Search
English Turkish Sentence Translations Page 179528
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Tell us more. | Devam et. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Well, he began to rob the suckers from the church. | Sonra O, kiliseden çıkan enayileri bıçağıyla soymaya başladı. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
with a knife. | Ama bana hiçbir şey alamadığını söylüyordu. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
How you knew about it? | Yalan söylediğini nereden anladın? | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Yes, because of the noise of the coins. | Cebindeki paraların sesinden! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
that day, we didn't get anything. | O gün ben hiçbir şey alamadım. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Do you know what i did? | Peki ne yaptım sonra, biliyor musunuz? | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
I denounced him! | Onu ihbar ettim! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Because he refused to share, | Paylaşmayı reddettiği için mi? | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
You sneak! | Pis gammaz! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Well, the judges thanked me. | Yargıç bana teşekkür etti. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
One of them, he said i was... | Bir tane daha ver! Dedi ki... Sen... | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
What was it? | Ne demişti? | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Scumbag, Grass, That's what I would have called you! | Bok çuvalının tekisin! İşte sana bu yüzden öyle diyorum! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
"Civic", this was it. "Civic", there you have it. | "Vatandaş" evet. Sen artık bir "vatandaşsın" demişti. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
To this fine bunch! | Kardeşliğimize ve bu güzel partiye! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Fucking kid! | Lanet olası çocuk! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Just you wait. You better shut up! | Kapa çeneni artık! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
What did you expect? | Ne istiyorsun, zorun ne? | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Why the fuck are you crying? | Ne bok yemeye zırlamayı kesmiyorsun? | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Don't touch my girls. | Kızımı rahat bırak. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
They're getting on my nerves! | Sinirlerimi bozuyor artık! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
I'll smash your face, i will. | Çekil başımdan yoksa tokatlarım seni! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Don't touch me, you disgusting slob! | Bana dokunamazsın seni iğrenç fahişe! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
That's allright now, leave her alone. | Tamam yeter bu kadar, ayrılın. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Stop it! | Duırun, yapmayın! Kesin şunu! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Let me go, Don Amalio! | Bırak beni Amalio! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Leave her alone! | Bırak şunu artık! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Don't mind her. Education first! | Aldırma ona. Cahilin teki! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
At your place! | Yerine dön! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
My custard cream. | Kremam! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Hands off, you thief! | Çek ellerini, pis hırsız! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
I won't forget that! I swear it! | Bunu unutmayacağım! Yemin ederim! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Enedina... Yes, What? | Enedina... Evet? | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Enedina will take a picture, as a souvenir. | Enedina, hatıra olsun diye fotoğrafımızı çekecek. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
A camera my parents offered me. | Babamın bana verdiğiyle. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Move to the other side! | Öbür tarafa geçin. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Stand still. | Ayağa kalkın, haydi. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
When I say "Now!", no one is to move anymore. | Ben "şimdi" dediğim zaman kimse kıpırdamasın. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Come on, faster, faster! | Haydi, çabuk, çabuk! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Refugio, your hairs! Get them off your face! | Refugio, saçların! Çek şunları yüzünün ortasından! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Answer my riddle! | Bilmeceme cevap ver. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Which is the bird that lays in the barn? | Hangi kuş ahırda yumurtlar? | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
The hen! | Tavuk! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Don't move. | Şimdi! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Look at this one! He sleeps right on the table. | Şuna bakın. Masanın üstünde uyumuş kalmış. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Enjoy the cream! | Haydi, kremanın tadına bak. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
You have a good taste, Enedina. | Çok lezzetli olmuş Enedina. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
This is not Enedina! | O, Enedina değil. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Southern Dove... | Güvercin... | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Enedina! Come and have a look! | Enedina! Buraya gel. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
There you are, drink. | Al, iç. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Here, Enedina. | Enedina. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Back there, behind. What is it? | Burada, arkada. Nedir o? | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Lean forward so you can see. | Eğil biraz, o zaman görürsün. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Look at that. What a shame! | Şuraya baksana. Reziller! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Let Them fool around. | Bırakın oynaşsınlar. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
It strengthen friendship. | Dostluklarını pekiştirirler. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
You, You are drunk! | Sen sarhoşsun. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Don Amalio. What is it? | Don Amalio. Evet? | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Enedina and Paco. Yes, what about them? | Enedina ve Paco. Ne olmuş onlara? | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
They are "gathering mushrooms" behind the couch. | Kanepenin arkasında "mantar çıkarma" oyunu oynuyorlar. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Lead the way! | Yolu göster! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Let me find the bastard! | O piçi bulmama izin verin! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Lead the way, I'm gonna kill that scumbag. | Gösterin bana onları! O bok çuvalını öldüreceğim! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
He ruined the party. | Parti mahvoldu. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Holy Mother of God! What are we going do? | Aman tanrım! Şimdi ne yapacağız? | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
let's Leave before trouble comes. | Başımız daha fazla belaya girmeden ayrılsak iyi olur. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
You're right, we'd better be seen at the village. | Haklısın. Köyün etrafında da gözükmemeliyiz. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
If he was my man i would understand. But he's not really... | Eğer gerçekten benim kocam olsa anlarım ama değil ki! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
And now, everybody, clear off! | Haydi, herkes boşaltsın burayı. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Good night! He is a little sick. | İyi geceler. Biraz başı dönüyor. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Good night, Don Jorge. We were about to leave. | İyi geceler Don Jorge. Biz de tam çıkıyorduk. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Weren't you supposed to come back tomorrow? | Siz sabah dönmeyecek miydiniz? | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
I see Don Jorge, i must be dreaming. | Don Jorge'yi görüyorum... Rüya görüyor olmalıyım. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Bless be the good masters of this house... | Tanrı bu evin sahiplerini kutsasın. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
for they have given shelter to a poor blind one. | Kör bir zavallıya sığınak verdiler. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
may God bless them for that! | Tanrı onları korusun ve kutsasın! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Did you hear that? | Seni duydum! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Come on, out! | Hadi çık! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Don't be afraid, | Korkmayın efendim. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
I won't harm you. | Size zarar vermem. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Oh my God! What have you done? | Aman tanrım! Ne yaptınız!!! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
He got what he deserved. | Bunu haketmişti. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
But why? Why? | Ama neden? Neden? | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
You lose one man, you get ten of them! | Bir adam kaybettin ama on adam daha var. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Jose! Stop him! | Jose! Durdur onu! Bana yardım et! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Don't be afraid. We are decent people. | Korkmana gerek yok. Bizler nazik insanlarız. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Let's warn the people of the village. | Köydeki insanları uyaralım. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
They won't go very far. | Fazla uzağa gidemeyecekler. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Give up. It was going to happen for you, sooner or later... | Direnme artık. Eninde sonunda benim olacaksın. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
I hope i am next. | Sırada ben varım. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
If you help me, i'll make you a rich man. | Eğer bana yardım edersen sana çok para veririm. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Me, rich? You're pulling my leg! | Ciddi misiniz? | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
there is plenty of money in this house. | Bu evde bir sürü para var. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
If I were to betray you, you could kill me. | Eğer yalan söylüyorsam, beni öldürebilirsin. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Forget it then, if you don't believe me. | Ama inan bana doğruyu söylüyorum. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
kill him! You'll be well paid. | Öldür onu. Sana iyi para veririm. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
You kill him first. | Önce onu öldür. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
thousands of pesetas... | Binlerce peseta... | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |