• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178324

English Turkish Film Name Film Year Details
You should let the investigation take its course, Julia. Soruşturmayı kendi akışına bırakmalısın Julia. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
If it helps you through this difficult time, Bu zor zamanı atlatmana yardımcı olacaksa Unnatural Causes-1 2008 info-icon
I'll see about the video. videoyu ele geçirmeye çalışırım. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Thank you, Alvaro. Okay. Sağ ol Alvaro. Bir şey değil. Sağ ol Alvaro. Bir şey değil. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
You got time to take a look at something... Sorry. Biraz vaktin var mı? Sana bir şey... Pardon. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
It's a mess, but the bulk will soon be gone. Ortalık dağınık, ama çoğu yakında gidecek. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
I was about to pack this. Bunu paketlemek üzereydim. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Julia, I've been to the movies. Julia, filmlerde böyle şeyler olur. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
A microphone. Bir mikrofon. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Listen, put this back where it was. Dinle, bunu aldığın yere koy. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
All I need you to get is the photos and the press clippings. Sadece fotoğrafları ve basın kupürlerini al. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Leave everything else as is. This is serious. Geri kalan her şeyi olduğu gibi bırak. Bu çok ciddi. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
You did good. Thank you. Bunu yapman iyi oldu. Teşekkür ederim. Bunu yapman iyi oldu. Teşekkür ederim. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
All right, I have to go. I have to see the man about insurance. Pekala, gitmeliyim. Sigortacıyla görüşmem gerekiyor. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Hi. Mrs McKay. Merhaba. Bayan McKay. Merhaba. Bayan McKay. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
My sympathies. Başınız sağ olsun. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Please. Late breakfast? Early lunch? Lütfen. Geç kahvaltı? Erken öğle yemeği? Unnatural Causes-1 2008 info-icon
No, thanks. I'm short for time. Hayır, sağ olun. Fazla vaktim yok. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Well, as you know, I'm the keeper of your key man policy, Bildiğiniz gibi, hayat sigortanızla ben ilgileniyorum Unnatural Causes-1 2008 info-icon
and I'm here to monitor the results of the investigation... ve soruşturmanın sonuçlarını izliyorum... Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Yes. ...to ensure that should events take a turn Evet. ...ki işler daha iyi Evet. ...ki işler daha iyi Unnatural Causes-1 2008 info-icon
for the better... The better? bir hal alırsa... Daha iyi mi dediniz? bir hal alırsa... Daha iyi mi dediniz? Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Should your husband's death not be ruled a suicide, Eşinizin ölümünün intihar olmadığı anlaşılırsa, Unnatural Causes-1 2008 info-icon
my company will pay the benefit, which is five million euros. şirketim size beş milyon avroluk tazminat ödeyecek. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
I'm aware of the policy, but the benefits aren't of my concern. Poliçenin kapsamını biliyorum, ama tazminat beni ilgilendirmiyor. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
It's how I'm going to sleep at night. Geceleri nasıl uyuyacağım önemli. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
My interest in the investigation is solely to please my client, Mrs McKay. Soruşturmayla ilgilenmemin tek nedeni müşterimi memnun etmek Bayan McKay. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Now your performance in the interrogation room was quite convincing. Soruşturma odasındaki performansınız çok ikna ediciydi. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
I'm sure it'd please you and your company if my husband's death was ruled a suicide, Kocamın ölümünün intihar olduğuna karar verilmesi sizi ve şirketinizi sevindirecek, Unnatural Causes-1 2008 info-icon
therefore you wouldn't have to pay off the policy. o zaman poliçeyi ödemeniz gerekmeyecek. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Mrs McKay, please... Bayan McKay, lütfen... Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Chuck, right? Chuck, değil mi? Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Do you mind if I call you Chuck? Sana Chuck diyebilir miyim? Unnatural Causes-1 2008 info-icon
I know it must be difficult for you to deal with my tragedy. Benim trajedimle uğraşmanın senin için zor olduğunu biliyorum. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
But I am determined to find out if this was a murder or a suicide, Ama bunun cinayet mi yoksa intihar mı olduğunu bulmaya kararlıyım, Unnatural Causes-1 2008 info-icon
and to tell you the truth, Chuck, I hope it is a murder. ve doğrusunu söylemek gerekirse Chuck, umarım cinayettir. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Mrs McKay, you're gonna give me indigestion here. Bayan McKay, yediklerimi boğazıma dizeceksiniz. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
To all of you, my sympathies. Hepinizin başı sağ olsun. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
I am Natalia Mylar and I am presiding over the probate period. Adım Natalia Mylar, veraset işlemleriyle ben ilgileniyorum. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
It is not my intention or position to question the lack of propriety in this matter, Durumun uygunsuzluğunu sorgulamaya niyetim ve yetkim yok, Unnatural Causes-1 2008 info-icon
but from a formal standpoint, there's little to review, ancak resmi açıdan gözden geçirilecek fazla bir şey de yok, Unnatural Causes-1 2008 info-icon
as Matthew McKay left behind no formal will. zira Matthew McKay resmi bir vasiyet bırakmamış. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
I hereby declare that the assets, the estate, and all its contents Bu nedenle, tüm varlıkları ve içindekilerle birlikte taşınmaz malları Unnatural Causes-1 2008 info-icon
be left to his legal spouse, Julia McKay. yasal eşi Julia McKay'e intikal etti. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Thank you for attending. Geldiğiniz için teşekkürler. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
I know how Matt took care of you all of these years, and I fully approved of it. Bunca yıl Matt'in seninle nasıl ilgilendiğini biliyorum ve bunu onaylıyorum. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Nothing will change, Rose. Hiçbir şey değişmeyecek Rose. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Eva, can I speak with you, please? Eva, biraz konuşabilir miyiz lütfen? Unnatural Causes-1 2008 info-icon
It's been such a crazy day. Everything's so up in the air, you know? Çok koşturmacalı bir gündü. Her şey havada anlayacağın. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
You did a great job in here. Thank you. Burada harika bir iş çıkardın. Sağ ol. Burada harika bir iş çıkardın. Sağ ol. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
I'm really looking forward to moving to this office. Bu ofise taşınmak için sabırsızlanıyorum. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
The boss with the big cojones gets the corner. Taşaklı patron köşeyi kapar. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
But you seem a bit distracted. Ama aklın başka yerde sanki. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Can I tell you something in confidence? Sure. Bir şey söyleyebilir miyim? Ama aramızda. Elbette. Bir şey söyleyebilir miyim? Ama aramızda. Elbette. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
They found a video on the table at the condo. Evdeki masanın üstünde bir video bulmuşlar. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
It was on Matt's PDA. Matt'in cep bilgisayarında. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
It was left running. Çalışır durumda bırakılmış. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
It was his last living moments. Hayattaki son anlarını gösteriyor. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
And they also saw something else on it. On the video? Orada bir şey daha görmüşler. Videoda mı? Orada bir şey daha görmüşler. Videoda mı? Unnatural Causes-1 2008 info-icon
The video kept running for, like, five more minutes Video bana mesaj bırakmasından sonra Unnatural Causes-1 2008 info-icon
after he left me the message. beş dakika daha devam ediyormuş. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
There was someone else in the condo that night. O gece dairede bir kişi daha varmış. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
I have a copy of it in the editing room. Kurgu odasında videonun bir kopyası var. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
I don't know who it was, but the police have a copy, too. Kim olduğunu bilmiyorum, ama poliste de bir kopya var. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
So someone else was in the room when he shot himself? Yani kendini vurduğunda odada biri daha mı varmış? Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Yeah, but he must've shot himself after the PDA ran out Evet, ama video kaydı sona erdikten sonra kendini vurmuş olmalı Unnatural Causes-1 2008 info-icon
because there was no gunshot on it. çünkü silahın ateşlendiği an kaydedilmemiş. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
My God, Julia. Tanrım, Julia. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Look, I don't mean to put this on you, it's just that I have no one else to tell Bak, seni zor duruma düşürmek istemem, ama anlatabileceğim kimse yok Unnatural Causes-1 2008 info-icon
and you're my only friend. ve sen tek dostumsun. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
No, it's okay. I'm just opening a lot of those sympathy cards. Hayır, sorun değil. Başsağlığı kartlarını açıyorum. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
I'm gonna stay in the office late tonight. I have a lot of catching up to do. Bu akşam geç saate kadar ofiste kalacağım. Yetiştirmem gereken şeyler var. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
But if it's okay with you, I'd like to stay at your house Ama sakıncası yoksa sende kalmak istiyorum, Unnatural Causes-1 2008 info-icon
because I don't want to go back to the condo. çünkü eve dönmek istemiyorum. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Yeah. I better catch up myself. Elbette. Ben de işlerimi bitireyim. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Thanks, Eva. Sağ ol Eva. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
How's homicide? Homicide's homicide. Cinayet nasıl? Cinayet cinayettir. Cinayet nasıl? Cinayet cinayettir. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
One day, if you're lucky, you'll work with the dead. Şansın yaver giderse bir gün ölülerle çalışırsın. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Better than working with the scum that should be dead. Ölmesi gereken sefillerle çalışmaktan iyidir. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
You don't want to be among corpses too soon. Cesetlerin arasına karışmak için bu kadar acele etme. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
The bitch drained our family, man. Kaltak, ocağımıza incir dikti. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Bobby, will you calm down? What are you talking about? Bobby, sakin olur musun? Neden söz ediyorsun? Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Matt didn't have a will, Trevor. Well, did you expect him to? Matt'in vasiyeti yoktu Trevor. Olmasını mı bekliyordun? Matt'in vasiyeti yoktu Trevor. Olmasını mı bekliyordun? Unnatural Causes-1 2008 info-icon
She took the fucking cars, too, man. Bobby, that was just Matt's way. Kadın, arabaları bile aldı. Bobby, Matt böyleydi işte. Kadın, arabaları bile aldı. Bobby, Matt böyleydi işte. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Yes, perhaps she does, but, Bobby, so do you. Evet, olabilir, ama Bobby, sen de sakin olmalısın. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Let's go talk about this in my office. Hadi bunları ofisimde konuşalım. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Hi. I really need to see you. Merhaba. Seni görmem gerekiyor. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
I'm leaving the office now and I was hoping that we could meet up. Şimdi ofisten çıkıyorum, umarım buluşabiliriz. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
It's about Trevor. Trevor hakkında. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Yep. Julia? Evet. Julia? Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Requesting back up, 723 Diagonal Avenue. Destek birimi istiyorum, Diagonal Caddesi 723 numara. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Advantage Ad Agency, requesting back up, thank you. Advantage Reklam Ajansı, destek istiyorum, teşekkürler. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
What's the matter, Julia? Sorun nedir Julia? Unnatural Causes-1 2008 info-icon
You looking for a way down? Aşağıya inmeye mi çalışıyorsun? Unnatural Causes-1 2008 info-icon
I know of one. Bir yolunu biliyorum. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Over the top. Atlayarak. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
I've got her. Get the car, I'll be right down. Onu buldum. Arabayı getir, hemen iniyorum. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Hey, did you hear? Hey, duydun mu? Unnatural Causes-1 2008 info-icon
I hear Julia had this terrible accident. Julia'nın korkunç bir kaza geçirdiğini duydum. Unnatural Causes-1 2008 info-icon
Or was it suicide? Yoksa intihar mıydı? Unnatural Causes-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178319
  • 178320
  • 178321
  • 178322
  • 178323
  • 178324
  • 178325
  • 178326
  • 178327
  • 178328
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact