• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 179020

English Turkish Film Name Film Year Details
Welcome sir, l'm Shabbo Selamun Aleykum, efendim Ben Shabbo Veer-Zaara-2 2004 info-icon
l'm sorry l couldn't arrange for anything better than this Üzgünüm, buradan daha iyi bir yer bulamadım Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Wow, you can see the entire city from here Vay canına! Buradan tüm şehir görülebiliyor Veer-Zaara-2 2004 info-icon
There can't be a better room than this in the whole of Lahore Bu odadan daha iyi bir yer Lahore'un hiç bir yerinde bulunamaz Veer-Zaara-2 2004 info-icon
l didn't tell Zaara that you're coming Zaara'ya geleceğinizden bahsetmedim Veer-Zaara-2 2004 info-icon
l was scared that she would stop me Beni durduracağından korktum Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Day after tomorrow is her wedding. She can't come out of her house Öbür gün nikahı var Evden dışarı çıkamaz Veer-Zaara-2 2004 info-icon
But tomorrow she'll be going to the shrine with everyone Ama yarın herkesle beraber türbeye gidiyor Veer-Zaara-2 2004 info-icon
This is Munir, my younger brother. He'll bring you to the shrine Bu Munir, benim küçük kardeşim Sizi türbeye götürecek Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Then we'll leave it to God Sonra herşey Tanrının ellerinde Veer-Zaara-2 2004 info-icon
So Munir, my fate is in your hands now Munir, demek şimdi kaderim senin ellerinde Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Well, l'll leave Tamam, ben gidiyorum Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Leaving...? Gidiyor musun? Veer-Zaara-2 2004 info-icon
l got to leave, if l'm away for long they'll start wondering where l am Gitmek zorundayım. Eğer uzun süre ortadan kaybolursam herkes sorular soracaktır Veer-Zaara-2 2004 info-icon
lf you need anything Munir's here Bir şeye ihtiyacınız olursa, Munir burda Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Thank you Shabbo Teşekkürler, Shabbo Veer-Zaara-2 2004 info-icon
l didn't think you'd come, but now after meeting you... Geleceğinizden emin değildim... Ama sizi gördükten sonra Veer-Zaara-2 2004 info-icon
l'm sure you'll take Zaara with you Zaara'yı götüreceğinize şüphem kalmadı Veer-Zaara-2 2004 info-icon
My Babuji says, true love happens only once in a lifetime Babam der ki, gerçek aşk insanın hayatında yalnız bir kez olur Veer-Zaara-2 2004 info-icon
And when it does no God or Allah can come in its way Ve olduğu zaman da hiçbir Tanrı ya da Allah onun yoluna çıkmazmış Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Tomorrow we'll know how true my love is in Allah's eyes Yarın göreceğiz, Allah'ın nazarında aşkımın ne kadar gerçek olduğunu... Veer-Zaara-2 2004 info-icon
''l have broken all the barriers of society'' Zamanın tüm engellerini yıkıp geldim Veer-Zaara-2 2004 info-icon
''l have left the world and come to you'' Senin yolunda dünyayı bırakıp geldim Veer-Zaara-2 2004 info-icon
''A besotted lover has come to your door'' Kapına bir divane geldi Veer-Zaara-2 2004 info-icon
''Has come, has come... A besotted lover has come'' Geldi, geldi.. Divanen geldi.. Veer-Zaara-2 2004 info-icon
''Besotted by you, besotted by you, besotted by you...'' Divanen, divanen, senin divanen... Veer-Zaara-2 2004 info-icon
''He is completely devoted to you'' Bunun sebebi sensin... Bu senin tutkun aşığın... Veer-Zaara-2 2004 info-icon
''He will die for your love'' Senin aşkında ölüme gider... Veer-Zaara-2 2004 info-icon
''These tears that are flowing, This is all they are saying'' Gözümdeki yaşların Tek söylediği bu; Veer-Zaara-2 2004 info-icon
''You are beyond where l am But l have come here'' '..sen neredesin, ben nerede?' Ama geldim buradayım Veer-Zaara-2 2004 info-icon
''lf l could have one favour Just a glance from your eyes'' Tek bir dileğim olacaksa eğer Bana bir kez olsun bak yeter Veer-Zaara-2 2004 info-icon
''l would give my breath and heart l would give my entire life'' Kalbimi sana adadım Hayatımı sana verdim Veer-Zaara-2 2004 info-icon
''He has to die for your love What a turn this story has taken'' Senin aşkında ölüme gider Veer-Zaara-2 2004 info-icon
He's conscious but he doesn't want to be Kendinde, ama kendinde olmak istemiyor Veer-Zaara-2 2004 info-icon
He's listening to everything but he doesn't want to hear Herşeyi duyabilir, ama duymak istemiyor Veer-Zaara-2 2004 info-icon
He's festering the shock deep within as if he's punishing himself Krizi içten içe tekrarlıyor sanki kendini cezalandırıyor Veer-Zaara-2 2004 info-icon
The next 24 hours are very critical. He may not be able to take another shock Önümüzdeki 24 saat çok kritik Başka bir krizi bünyesi kaldıramayabilir Veer-Zaara-2 2004 info-icon
The nurse is here and l will keep coming every three or four hours Hemşire burada ve ben de üç dört saatte bir geleceğim Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Don't worry, sister in law, they were all our own people Endişelenme yenge, oradaki tüm insanlar bizdendi Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Thank Allah that the news hasn't spread in the city Allah'a şükür bu haber şehre yayılmadı Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Anyway tomorrow after the wedding all the wagging tongues will stop Zaten, yarınki düğünden sonra, bunu konuşup duran insanlar, nasılsa susarlar Veer-Zaara-2 2004 info-icon
After all that's happened Raza's still ready to get married ? Olan bunca şeyden sonra, Raza hala nikaha hazır mı? Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Mariam Ma'am, this marriage is not only between Raza and Zaara Meryem Hanım, bu nikah sadece Raza ve Zaara'nın değil... Veer-Zaara-2 2004 info-icon
There's a very deep and a serious pact behind it. lt's on this foundation... Bunun arkasında çok derin ve önemli anlaşmalar da var. Bu nikahın altında... Veer-Zaara-2 2004 info-icon
that your husband's and after him Raza's career rests ..önce kocanın, ondan sonra da Raza'nın politik geleceği yatıyor Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Raza is very well aware of this. Now Zaara has to understand this... Raza bunun oldukça farkında Şimdi de, Zaara'nın anlaması gerekiyor Veer-Zaara-2 2004 info-icon
if this wedding doesn't take place tomorrow, then... Eğer yarın bu nikah olmazsa Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Jehangir Hayaat Khan's daughter's name will be linked to an lndian man forever Jehangir Hayaat Khan'ın kızının adı sonsuza kadar Hindistanlı bir adam ile anılacak Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Mr Khan's years of hard work will be ruined... Bay Khan'ın hayatı boyunca emek verdiği her şey mahfolur Veer-Zaara-2 2004 info-icon
he'd lose the elections for sure and he'll face a lifetime of disgrace ..seçimleri elbette kaybedecektir, utanç içinde yaşayacaktır Veer-Zaara-2 2004 info-icon
He will not be able to bear the weight of that shame... Belki de bir ömür boyu bu utancın altında ezilecektir ve... Veer-Zaara-2 2004 info-icon
he won't be able to bear it ..dayanamayacaktır Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Rrepare for the wedding, Brother Abdul Şimdi, yarınki düğün için hazırlıklara başla, Abdul Abi Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Tomorrow there will be a wedding in this house Yarın bu evde nikah olacak, olmalı Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Where're you going? Nereye gidiyorsun?! Veer-Zaara-2 2004 info-icon
To Zaara's house.... Zaara'nın evine Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Rlease don't go anywhere! Let tonight pass Lütfen o eve gitme Bu geceyi atlatalım Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Raza is looking for you everywhere! The house is completely silent Raza heryerde seni aratıyor Ev sessizliğe büründü Veer-Zaara-2 2004 info-icon
You can't go there and do anything. Abbaji is in deep shock Bir şey yapabilecek durumda değilsin Abbaji büyük bir kriz atlattı Veer-Zaara-2 2004 info-icon
l am the cause for the shock and the solution Tüm sorunların sebebi benim çözümü de ben olacağım Veer-Zaara-2 2004 info-icon
l hadn't come here just to see Zaara's face Buraya sadece Zaara'nın yüzünü görmeye geldim Veer-Zaara-2 2004 info-icon
lf nobody speaks, there's bound to be silence Herkes sessizlik içinde oturuyorsa bunun bir sonu olmak zorunda Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Someone has to make the first move, whether it brings on a storm or a wedding Birinin sesini çıkartması lazım bu ses fırtına sesi de olsa, şehnaz müziği de olsa... Veer-Zaara-2 2004 info-icon
My name is Mariam Hayaat Khan. l'm Zaara's mother Benim adım Meryem Hayaat Khan Zaara'nın annesiyim Veer-Zaara-2 2004 info-icon
But perhaps today l have lost the right to call her my own... Belki de ona bu gün 'benim' deme hakkını kaybettim Veer-Zaara-2 2004 info-icon
because my daughter's not mine anymore Çünkü benim kızım artık 'benim' değil Veer-Zaara-2 2004 info-icon
She's yours now O senin oldu Veer-Zaara-2 2004 info-icon
l've come to ask you to give my daughter back to me Buraya kızımı senden istemek için geldim Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Rlease give us back our daughter ! Otherwise her father will die Bize kızımızı geri ver lütfen Yoksa babası ölecek Veer-Zaara-2 2004 info-icon
He won't be able to bear the shame, he'll die O bu utanca dayananmayı başaramayacak, ölecek Veer-Zaara-2 2004 info-icon
l've heard that you save lives... you're the one who saved Zaara's life Duyduğuma göre, insanların hayatlarını kurtarıyormuşsun Zaara'nın hayatını kurtaran sendin Veer-Zaara-2 2004 info-icon
So now please save her father's life Öyleyse bu gün onun babasının hayatını kurtar lütfen Veer-Zaara-2 2004 info-icon
l beg of you, please save his life Sana yalvarıyorum, onun hayatını kurtar Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Else he'll die... O ölecek... Veer-Zaara-2 2004 info-icon
he'll die... O ölecek... Veer-Zaara-2 2004 info-icon
A mother never has to beg to her son, she just has to order Bir anne oğluna yalvarmamalı sadece emretmeli Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Zaara has always and will always belong to you Zaara size ait, daima da öyle olacak Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Did you think that l would've taken Zaara away without your permission? Ne düşünüyordunuz?... Size sormadan Zaara'nızı burdan alıp götürecek miydim? Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Reople say that love is blind, so we were also blinded by our love Derler ya hani, aşkın gözü kör olurmuş Biz de içimizdeki aşk yüzünden hiçbir şey göremez olduk Veer-Zaara-2 2004 info-icon
We could only see each other We didn't see if we were harming anyone... Sadece birbirimizi görebildik Birilerine zarar verebileceğimizi göremedik Veer-Zaara-2 2004 info-icon
hurting anyone or... Birilerini incitebileceğimizi göremedik... Veer-Zaara-2 2004 info-icon
if someone's life was at stake... ..birinin hayatını tehlikeye atabileceğimizi Veer-Zaara-2 2004 info-icon
we couldn't see anything ..hiçbir şey göremedik Veer-Zaara-2 2004 info-icon
But now everything's clear Ama şimdi herşey açık Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Love can't be more important than someone's life. Don't you worry... Hiçbir aşk, birinin hayatından daha kıymetli olamaz. Şimdi lütfen endişelenmeyin... Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Zaara will marry the person of her parent's choice Zaara nikahı, annesinin istediği kişi ile kıyılacak Veer-Zaara-2 2004 info-icon
You prepare for the wedding. l'll talk to Zaara Gidip hazırlıklara başlayın lütfen Zaara ile ben konuşacağım ve.. Veer-Zaara-2 2004 info-icon
l promise you that she will willingly agree to the marriage ..size söz veriyorum, Zaara bu nikahı kendi isteği ile kabul edecek Veer-Zaara-2 2004 info-icon
ls every son from your country like you? Senin ülkende her oğul senin gibi midir? Veer-Zaara-2 2004 info-icon
l don't know that Bunu bilmiyorum... Veer-Zaara-2 2004 info-icon
But yes every mother in my country is exactly like you Ama evet... Benim ülkemde her anne tıpkı sizin gibidir Veer-Zaara-2 2004 info-icon
lf you think that l've made a wrong decision... Eğer kararımın yanlış olduğunu düşünüyorsan... Veer-Zaara-2 2004 info-icon
then just tell me. No one will be able to stop me from taking you to lndia ..bana tek bir işaret ver. Seni buradan Hindistan'a götürmeme kimse engel olamaz Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Your decision is absolutely right Kararın tamamen doğru Veer-Zaara-2 2004 info-icon
This has happened because of one silly mistake on my part Tüm bunlar benim yaptığım bir aptallık yüzünden oldu Veer-Zaara-2 2004 info-icon
l'd made a promise to myself that l won't break Kendime bir söz vermiştim Kırılmayacaktım... Veer-Zaara-2 2004 info-icon
lf only l'd been able to stop myself when l saw you yesterday... Eğer dün seni gördüğümde kendime engel olabilseydim... Veer-Zaara-2 2004 info-icon
That... O bir... Veer-Zaara-2 2004 info-icon
one silly mistake of yours will help get me through the rest of my life Yaptığın o aptallık sayesinde bundan sonraki hayatımda yaşayabileceğim Veer-Zaara-2 2004 info-icon
lf you'd taken that away from me then what would l take back with me ? Eğer bunu benden esirgeseydin, burdan giderken yanımda ne götürecektim? Veer-Zaara-2 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179015
  • 179016
  • 179017
  • 179018
  • 179019
  • 179020
  • 179021
  • 179022
  • 179023
  • 179024
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact