• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178063

English Turkish Film Name Film Year Details
After many years, you'll agree, we realize we want to do well. Onca yıldan sonra, birbirimize iyi davranmamız gerekliliğinin farkına varıabiliyoruz. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Ama'... how stupid! Ama'... Ne kadar aptalım! Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
I have set the alarm clock, I've forgotten I'm already retired. Saati kurmuşum ama emekli olduğumu unutmuşum. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Do you know what I dreamt tonight? Rüyamda ne gördüm biliyor musun? Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
I dreamt I was in the... park. Rüyamda parktaydım. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
You know... the park beneath our house, Bilirsin, evin alt tarafındaki şu park. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
where the cannon, and the memorial to the fallen of the '15 '18 war is. Hani şu topun ve savaş anıtının olduğu yer. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Think, Amalia, Bir düşün, Amalia. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
there were kids playing there, and I was sitting on a bench. Orada oynayan çocuklar vardı, ve ben bankta oturuyordum. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Great! Retirement! Harika! Emeklilik! Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
I sat like that, enjoying the sun, Güneşin keyfini çıkararak öylece oturdum. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
a burning sun, which made me feel like I had a fever... Yakıcı güneş ateşimi yükseltti... Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Ama'... Ama'... Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Oh, damn... Oh, kahretsin. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Oh no, Ama'. No! Hayır, Ama'. Hayır! Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
My God... Amalia, Tanrım... Amalia, Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Mrs. Margherita, my wife is dead! Bayan Margherita, karım öldü! Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
she is dead, she is... she is dead, Mrs. Margherita. O ölmüş. Ölmüş o, Bayan Margherita. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
How small the humans are, They eat, they sleep, they drink, İnsanlar ne kadar küçüktürler, yerler, uyurlar, içerler,… Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
they couple, they urinate, they defecate and then... they pass away. ...çiftleşirler, işerler, sıçarlar ve sonra, ölüp giderler. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Only those who, like we, are bound to listen every day, Krallıkların, devletlerin, dünyevi meselelerin… Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
to the secrets of the confessional, the stories that humans tell ...ve evlerde gizlenmiş yaşamların ne kadar beyhude olduğunu... Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
of their filth, of their perversities, ...insanların günah çıkarma ayinleri esnasında... Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
can explain the human race some things about ...anlattıkları her türlü pislik ve sapıklığı... Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
the futility of the earthly matters, ...duymak zorunda olan bizler... Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
of states, of kingdoms... of the hidden lives inside houses. ...insan ırkına açıklayabiliriz ancak. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
If I were to make a general judgment, Eğer hükmüm geçse... Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
pass my sentence, ...ve umumi bir ceza verebilseydim,... Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
I would gladly invoke the Deluge, ...memnuniyetle yeni bir tufan çıkartır... Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
and would serenely pass ...ve soğukkanlı bir şekilde... Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
an irreversible sentence of general death. ...herkesin ölmesi kararını verirdim. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
But is up to the Lord to make those decisions. Ama böyle kararlar vermek Tanrı'nın elindedir. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
And for the parents, for those who remain alive, Ve hayatta kalan ebeveynlerin ellerinde... Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
nothing remains but prayer, to invoke the favour of a summary judgement! ...günahların affı için dua etmelerinden başka bir şey yoktur. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
It's raining a bit! Yes, thanks. Hava çiseliyor! Evet, teşekkürler. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Excuse me. What the fuck are you doing, didn't you see me? Affedersin. Ne yapıyorsun, kahrolası, beni görmüyor musun? Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
I was just opening the door. Fuck you! Kapıyı açıyordum. Siktir be! Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Fuck me? Fuck you! Siktir ha? Sen siktir! Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Oh, you should thank your God you're old and crazy, you know. Yaradana dua et ki, yaşlı ve kaçık birisin. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Look at this one! Herife bak ya! Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
"And you do love me?" "Yes, yes. " "Sen de beni seviyor musun?" "Evet, evet." Un borghese piccolo piccolo-2 1977 info-icon
Yes, fine. Go fight with the caffe latte before it weakens... er... gets cold. İyi, güzel. Sen git de soğumadan kahveni iç. Un borghese piccolo piccolo-2 1977 info-icon
Look, look at the size of this one. Bak, şunun büyüklüğüne bir bak. Un borghese piccolo piccolo-2 1977 info-icon
In April I will have known you for twenty three years. Nisan ayında seni tanıyalı 23 yıl olacak. Un borghese piccolo piccolo-2 1977 info-icon
So, young fellow. What's the average grade on your license? Ee, genç dostum. Diploma notun kaç? Un borghese piccolo piccolo-2 1977 info-icon
It's not like... like typing matters much, it's just two points. Daktilo bilmek pek önemli değil, iki puan sadece. Un borghese piccolo piccolo-2 1977 info-icon
Don't behave like that. You have to get to know all of them, come. Böyle davranma. Hepsini tanımak zorunda kalacaksın, gel. Un borghese piccolo piccolo-2 1977 info-icon
There... nice. İşte...güzel. Un borghese piccolo piccolo-2 1977 info-icon
But now I've had enough. Ama artık burama geldi. Un borghese piccolo piccolo-2 1977 info-icon
The undersigned, accountant Mario Vivaldi, born in Rome etc., İmza sahibi, muhasebeci Mario Vivaldi, Roma doğumlu, vesaire... Un borghese piccolo piccolo-2 1977 info-icon
Yes, but... "what do you want, profane?". Eh, what? Evet, ama..."Ne istiyorsun, kâfir?". Eh, ne mi? Un borghese piccolo piccolo-2 1977 info-icon
The freedom is... it is... difficult, so offhand. Özgürlük... şey... zor ve ulaşılmazdır. Un borghese piccolo piccolo-2 1977 info-icon
Try. Open, open your mouth. Dene biraz. Ağzını aç. Un borghese piccolo piccolo-2 1977 info-icon
Oh, he's on letter T. There are so many here, nobody's moving out. T harfine bakın. Burada bir sürü var, hiç giden olmuyor. Un borghese piccolo piccolo-2 1977 info-icon
of trees coming... I don't know from where, from far away. ama gelecek olan ağaçlar... nereden bilmiyorum gerçi. Un borghese piccolo piccolo-2 1977 info-icon
Vivaldi Giovanni, born Matteo, with that thing... the jack. Matteo'nun oğlu Vivaldi Giovanni. İşte şu şeyle... bir kriko. Un borghese piccolo piccolo-2 1977 info-icon
I have to go now. I'll tell you all about it. Şimdi gitmek zorundayım. Sana her şeyi sonra anlatırım. Un borghese piccolo piccolo-2 1977 info-icon
Be calm, he's not dangerous. I'm leaving but I'm coming back. Sakin ol, tehlikeli değil. Gidiyorum ama geri döneceğim. Un borghese piccolo piccolo-2 1977 info-icon
If you don't mind, can I come around and visit you from time to time? Müsaade ederseniz, ara sıra gelip, sizi ziyaret edebilir miyim? Un borghese piccolo piccolo-2 1977 info-icon
where the cannon, and the memorial to the fallen of the '15 '18 war is. Hani şu topun ve savaş anıtının olduğu yer. Un borghese piccolo piccolo-2 1977 info-icon
Maxime and l had known each other so long, we didn't need words. Maxime ile birbirimizi çok uzun zamandan beri tanırız, sözlere ihtiyacımız olmaz. Un Coeur en Hiver-1 1992 info-icon
We work together, but he's the boss. Beraber çalışırız ama patron o dur. Un Coeur en Hiver-1 1992 info-icon
ln this family business, Maxime maintains tradition. Aile geleneği olan bu işi Maxime devam ettirmektedir. Un Coeur en Hiver-1 1992 info-icon
Musicians are at ease with him. Müzisyenlerle arası iyidir. Un Coeur en Hiver-1 1992 info-icon
He knows their repertoire, invites them to lunch. Çaldıkları şarkıları bilir, onları yemeğe davet eder... Un Coeur en Hiver-1 1992 info-icon
He listens. He calms their fears. ...onları dinler ve korkularını giderir. Un Coeur en Hiver-1 1992 info-icon
No, you did play it with the Vienna Philharmonic. Hayır, onu Viyana filarmoni orkestrasıyla beraber çalmıştınız. Un Coeur en Hiver-1 1992 info-icon
For more extensive treatment Maxime steps aside. Daha kapsamlı tedavi gerektiğinde, Maxime kenara çekilir. Un Coeur en Hiver-1 1992 info-icon
Maxime preferred musicians. Maxime, müzisyenlerin alkışa tutulduğu ve gerçekten etkilendikleri yerler olan... Un Coeur en Hiver-1 1992 info-icon
and shared in the applause, genuinely moved. ...konser salonlarında, onların yanında olmayı tercih eder. Un Coeur en Hiver-1 1992 info-icon
Maxime needs to expend himself. Maxime'in enerji harcamaya ihtiyacı vardır. Un Coeur en Hiver-1 1992 info-icon
He is at one with his body. Vücuduyla uyum içerisindedir. Un Coeur en Hiver-1 1992 info-icon
He so loves to win that losing for me becomes a pleasure. Ona yenilmek benim için bir zevktir çünkü kazanmayı çok sever. Un Coeur en Hiver-1 1992 info-icon
He has appetites, but no qualms. Life hangs lightly on him. İştahlıdır ve istediğini almaktan hiç de çekinmez. Un Coeur en Hiver-1 1992 info-icon
lf he has to lie he does it effortlessly. Yalan söylemek zorunda kalırsa, bunu hiç zorlanmadan yapabilir. Un Coeur en Hiver-1 1992 info-icon
l'm a willing alibi for his nocturnal pastimes. Onun gece gezmelerinden olabildiğince uzak durmaya çalışırım. Un Coeur en Hiver-1 1992 info-icon
l no longer go along, but he tells me everything the next day. Geceye onunla devam etmemiş olsam bile ertesi gün her şeyi anlatır. Un Coeur en Hiver-1 1992 info-icon
Work done, each of us lives his own life. İşler bitirildi, artık kendi hayatlarımıza dönebiliriz. Un Coeur en Hiver-1 1992 info-icon
Maxime never asks where l go or who l see when we aren't together... Maxime, genelde nereye gittiğimi veya ne yaptığımı sormaz... Un Coeur en Hiver-1 1992 info-icon
which is fine by me. ...ki bu da hoşuma gider. Un Coeur en Hiver-1 1992 info-icon
Your table will be ready in two minutes. Masanız iki dakikaya hazır. Un Coeur en Hiver-1 1992 info-icon
St�phane. Stéphane. Un Coeur en Hiver-1 1992 info-icon
See you later, after coffee? Kahve içtikten sonra görüşelim, tamam mı? Un Coeur en Hiver-1 1992 info-icon
Do you know who l was talking to? R�gine Oblet. Konuştuğum kızı tanıyor musun? Régine Oblet mi? Un Coeur en Hiver-1 1992 info-icon
No, not her. The other one. Do you know her? Yok o değil, diğeri. Tanıyor musun onu? Un Coeur en Hiver-1 1992 info-icon
Yes, you do. You've heard her... Camille Kessler. Tanıyorsun. Adını duymuşsundur... Camille Kessler. Un Coeur en Hiver-1 1992 info-icon
The Debussy recital. A bit dry, you said. Debussy konserinden, biraz tatsız bulmuştun ya hani. Un Coeur en Hiver-1 1992 info-icon
No, it was good. Yok, iyiydi. Un Coeur en Hiver-1 1992 info-icon
We're ready for you. Hazır. Un Coeur en Hiver-1 1992 info-icon
She's coming as a customer. Müşterimiz olacak. Un Coeur en Hiver-1 1992 info-icon
They say there's a Guarneri to be sold in Geneva at the end of the month. Ay sonunda Cenevre'de Guarneri marka bir keman satışa çıkacakmış. Un Coeur en Hiver-1 1992 info-icon
Magnificent. But a ruin, in a broken case. Çok güzel ama yıpranmış halde, kasası kırıkmış. Un Coeur en Hiver-1 1992 info-icon
You'll have a ball. Çok eğleneceksin. Un Coeur en Hiver-1 1992 info-icon
Don't you want to go to Geneva? Me? What an idea. Cenevre'ye gitmek istemez misin? Ben mi? Ne fikir ama. Un Coeur en Hiver-1 1992 info-icon
Go somewhere for once. No. Bir kere de olsun git. Yok. Un Coeur en Hiver-1 1992 info-icon
St�phane, l've got to talk to you about something that's going on with me... Stéphane, seninle konuşmak istediğim bir şey var... Un Coeur en Hiver-1 1992 info-icon
...something important. Yeah? ...önemli bir şey. Evet? Un Coeur en Hiver-1 1992 info-icon
Look, if it's too much trouble just forget about it. Sorun olacaksa sallayalım gitsin. Un Coeur en Hiver-1 1992 info-icon
No, go ahead. Yok, devam et. Un Coeur en Hiver-1 1992 info-icon
l've met someone. Biriyle tanıştım. Un Coeur en Hiver-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178058
  • 178059
  • 178060
  • 178061
  • 178062
  • 178063
  • 178064
  • 178065
  • 178066
  • 178067
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact