Search
English Turkish Sentence Translations Page 178319
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
She wouldn't do such a... | O böyle bir şey yapma... | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
Women do. | Kadınlar yapar. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
You've learned a lesson. Give up. | Dersini aldın. Kabullen. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
At least you brought yourself to ask. Now get over it. | En azından aklın başına geldi. Şimdi boşver bunu. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
She made a mistake. | Bir hata yapmıştır. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
Come on... | Bırak şunu... | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
She's not the kind of person who'd lie. | Yalan söyleyecek biri değil. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
You sound like a kid in junior high. | Aynı lisedeki gibisin. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
Why do you trust someone so easily and so completely? | Neden birine bu kadar kolayca ve tümüyle güveniyorsun? | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
You live on another planet by yourself. Hurry back to Earth. | Başka bir gezegendesin sen. Hadi, dünyaya dön hemen. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
This is an 8, not a 6! | Bu sekiz, altı değil! | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
That's a 6! | Bu, altı! | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
"The number you have dialed is currently not in use." | "Aradığınız numara şu anda kullanım dışıdır." | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
"Please check the number and try again." | "Lütfen numarayı kontrol edin ve tekrar arayın." | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
Fuck you | Ağzına sıçayım. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
I'll see you in hell, baby. | cehennemde görüşürüz bebeğim. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Hi, honey, you were great. You think so? What about the clients? | Selam tatlım, harikaydın. Öyle mi dersin? Müşteriler nasıl buldu? Selam tatlım, harikaydın. Öyle mi dersin? Müşteriler nasıl buldu? | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
They loved it. You were fantastic. | Bayıldılar. Müthiştin. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Look, I gotta go. I'll see you at the party. Love you. | Bak, kapatmalıyım. Partide görüşürüz. Seni seviyorum. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Hey. Hey. | Selam. Selam. Selam. Selam. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
I'll just... Great. | Ben sadece... Harika. Ben sadece... Harika. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Hi, hon. Hey. | Selam tatlım. Merhaba. Selam tatlım. Merhaba. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
What do you want me to do with that? Take a sip. | Bunu ne yapayım? Bir yudum iç. Bunu ne yapayım? Bir yudum iç. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
I am sorry to interrupt this great party and... | Bu harika partiyi böldüğüm için özür dilerim ve... | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
It is a great party, isn't it? | Harika bir parti, değil mi? | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
And I know you would like to show your appreciation | Bütün bunları mümkün kılan adama minnettarlığınızı | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
for the man who has made this all possible, | göstermek isteyeceğinizi biliyorum. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
created this wonderful company, this wonderful organisation, | Bu harika şirketi, bu harika organizasyonu kurdu, | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
this great building. | bu müthiş binayı yaptırdı. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Ladies and gentlemen, our friend and our boss, | Hanımlar ve beyler, dostumuz ve patronumuz | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Matthew McKay. | Matthew McKay. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Hey, everybody, a small hand for Trevor Jones. | Herkese merhaba, Trevor Jones'a küçük bir alkış. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
No, no. A small hand. Small. Small. | Hayır, hayır. Küçük bir alkış. Küçük. Küçük. Hayır, hayır. Küçük bir alkış. Küçük. Küçük. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
It's nice to know that the lure of free booze | Bedava içkinin, | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
still gets the employees to do that hard overtime. | çalışanları mesaiye kalmaya hala ayartabildiğini görmek güzel. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Hey, I even got a full day's work out of brother Bobby. | Hatta kardeşim Bobby'yi bütün gün çalıştırmayı başardım. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Put a few more hours in the day, | Günler birkaç saat daha uzun olsa | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
we could've fixed the Sistine Chapel too, big brother. | Sistine Kilisesi'ni de bitirirdik ağabey. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Screw that guy. He didn't have a deadline. | Sen o adamı boş ver. Onun teslimat tarihi yoktu. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
But you guys met yours. Yes, yes. | Ama siz işi zamanında bitiriyorsunuz. Evet, evet. Ama siz işi zamanında bitiriyorsunuz. Evet, evet. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Let's see. Who else have I gotta thank? | Bakalım. Başka kime teşekkür etmeliyim? | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Oh! Oh, the beautiful, talented, partner of mine, | Ah! Ah, güzel, yetenekli ortağım, | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
the president of Client Coordination. | Müşteri Koordinasyonu'nun başkanı. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Julia, you're so sexy. | Julia, çok çekicisin. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
You know, Julia and I started this ad agency | Biliyor musunuz, Julia ile ben bu reklam ajansını | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
with a few pesetas in our pockets and a prayer in our hearts | cebimizde birkaç peseta ve yüreklerimizde bir duayla kurduk, | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
and look at us now. | şimdi geldiğimiz yere bakın. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Clients, they keep asking me, "Hey, Matt, | Müşteriler bana hep şunu soruyor: "Hey Matt, Müşteriler bana hep şunu soruyor: ''Hey Matt, | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
"how come your shit always looks so great?" | "çıkardığın işler nasıl bu kadar harika oluyor?" ''çıkardığın işler nasıl bu kadar harika oluyor?'' | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
The answer's always the same. It's you guys. | Hep aynı cevabı veriyorum. Sizlerin sayesinde. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Now, with the new JetAir ad, | Yeni JetAir reklamıyla | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
we got the potential Sony campaign, | olası Sony kampanyasını da biz aldık. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
and what is the... The Hugo Boss. | Ve bir de... Hugo Boss'u. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
All with big, fat ass budgets, I might add. | Şunu eklemeliyim ki, hepsi de dev bütçeli kampanyalar. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
We are becoming the hottest agency in this town! | Bu kentteki en beğenilen ajans olma yolundayız! | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Yeah! Yes! | Evet! İşte bu! Evet! İşte bu! | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
All right, enough! Get drunk! | Pekala, bu kadar yeter! Sarhoş olun hadi! | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Well said. Well said. | İyi konuşmaydı. İyi konuşmaydı. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Hey, Trevor! Hi. | Hey Trevor! Merhaba. Hey Trevor! Merhaba. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
You doing okay? Yeah. | İyi misin? Evet. İyi misin? Evet. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Down there's where you're gonna get laid. | Düzüşmek için aşağıya ineceksin. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
No, thank you very much. | Teşekkür ederim, ama kalsın. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
and a chance to move up in the agency. Not worth the trouble. | ve ajansta ilerleme fırsatı tanınması. Kadınlarla uğraşmaya değmez. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Hey, dude. Thanks. | Hey dostum. Sağ ol. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Great job, man. Great job. | Harika bir işti dostum. Harika. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Trevor, what? What about my agreement? | Ne oldu Trevor? Sözleşmem ne olacak? Ne oldu Trevor? Sözleşmem ne olacak? | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Jesus Christ, everybody wants a piece of me. | Ulu Tanrım, herkes beni didiklemeye çalışıyor. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
I need a clone, Trevor. | Bana bir klon lazım Trevor. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Clones are illegal and expensive. | Klonlar yasal değil ve çok pahalı. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Besides, that would just give me two children to mind. | Hem o zaman ilgilenecek iki çocuğum olur. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Sign my agreement. | Sözleşmemi imzala. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
You won't be so overworked. Oh, yeah? You're sure about that? | Böylece iş yükün azalır. Öyle mi? Emin misin? Böylece iş yükün azalır. Öyle mi? Emin misin? | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
My personal pledge. | Seni temin ederim. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
You know, the agreement's been ready for weeks. | Sözleşme haftalardır hazır. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Julia's signed it. | Julia imzaladı. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Now it's just up to you. | Bundan sonrası sana kaldı. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Maybe I should move on. Oh. Maybe. | Belki de başka bir iş aramalıyım. Olabilir. Belki de başka bir iş aramalıyım. Olabilir. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
What does the contract say again? You know what it says. | Sözleşmede ne var? Ne olduğunu biliyorsun. Sözleşmede ne var? Ne olduğunu biliyorsun. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
The fine print. There is no fine print, Matthew. | Ya ek maddeler? Ek madde falan yok. Ya ek maddeler? Ek madde falan yok. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
It's simple. A single page. I get 25% of the agency. | Çok basit. Tek bir sayfa. Ajansın%25'ini alıyorum. Çok basit. Tek bir sayfa. Ajansın %25'ini alıyorum. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
I'll take a look at it tomorrow. | Yarın bir göz atarım. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Yeah. Yeah, that's a promise. | Evet. Evet, söz veriyorum. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Hi. Hey. | Merhaba. Selam. Merhaba. Selam. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
You made it. Yeah. | Gelebildin. Evet. Gelebildin. Evet. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
I made it back in one piece. | Tek parça olarak kurtuldum. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
I'm so hungover. | Akşamdan kalmayım. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
It's this annual accounting. | Yıllık muhasebe yüzünden. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Are these credit card statements right? | Bu kredi kartı hesap özetleri doğru mu? | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Well, these are Julia's. You'll have to ask her. | Bunlar Julia'nın. Ona sorman gerekecek. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
I know the cost of wine and dine, | Müşterileri yemeğe çıkarmanın maliyetini biliyorum, | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
but 130,000, that's more than a few good meals. | ama 130.000 birkaç yemek için çok fazla. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Has Accounting seen that? Just say no. | Muhasebe bunu gördü mü? Hayır, de. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Not yet. | Daha görmedi. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Listen, we can... | Dinle, biz... | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
We can deduct a slice of this, but not the whole damn pie. | Bunun bir kısmını azaltabiliriz, ama böreğin tümü olmaz. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Okay, bury them for a few days, will you? | Pekala, bunu birkaç günlüğüne saklayalım, olur mu? | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
What is she spending it on? | Bu kadar parayı nereye harcıyor? | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
How about entertaining clients? | Müşterileri eğlendirmeye desem? | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
You're getting more aggressive every day. | Her geçen gün daha da yırtıcı oluyorsun. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, well, stress is a great motivator. | Evet, stres büyük bir motivasyon kaynağı. | Unnatural Causes-1 | 2008 | ![]() |