• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 177938

English Turkish Film Name Film Year Details
l took this decision after thinking. Düşündükten sonra bu kararı aldım. Udaan-1 2010 info-icon
lf it's too much for you we can take care of Arjun. Eğer sana çok fazla geliyorsa, Arjun'a biz bakabiliriz. Udaan-1 2010 info-icon
What do you mean 'too much'? "Çok fazla" ne demek? Udaan-1 2010 info-icon
What do you mean by 'too much'? "Çok fazla" derken neyi kastediyorsun? Udaan-1 2010 info-icon
We can bring him up. Take care of him. Send him to school. Onu götürebiliriz. Bakarız. Okula göndeririz. Udaan-1 2010 info-icon
We have no children... Arjun is my son. Bizim çocuğumuz yok. Arjun benim oğlum. Udaan-1 2010 info-icon
And l'm not in the business of selling children. Ve çocuklarını satmak bana göre değil. Udaan-1 2010 info-icon
Why take this the wrong way? Neden yanlış şekilde anlıyorsun? Udaan-1 2010 info-icon
All l'm saying if it's too hard... What are you saying? Bütün söylediğim bunun çok zor Ne söylüyorsun? Udaan-1 2010 info-icon
lt isn't my fault that you didn't have children. Sizin çocuğunuz olmaması benim hatam değil. Udaan-1 2010 info-icon
Adopting Arjun won't cure your infertility will it? Arjun'u evlat edinmek senin kısırlığını tedavi etmeyecek, değil mi? Udaan-1 2010 info-icon
That's not fair Bu adil değil. Udaan-1 2010 info-icon
You want to tell me what's fair? Neyin adil olduğunu bana söylemek ister misin? Udaan-1 2010 info-icon
Get lost... Kaybol. Udaan-1 2010 info-icon
Why can't you ever see anyone happy? Neden asla hiç kimseyi mutlu göremiyorsun? Udaan-1 2010 info-icon
l'm tired of making everyone happy. Herkesi mutlu etmekten yoruldum. Udaan-1 2010 info-icon
First Father, then you. Now these two. l can't take it. Önce babam, sonra sen. Şimdi bu ikisi. Sürdüremem bunu. Udaan-1 2010 info-icon
Have you ever given him one chance? One chance? Hiç ona bir şans verdin mi? Bir şans mı? Udaan-1 2010 info-icon
l put everything into his education. He got kicked out. Eğitimine para yatırdım. O gidip kovuldu. Udaan-1 2010 info-icon
l begged for his admission into College. He failed. Üniversiteye alınması için yalvardım. Başarısız oldu. Udaan-1 2010 info-icon
What else has he ever done? Bugüne kadar başka ne yaptı? Udaan-1 2010 info-icon
He's written a novel. He's written shit! Bir roman yazdı. Bok yazdı! Udaan-1 2010 info-icon
Stop encouraging him. Bırak ona cesaret vermeyi. Udaan-1 2010 info-icon
Stop living your unfulfilled dreams through my son. Gerçekleştiremediğin hayallerini oğlumun üzerinden yaşamayı kes. Udaan-1 2010 info-icon
l don't want him to become like you. Onun senin gibi olmasını istemiyorum. Udaan-1 2010 info-icon
Look at yourself... Kendine bir bak. Udaan-1 2010 info-icon
Big Fat Bloody Loser. Kocaman, şişman, lanet olası bir ezik. Udaan-1 2010 info-icon
What are you looking at? Get out! Ne bakıyorsun? Defol! Udaan-1 2010 info-icon
Where are you going? l'm going home. Nereye gidiyorsun? Eve gidiyorum. Udaan-1 2010 info-icon
Take me with you. No... Beni de götür. Hayır. Udaan-1 2010 info-icon
Please uncle You have to stay here. Amca, lütfen. Sen burada kalmalısın. Udaan-1 2010 info-icon
Arjun needs you. Arjun'un sana ihtiyacı var. Udaan-1 2010 info-icon
He's going to boarding school. O yatılı okula gidecek. Udaan-1 2010 info-icon
He'll need you when he gets back. Geri döndüğünde sana ihtiyaç duyacak. Udaan-1 2010 info-icon
You're his only friend. Sen, onun tek dostusun. Udaan-1 2010 info-icon
Please uncle. Come on Rohan. Lütfen amca. Haydi Rohan. Udaan-1 2010 info-icon
Don't do this to me right now. Artık bana bunu yapma. Udaan-1 2010 info-icon
Please uncle. Don't do this to me right now. Please uncle Lütfen amca. Bunu bana yapma. Amca, lütfen. Udaan-1 2010 info-icon
No Papa... No Papa... Hayır, baba... Baba, hayır. Udaan-1 2010 info-icon
Papa not that. Please... Papa not that. Please... Baba, yapma. Lütfen. Yapma baba. Lütfen. Udaan-1 2010 info-icon
Sir please not that... Lütfen yapmayın efendim. Udaan-1 2010 info-icon
Against the rising waves Your boat is helpless and tired. Yükselen dalgalara karşı teknen yorgun ve çaresiz. Udaan-1 2010 info-icon
Living one gasp at a time... Your boat is helpless and tired. Güçlükle soluk alarak yaşıyorsun zamanı, teknen yorgun ve yardıma muhtaç. Udaan-1 2010 info-icon
Though the currents are against you... Her şey sana karşı olsa bile Udaan-1 2010 info-icon
lt's time to make a difference. Bir fark yaratmanın tam zamanı. Udaan-1 2010 info-icon
Hoist the sail with courage... Cesurca kaldır yelkenleri yukarı. Udaan-1 2010 info-icon
This is all about your pride. Bu, senin bütün gururun. Udaan-1 2010 info-icon
Shout ahoy and push ahead. Bağır ve atıl ileri doğru. Udaan-1 2010 info-icon
This is all about your pride. Bu, senin bütün onurun. Udaan-1 2010 info-icon
Conquer. Raise the victory flag, Fethet. Kaldır zafer bayrağını. Udaan-1 2010 info-icon
lt's time to do or die. Bu, ölmek ya da kalmak zamanı. Udaan-1 2010 info-icon
Fly and reach for the sun... Uçarak güneşe uzan. Udaan-1 2010 info-icon
Leave behind the darkness. Arkanda bırak karanlığı. Udaan-1 2010 info-icon
Rohan, this is Madhavi. Rohan, bu Madhavi. Udaan-1 2010 info-icon
Hi Rohan. lt's nice to meet you. Merhaba Rohan. Tanıştığımıza memnun oldum. Udaan-1 2010 info-icon
And this is her daughter Richa. Ve bu onun kızı Richa. Udaan-1 2010 info-icon
Richa, say hello... Richa, "merhaba" de. Udaan-1 2010 info-icon
Go wash up. Gidip bulaşıkları yıka. Udaan-1 2010 info-icon
Powerful storms will shake you... Güçlü fırtınalar seni sarsacak. Udaan-1 2010 info-icon
lf you surrender to a whirlpool ... Eğer bir girdaba teslim olacaksan Udaan-1 2010 info-icon
What good is your might? Gücünün ne yararı var? Udaan-1 2010 info-icon
Let the light in your heart overcome Işığın kalbine girmesine izin ver Udaan-1 2010 info-icon
Break away from the night... Geceden uzaklaş. Udaan-1 2010 info-icon
Master the tides... Egemenliğin altına al gelgitleri Udaan-1 2010 info-icon
So that the seas may salute you. Ki, denizler selamlayabilsin seni. Udaan-1 2010 info-icon
You're 18 years old now. Artık 18 yaşındasın. Udaan-1 2010 info-icon
You've become a man, which is why l'm giving this to you. Bir erkek oldun, bu yüzden bunu sana veriyorum. Udaan-1 2010 info-icon
This was my grandfather's watch. Bu, büyükbabamın saatiydi. Udaan-1 2010 info-icon
He gave it to my father who then gave it to me Babama vermiş, sonra 18 yaşıma girdiğimde... Udaan-1 2010 info-icon
when l turned 18. ...o da bana verdi. Udaan-1 2010 info-icon
See that you continue the tradition. Bu geleneği sürdürmeye bak. Udaan-1 2010 info-icon
Living one gasp at a time... Güçlükle soluk alarak yaşıyorsun zamanı. Udaan-1 2010 info-icon
Your boat is helpless and tired. Teknen yorgun ve yardıma muhtaç. Udaan-1 2010 info-icon
Do you think you're the Only one who has problems? Problemi olan tek kişinin sen olduğunu mu düşünüyorsun? Udaan-1 2010 info-icon
Are we all sitting on a lotus flower? Hepimiz bir nilüfer çiçeği üzerinde mi oturuyoruz? Udaan-1 2010 info-icon
You don't have the balls to stand up to your father. Babana karşı gelmek için cesaretin yok. Udaan-1 2010 info-icon
So just sit here with us, drink, write and cry like a girl. Bu yüzden burada bizimle otur, iç, yaz ve bir kız gibi ağla. Udaan-1 2010 info-icon
We're having a blast in Bombay. Remember Vikram's papa's restaurant? Bombay'de patlama yaşıyoruz. Vikram'ın babasının restoranını hatırlıyor musun? Udaan-1 2010 info-icon
Vikram convinced him to let him run it for a month. Vikram, orayı bir ay kendisinin işletmesi için onu ikna etti. Udaan-1 2010 info-icon
Uncle agreed. So Benoy and l went to help. And guess what? Amcam kabul etti. Benoy ve ben ona yardım etmeye gittik. Ve tahmin et ne oldu? Udaan-1 2010 info-icon
Profits doubled in our first month! İlk ayda kâr, iki katına çıktı. Udaan-1 2010 info-icon
Really, it's great. The restaurant is ours. Uncle retired. Gerçekten, harika. Restoran bizim. Amcam emekli oldu. Udaan-1 2010 info-icon
We work and eat goodies all day. Bütün gün çalışıp, iyi yiyoruz. Udaan-1 2010 info-icon
Girls are actually talking to us. Kızlar, gerçekten bizimle konuşuyor. Udaan-1 2010 info-icon
Benoy got laid! Benoy yatıp duruyor! Udaan-1 2010 info-icon
His girlfriend hangs with us all day... Kız arkadaşı bütün gün bize asılıyor. Udaan-1 2010 info-icon
lf you were here you'd be so happy. Burada olsaydın çok mutlu olurdun. Udaan-1 2010 info-icon
Rohan, are you there? Rohan, orada mısın? Udaan-1 2010 info-icon
Listen, l have to go, l'll call later. Dinle, gitmeliyim, daha sonra ararım. Udaan-1 2010 info-icon
Wait, talk to Benoy and Vikram... Bekle, Benoy ve Vikram'la da konuş. Udaan-1 2010 info-icon
ROHAN!!!! Rohan! Udaan-1 2010 info-icon
He was so drunk Çok sarhoştu. Udaan-1 2010 info-icon
That he couldn't even stand straight. Doğru düzgün duramıyordu bile. Udaan-1 2010 info-icon
Buy a new one. Yeni bir tane satın alın. Udaan-1 2010 info-icon
Not him. The car. O değil. Araba. Udaan-1 2010 info-icon
When do you leave for boarding school? Yatılı okula gitmek için ne zaman ayrılıyorsun? Udaan-1 2010 info-icon
l'm leaving home. Evi terk ediyorum. Udaan-1 2010 info-icon
Why? Are you unhappy with my marriage? Neden? Evliliğimden mutsuz musun? Udaan-1 2010 info-icon
No. Not at all. l'm delighted. Hayır. Hiç de değil. Memnunum. Udaan-1 2010 info-icon
Your frustrations will come out somewhere else. Sinirlerin başka bir yere yönelecek. Udaan-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177933
  • 177934
  • 177935
  • 177936
  • 177937
  • 177938
  • 177939
  • 177940
  • 177941
  • 177942
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact