet sağlıklı ve iyisin. Senin durumun psikolojik, biz de onun üzerinden yürüyeceğiz. Uden en traevl-1 1968 info-icon
I am certain that within a few months you will definitely have an orgasm. Bir kaç ay sonra, arzu ettiğin orgazmı yaşayacağından eminim. Uden en traevl-1 1968 info-icon
Naturally, we must proceed with caution. Haliyle biraz dikkatli ilerlemek zorundayız. Uden en traevl-1 1968 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177934
  • 177935
  • 177936
  • 177937
  • 177938
  • 177939
  • 177940
  • 177941
  • 177942
  • 177943
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact