• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178328

English Turkish Film Name Film Year Details
Good luck with him. Sanada bol şanslar. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
Chewy. Düşündürücü. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
Nutty. Garip. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
We are here for the reading of the last will and testament of Dr. Dante Morneau'nun son isteğini... Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
Dr. Dante Morneau. ...ve vasiyetini okumak için buradayız. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
This is a family matter; I don't see how that concerns Bu ailevi bir mesele, Benim dışımda burdaki... Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
anyone but me. ...kimseyi ilgilendirdiğini sanmıyorum. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
As beneficiaries Dr. Ortese and Mr. Griffin are legally Yasal mirasçılar olarak Dr. Ortese ve... Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
permitted to be here. Bay Griffin'in burda bulunmaya hakları var. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
But I am the sole heir of my father's estate. Ama babamın emlaklarının tek mirasçısı benim. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
Yes Julian, he left you everything he owned; his home Evet Julian, sahip olduğu herşeyi sana bıraktı; evini ve içindekileri, Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
and all its contents, all financial accounts, all motor Bütün banka hesaplarını, Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
Aleutians and the flatbed truck in Panama. bütün motorlu taşıtlarını, Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
Fine, sell them both. İyi, ikisinide sat. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
I spent a month on that tug boat with Dante. Danteyle o yatta 1 ay yaşadım ben. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
I never set foot on it. Ben hiç ayak basmadım. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
Dr. Ortese, as partners with Dante Morneau you published Dr. Ortese, Dante Morneau ile birlikte... Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
several research papers together. ...bir kaç makale yayınladınız. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
All proceeds from these works are now solely yours. Bunlardan gelen bütün gelirler atık size ait. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
And we were also working on a book several years ago together. Ayrıca birkaç yıl önce beraber bir kitap üzerinde çalışmıştık. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
A book that was never published, so I believe that Hiç yayınlanmamış bir kitap, babamın bütün notlarının emlaklarının... Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
all of my father's notes on it are property of the estate... ...içerisine dahil olduğunu düşünüyorum... Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
which is now mine. Yani kitap benim oluyor. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
I believe Henry was included in the will. Sanırım Henri'nin adı da mirasta geçiyor. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
Yes, I was asked to collect some items for Evet, Vaftiz oğlum Henry Griffin'den... Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
him with instructions. ...talimatlarım doğrultusunda... Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
To my godson Henry Griffin. ...bazı şeyleri toplamasını istiyorum. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
We have shared many adventures together and I hope to spend Birlikte birçok maceraya atıldık, Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
the rest of our lives sharing more, but upon my untimely umarım hayatımızın kalanında daha fazlasını paylaşırız, Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
death I will entrust with some things of mine that I know you ama zamansız öldüğüme göre ilgileneceğini düşündüğüm... Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
will take care of. bazı şeyleri sana emanet etmek istiyorum. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
Keep them private; they are between you and me Henry, Kimseye gösterme, senin ve benim aramda Henry. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
I am eternally proud to be your godfather. Senin vaftiz baban olmaktan gurur duyuyorum. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
That's all he said? Tüm söylediği bu mu? Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
Not enough paternal outpouring for you? Bir baba gibi içini dökmesi yetmiyormu sana? Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
I meant there were no other instructions? Demek istediğim ortada talimat yok. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
That's all that's here in the will. Vasiyette sadece bunlar yazıyor. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
Why am I not surprised; my father is dead and he is still Babamın öldüğü halde sır sakladığına... Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
keeping secrets with you. ...neden hiç şaşırmadım acaba. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
It's probably just his booty. Muhtemelen ganimetleridir. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
It's what I used to call the souvenirs he brought back from Gezilerden elde ettiği, yanında getirdiği yadiğar dediğim şeyler, Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
his trips; you know, like pirate booty. bilirsin işte korsan ganimetleri gibi. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
No, I don't know. Hayır, bilmem. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
My dearest Henry: If you are reading this it means I am no Sevgili Henry: eğer bunu okuyorsan... Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
longer with you and that you are now the keeper of my most ...artık seninle birlikte değilim... Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
important secret, something dangerous that must never fall ve sen benim en önemli sırrımın koruyucusu oldun demektir. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
into the wrong hands and there are those who will want to Yanlış ellere geçmemesi gereken çok tehlikeli birşey bu, Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
take it from you. Bunu senden çalmak isteyenler olacaktır. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
I cannot even take the chance of explaining what it truly is Bunun gerçekte ne olduğunu başka ellere geçebileceğinde dolayı... Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
So follow my words carefully. Bu yüzden söylediklerimi iyi takip et. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
First learn, then protect. Önce öğren, sonra koru. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
I know this is puzzling but when you are open to discovery Bilmece gibi olduğunu biliyorum. Ama bulduğunda cevap ortaya çıkacak. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
I trust you above all others because you never leave Diğerlerinden üstün olduğunu biliyorum, Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
anything incomplete. çünkü sen hiç birşeyi yarım bırakmazsın. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
A plant? Bir bitki mi? Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
Someone almost burned down the doom rooms to steal shrubbery. Birileri küçük bir çalıyı çalmak için neredeyse aşağısını yakıyordu. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
Dante's letter is what was important. Önemli olan şey Dante'nin mektubundaydı. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
I didn't even finish reading it. Okumayı bitirememiştim bile. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
What else was in the box? Kutuda başka ne vardı? Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
Knowing Dante there could have been a false bottom or maybe Danteyi tanıyorsam gizli bir düğme olmalı, Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
something important woven in the rattan sides a message ...belki de bambu örmelerinin arasında... Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
in the design of the...I do not know. ...bir mesaj gizlidir... bilmiyorum. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
All that was left was this. Kalan tek şey bu. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
Hm, P2003, that's random. Hm, P2003, gelişi güzel bi sayı işte. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
Henry, this wasn't your fault. Henry, senin suçun değildi. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
Look at all the stuff you saved in the warehouse. Depodan kurtardığın bunca şeye baksana. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
But I lost the one thing that was important. Ama çok önemli olan birşeyi kaybettim. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
You didn't lose it someone stole it from you. Sen kaybetmedin, Birisi senden çaldı. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
Someone who knew I would never let Dante's box out of my Yangın olmadığı sürece Dantenin kutusunu asla... Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
sight, unless they literally set fire to me. ...gözümün önünden ayırmayacağımı bilen biri yaptı bunu. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
And tampered with the extinguisher and added oil Ayrıca yangın tüpünü boşalttı ve su kovasına yağ koydu. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
Professor darkness. Profesör gizemli. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
You really think Julian Morneau would go this far? Julian Morneau'nun bukadar ileri gidebilir mi? Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
Julian has always been jealous of you because Dante treated Julian herzaman seni kıskanmıltır. Çünkü Dante ona değil sana oğlu gibi davrandı. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
And plus you did say he gave you the stink eye when dad Ayrıca dün bu kutuyu sana bıraktığında... Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
handed you that box yesterday. ...pis pis baktığını sen söyledin. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
Stink eye? Pis pis bakmak mı? Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
Looked like a meer cat about to be eaten by a hyena. Sırtlan tarafından yenmiş kedi gibi görünüyorsun. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
Henry you have to tell them who did this; Henry bunu kimin yaptığını söylemelesin onlara, Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
that it wasn't an accident... Bu kesinlikle kaza değildi... Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
An accidental fire, I know we have been inspecting the damage. Kazara değilmiş, biliyorum. Hasarı inceledik. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
Someone was using open flames and disposed of let's say a Birileri açık ateş kullanıyormuş ve atmış, şöyle diyebilirim ki; Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
lemon verbena peace candle they might have used for meditasyon için kullandıkları limon şeftali kokulu mumları çöpün içine atmış. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
thousands of years of uncatalogued history. Kayıt altına alınmamış binlerce yıllık eserleri neredeyse yakıyormuş. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
I know; it was my fault. Biliyorum benim hatam. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
I can't believe I did something so stupid. Bukadar aptalca birşey yaptığıma inanamıyorum. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
I can't believe you did something so brave. Bukadar kahramanca birşey yaptığına inanamıyorum. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
Most people would have just run. Çoğu insan kaçardı. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
But not Henry Griffin; he reached right into those Ama Henry Griffin kaçmaz; r Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
flames and prevented a national catastrophe. Yangın yerine ulaşır, ve ulusal bir faciayı önler. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
He could get some sort of presidential medal for this. Bunun için madalya falan almalı. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
Whoa, whoa, okay. Dur, Dur, tamam. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
Let's just call it an unfortunate intern incident Talihsiz bir stajer vakası diyelim ve öyle kalsın. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
I'm good with that. Bana uyar. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
Whoever thought it was a good idea to connect a high school Lise ve müzeyi birleştirmenin iyi fikir olduğunu... Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
to a museum anyway? kim düşünmüş acaba? Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
I believe it was president Truman. Sanırım Başkan Truman. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
Try not to set anything else on fire while I file the report. Raporumu yazana kadar başka birşeyi yakmamaya çalışın. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
All right let's go. Tamam, gidelim. Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
Why didn't you tell him Jilian Morneau did it? Jilian Morneau'nun yaptığını neden söylemedin? Unnatural History Fountain of Truth-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178323
  • 178324
  • 178325
  • 178326
  • 178327
  • 178328
  • 178329
  • 178330
  • 178331
  • 178332
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact