Search
English Turkish Sentence Translations Page 178692
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Police, clean up and disappear. | [TELEFONDAKİ] Polis, temizlik yap kaybol. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
Yes, I wish it wasn't this way... | > Keşke böyle olmasaydı... | Vali-1 | 2009 | ![]() |
...but it was and the life you think you don't own keeps going. | ...ama oldu ve sana ait olmadığını düşündüğün hayatın, maalesef devam ediyor. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
You need to forget this. I need forget it. | > Bunu unutmalısın. > Unutmalıyım. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
Mr. Peterson organized a party for you and is waiting impatiently. | > Mr. Peterson senin için bir parti organize etti. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
Ok then let's go. | < İyi işte, gidelim haydi. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
What are you suspicious of Tahir? | Neden şüphelendin Tahir? | Vali-1 | 2009 | ![]() |
The glasses dear governor. | Gözlük, Sayın Vali'm. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
Is there something? | > Bir şey var mı? | Vali-1 | 2009 | ![]() |
Ms. Ay�e's probably, I will try to catch the funeral. | Ayşe Hanım'ın herhalde, ben cenazeye yetişmeye çalışacağım. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
Should we take it chief? No, I'll handle it. | Alalım mı Başkomiserim? Yok, ben hallederim. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
Since I came back to Turkey, I succeed every mission that was given to me. | > Türkiye'ye döndüğümden beri bana verilen her görevi başarıyla yerine getirdim. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
...with everynight a murder in a business center that had security like an army. | ...ordu kadar kalabalık güvenliğin olduğu iş merkezinde suikast. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
Agents keep living their lives after a certain training period. | Ajanlar, belli bir eğitimden geçtikten sonra yaşamlarına devam ederler. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
Organization activates them whenever it wants. | Organizasyon, istediği anda onları devreye sokar. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
I will prepare my baggage. | Ben valizimi hazırlayayım. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
I don't think it's the right time Ay�e. | Doğru zaman olduğunu sanmıyorum, Ayşe. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
I can get into the wells too. Ok Ay�e Ok. | Ben de girebilirim kuyuya. Peki Ayşe'ciğim, peki. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
You mean my brother's murderer is... | Yani, abimin katili... | Vali-1 | 2009 | ![]() |
�mer bro. Help. | Ömer abi! Yardım edin! | Vali-1 | 2009 | ![]() |
And the marble factory. | Ve mermer fabrikası. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
What was it really about. | Ne çıktı altından? | Vali-1 | 2009 | ![]() |
For now an old minister. | Şimdilik eski bir bakan. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
The consultant of the factory that belongs to the organization... | Organizasyona ait fabrikanın danışmanı. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
...if they let us to work on it, other thing might come up as well dear governor. | Üstüne gitmemize izin verirlerse, başka şeyler de çıkabilir, Sayın Vali'm. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
If you excuse me I need to go the headquarters. Sure Tahir go, go. | Ben müsaadenizle merkeze geçeyim. Geç Tahir, geç geç. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
I will come to see the manager anyways. | Ben de müdürü görmeye geleceğim zaten. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
May god give you patience. Thanks. | Allah sabır versin. Sağ ol. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
What kind of a world is this Faruk bro. The woman you love betrays you... | Bu nasıl bir dünya Faruk abi? Sevdiğin kadın sana ihanet edecek... | Vali-1 | 2009 | ![]() |
...and you pay it by losing your brother. | ...sen bunun bedelini abini kaybederek ödeyeceksin. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
The one who betrays doesn't have a right to choose who to betray. | İhanet edenin, kime ihanet edeceğini seçme hakkı yoktur. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
Yes dear minister, I am about leave soon. | Evet sayın bakanım, birazdan çıkıyorum. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
There's lots of information. A big organization is surfacing from the tragedy. | Çok bilgi var. Denizli'de yaşananların altından büyük bir organizasyon çıkıyor. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
And unfortunately, some government officials are involved in it too. | Ve maalesef bazı devlet görevlileri de işin içinde. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
All of them are documented sir, all of them. | Hepsi belgeli efendim, hepsi belgeli. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
The most important one is the flag. I took over from honorable people 15 years ago. | Ama asıl önemlisi, 15 yıl önce onurlu insanlardan devraldığım aldığım bayrağı... | Vali-1 | 2009 | ![]() |
Wait wait Faruk, are you? | Dur dur dur! Faruk, yoksa sen... | Vali-1 | 2009 | ![]() |
Yes sir, I exactly mean that... exactly... | Aynen ondan bahsediyorum efendim, aynen ondan bahsediyorum. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
Unless the road signs fool me and cause me to end up in the opposite lane... | Yoldaki işaretler beni yanıltıp ters şeride geçmeme sebep olmazsa... | Vali-1 | 2009 | ![]() |
...I will be with you before the night falls. | ...akşama kalmaz yanınızdayım efendim. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
What are you thinking? What do you have in your hand? | Peki ne düşünüyorsun? Ne var elinde? | Vali-1 | 2009 | ![]() |
For now, I can say that it's not an accident as it seems. | Şimdilik şu kadarını söyleyebilirim ki göründüğü gibi bir kaza değil. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
Faruk if it is not then... | Faruk, kaza değilse... | Vali-1 | 2009 | ![]() |
Yes dear minister, it's like that. If the documents I have won't be enough. | Aynen öyle sayın bakanım. Elimdeki belgeler yeterli gelmezse... | Vali-1 | 2009 | ![]() |
I am ready so resign in your presence. | ...huzurunuzda istifa etmeye hazırım. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
I am calling the prime minister right now and will inform him on this. | Ben şimdi sayın başbakanı arıyor ve konuyla ilgili bilgilendiriyorum, Faruk. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
I will see you tonight. | Akşam birlikte oluruz. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
However you'd like dear minister. | Nasıl uygun görürseniz sayın bakanım. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
I will be careful dear minister, don't worry I will be. | Dikkatli olurum sayın bakanım. Merak etmeyin, dikkatli olurum. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
Connect me to the line of prime minister's office. | Kızım, bana sayın başbakanın özel kalemini bağlayın. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
Sir, I will bother you later on. | Efendim, ben daha sonra rahatsız ederim sizi. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
Excuse me sir. | İzninizle efendim. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
Dear governor. Come veysel come. | Sayın Vali'm. Gel Veysel, gel. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
Is everything ready? Yes sir. | Her şey tamam mı? Evet, efendim. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
I checked every document twice sir. | Bütün belgeleri iki kez kontrol ettim. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
Ok then. | İki kez. Hadi bakalım. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
If only we can solve this case without messing it up. | Ya şu işi de elimize yüzümüze bulaştırmadan bir bitirebilirsek Veysel... | Vali-1 | 2009 | ![]() |
The account responsible for all the sorrows will be closed right dear governer. | Bütün acıların hesabı kapanacak, değil mi Sayın Vali'm? | Vali-1 | 2009 | ![]() |
Yes it will Veysel, it will. | Kapanacak Veysel, kapanacak. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
It won't bring back gone people maybe, but the case will close. | Gidenleri geri getirmeyecek belki ama hesap kapanacak. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
Yes Mr. Veysel... this place is under your safekeeping. | Evet Veysel Bey, buralar size emanet. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
Don't worry about here sir, just arrive there safe that's it. | Gözünüz arkada kalmasın, Sayın Vali'm. Siz sağ salim gidin gelin yeter. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
Thanks Veysel. | Sağ ol, Veysel. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
My long journey friend. | Uzun yol arkadaşı. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
Come on come on. | Hadi yahu, hadi. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
Lady Melek, what's the occasion? Good. | Hayırdır Melek Hanım? Hayır. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
You didn't sleep last night didn't eat anything either. It didn't feel right. | E dün gece hiç uyumadın, sabah da bir şey yemedin. Sinmedi içime. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
I made little something... you can eat on the road. | Bir şeyler yaptım. Yolda yersin. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
Yes, traveller needs to be on the road. Come on | Evet, yolcu yolunda gerek. Hadi bakalım. Hadi bakalım. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
Melek! Faruk! | Melek. Faruk. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
May your roads be open. | Yolun açık olsun. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
Ok then. | Haydi bakalım. | Vali-1 | 2009 | ![]() |
Past the French border and we'll be safe over there! | Birkaç kanat çırpışından sonra güvende olacağız! | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Falcon! | Şahin! | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Private, coming in hot! Then lift it 30! | Komutanım, şahinler çok yaklaştı! O zaman 30 feet alçalın! | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Stay with me, private! Private! | Benimle kalın, asker! Asker! | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Wing commander Gutsy, this just came from a sea border. | Kanat komutanı Gutsy, bu mesaj deniz sınırından geldi. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
But those were some of our top fliers. I'm sorry, sir. I'm just a messenger pigeon. | Ama onlar bizim en iyi uçucularımızdı. Üzgünüm efendim. Ben sadece posta güverciniyim. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
If we don't find some more birds fast, our goose is going to be cooked. | Eğer bir kaç hızlı kuş bulamazsak, bizim kazları pişmeye göndeririz. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
VALIANT | VALIANT | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
BIRDS ON THE MARCH | KUŞLAR SALDIRIDA | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Across the nation and the globe | Dünyadaki bütün güvercinler... | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
pigeons are taking wing in a fight for freedom. | ...özgürlük için, birlikte savaşmak üzere kanat çırptılar. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Delivering top secret messages from behind enemy lines, | Düşman hatlarının gerisinde çok gizli mesajları iletmek için,.. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
It's the Royal Homing Pigeon Service that leads the way. | Yol göstericileri Kraliyet Posta Güvercin Servisi. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
War bomb birds play a vital role in raising seed for the troops. | Askerler için yiyecek toplayan kuşlar da büyük rol oynuyor. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Nursing girls at two o'clock. Now that's what I call a task force. | Saat 2 yönünde hemşire kızlar var. İşte dayanışma denilen şey bu. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
These hotty heroes need to look their best. | Çünkü bu seksi kahramanların her zaman bakımlı görünmesi gerek. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Of course not just any pigeon can make the cut out. | Tabi ki her güvercin bu anlattıklarımıza uygun olamaz. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
And there they go. Off to another exciting mission. | Ve işte başka bir heyecanlı görev için gidiyorlar. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
This is a shot boys, watch this. | Çocuklar bu vuruşa iyi bakın. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Valiant, do you mind? Sorry. Felix! | Valiant, görmüyor musun? Üzgünüm. Felix! | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Felix, I could do it! I could do that, Felix! | Felix, yapabilirim! Bunu yapabilirim, Felix! | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Do what, lad? I could be one of those brave recruits. | Ne yapabilirsin delikanlı? Onlardan biri olabilirim. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Taking wing in a fight for freedom, I know I could! I know it! | Özgürlük savaşında yer almak. Biliyorum yapabilirim! Bunu yapabilirim! | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
If it weren't for that wooden drum taken that shram deck, | Eğer bu tahta bacak olmasaydı... | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
I'm just what they're looking for, a pigeon with that something extra. | Ben tam onların aradığı kişiyim, ekstra özellikleri olan bir güvercin. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Look at them! | Hey millet! Dışarı bakın! | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Look at that move! | Şu hareketlere bakın! | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Royal Homing Pigeon Service! Magnificent! | Kraliyet Posta Güvercinleri Servisi! Muhteşem! | Valiant-1 | 2005 | ![]() |