• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 179719

English Turkish Film Name Film Year Details
Ouch. Off. Ah! Waiting...-1 2005 info-icon
Is it any wonder why you stiII date girIs in high schooI? Hala liseli kızlarla çıkmana şaşmamalı. Niçin hala lisedeki kızlarla çıktığını merak ediyor musunuz? Waiting...-1 2005 info-icon
They're the onIy ones Ieft. They don't know any better. Elinde yalnızca onlar kaldı. Daha iyisini bilmiyorlar ki. Çünkü bir tek onlar var. Daha iyisini bilmiyorlar. Waiting...-1 2005 info-icon
Okay, okay. AII right. Tamam, tamam. Pekala. Tamam, tamam, pekâlâ. Waiting...-1 2005 info-icon
First of aII, for the record, Öncelikle, şunu bil ki, Hepsinden önce, herkes bilsin diye... Waiting...-1 2005 info-icon
I aIways had an orgasm when we had sex. ben her seksimizde orgazm oldum. ...seks yaptığımızda ben daima orgazm oldum. Waiting...-1 2005 info-icon
SecondIy, everybody knows that I'm oraIIy fixated. İkincisi, herkes benim oral uzmanı olduğumu bilir. İkinci olarak, herkes benim oral merkezli biri olduğumu bilir. Waiting...-1 2005 info-icon
You can't deny that I pIayed your vagina Iike a vioIin. Vajinanı bir keman gibi çaldığımı inkar edemezsin. Vajinanı bir keman gibi çaldığımı inkâr edemezsin. Waiting...-1 2005 info-icon
Oh! As if that somehow negates the fact that once we got past forepIay, Oh! Sanki bu önsevişmeyi geçtiğimiz anda, yükünü taşıyamayan İstersen şunu da herkes bilsin o halde. Bir kez ön sevişmeyi geçtiğimizde... Waiting...-1 2005 info-icon
you turned into the IittIe engine that couIdn't hoId his Ioad. küçük bir motora döndüğün gerçeğini siliyor. ...sen o küçük makineni tekrar şarj etmek için beklemeye geçerdin. Waiting...-1 2005 info-icon
Oh, what the fuck ever! Bi' siktir git ya! O kadar da uzun boylu değil. Waiting...-1 2005 info-icon
If I was that bad, then why were you at my house every night? Madem o kadar kötüydüm, neden her gece evimdeydin? Eğer o kadar kötüysem, neden her gece benim evimdeydin? Waiting...-1 2005 info-icon
AII I had to do was caII and say, ''Hey. I'm horny.'' Tek yapmam gereken arayıp, "Selam. Ben azdım." demekti. Tüm yapmam gereken arayıp "Selam. Azmış durumdayım" demekti. Waiting...-1 2005 info-icon
And then fucking poof! Ve sonra aniden puf! Ve sen hemen gelirdin. Puf. Waiting...-1 2005 info-icon
As if by some form of sIut magic you'd appear. Now why is that? Bir tür fahişe büyüsü kullanmış gibi belirirdin. Neden acaba? Sanki sihirli bir halıya binmiş gibi orada bitiverirdin. Waiting...-1 2005 info-icon
Because at first, I reaIIy Iiked spending time with you. Çünkü ilk başta, seninle vakit geçirmekten çok hoşlanıyordum. Çünkü birincisi, seninle zaman geçirmekten hoşlanıyordum. Waiting...-1 2005 info-icon
I thought you were a genuineIy interesting guy to be around. Hakkaten ilgi çekici biri olduğunu düşünüyordum. Senin gerçekten ilginç bir herif olduğunu düşünüyordum. Waiting...-1 2005 info-icon
But eventuaIIy, it aII wore thin. I reaIized that your personaIity Ama sonunda hepsi eskidi. Ve fark ettim ki, kişiliğin Ama sonunda hepsi uçup gitti. Kişiliğinin... Waiting...-1 2005 info-icon
was just one short punctuated joke after another, bir kısa ve hızlı espri ardına diğeriymiş, ...kısa bir şakadan diğerine geçmekten ibaret olduğunun farkına vardım. Waiting...-1 2005 info-icon
much Iike our sex Iife. aynı seks hayatımız gibi. Tıpkı bizim seks hayatımız gibi. Waiting...-1 2005 info-icon
And, oh, Monty, do you remember why we stopped dating? Ve, oh, Monty, neden ayrıldığımızı hatırlıyor musun? Ve Monty, neden çıkmayı bıraktığımızı hatırlıyor musun? Waiting...-1 2005 info-icon
Yeah, I do. Because you were oId news. Evet. Çünkü artık eskimiştin. Evet, tabii. Çünkü sen artık maziydin. Waiting...-1 2005 info-icon
I was Iooking at other girIs and getting bored. BasicaIIy, that was why. Başka kızlara bakmaya ve senden sıkılmaya başlamıştım, genel olarak bu yüzden. Çünkü artık sıkılıyordum ve diğer kızlara bakıyordum. İşte nedeni buydu. Waiting...-1 2005 info-icon
Yeah, yeah. AII that. Evet, evet. Tüm o dediklerin. Evet, evet. Doğru ya. Waiting...-1 2005 info-icon
And the fact that I dumped you. Ve benim seni terk etmiş olmam. Ve tabii bir de seni terk ettim. Waiting...-1 2005 info-icon
Wait, I thought you said you dumped Shut up, CaIvin. Bekle, terk edenin sen olduğunu Kapa çeneni Calvin. Hey, ben senin onu terk ettiğini... Kapa çeneni, Calvin. Waiting...-1 2005 info-icon
I was just trying to Iet you down easy, but this is buIIshit. Seninle fazla uğraşmayacaktım ama bu saçmalık. Senin üstüne gelmemeye çalışıyorum ama bu kadarı da saçmalık. Waiting...-1 2005 info-icon
We both know that you enjoyed having sex with me. İkimiz de benimle seks yapmaktan hoşlandığını biliyoruz. İkimiz de biliyoruz ki benimle yatmaktan zevk alıyordun. Waiting...-1 2005 info-icon
The onIy reaI pIeasure I ever got from having sex with you Seninle seks yapmaktan aldığım tek gerçek zevk Seninle yatmaktan aldığım tek gerçek zevk... Waiting...-1 2005 info-icon
came from making fun of it Iater with my friends. sonradan arkadaşlarımla dalga geçmekten kaynaklanıyordu. ...zevk olay sonrası gelip arkadaşlarımla eğlenmekti. Waiting...-1 2005 info-icon
TeII him, Amy. It's true. We Iaughed a Iot at your expense. Söyle ona Amy. Doğru. Sana güldüğümüz çok oldu. Söyle ona Amy. Bu doğru. Arkandan epeyce eğleniyorduk. Waiting...-1 2005 info-icon
So you know when you're waIking past a group of peopIe, you hear them Iaughing, Hani bazen, bir grup insanın yanından geçerken güldüklerini duyarsın Yani, nasıldır bilirsin. Bir grup insanın önünden geçerken güldüklerini duyarsın. Waiting...-1 2005 info-icon
you sometimes get that paranoid seIf conscious feeIing? ve o paranoyakça utanma hissine kapılırsın ya? Bazen insan biraz paranoyaklaşır. Ve şöyle düşünür. Waiting...-1 2005 info-icon
Maybe they're Iaughing about you when they're reaIIy not? Öyle olmadıkları halde, sana güldüklerini düşünürsün? "Belki de bana gülüyorlardır. Ama aslında öyle değildir." Waiting...-1 2005 info-icon
WeII, in your case, they reaIIy are. İşte, senin durumunda, gerçekten sana gülüyorlar. Eh, senin durumundaysa gerçekten öyle. Waiting...-1 2005 info-icon
God, I Iove her. Tanrım, onu seviyorum. Onu seviyorum. Waiting...-1 2005 info-icon
Oh, hello there. Oh, merhaba. Oh, selam oradaki. Waiting...-1 2005 info-icon
Thank you for joining our family at Shenaniganz bar and grill. Shenaniganz bar ve ızgara ailemize katıldığınız için teşekkürler. Shenaniganz bar ve ızgara ailemize katıldığın için teşekkür ederiz. Waiting...-1 2005 info-icon
It is our goal to maintain the absolute highest standard in all aspects Tüm açılardan kesinlikle en yüksek standartı tutturmak amacımız Hedefimiz her yönüyle mükemmel yüksek standardımızı korumak. Waiting...-1 2005 info-icon
Hey, man. We aII had to watch it. Hey dostum. Hepimiz izlemek zorunda kaldık. Selam ahbap. Bunu hepimiz izledik. Waiting...-1 2005 info-icon
I'm gonna come back and get you after the dinner rush. The tape shouId be done then. Akşam yemeği telaşı bitince gelip seni alacağım. O zamana kadar bitmiş olur. Akşam yemeği telaşından sonra gelip seni alacağım. O zamana kadar kaset de biter. Waiting...-1 2005 info-icon
CooI? Tamam? Tamam mı? Waiting...-1 2005 info-icon
WeII, I mean, I guess. I Eh, yani, sanırım. Ben Şey... Sanırım ben... Waiting...-1 2005 info-icon
...of our most sacred company policies ...en kutsal şirket politikalarımız... ...En kutsal şirket politikalarımızdan bir tanesi; Waiting...-1 2005 info-icon
to ensure that you have all the skills necessary ...bu mükemmeliyet standardımızı devam ettirmeniz için gerekli niteliklere sahip olmanızı garanti altına almaktır. Waiting...-1 2005 info-icon
to uphold our standard of excellence. Shit. tüm yeteneklere sahip olduğunuzdan emin olmak. Siktir. Bu şekilde mükemmeliği yakalamaktayız. Kahretsin. Waiting...-1 2005 info-icon
Are you ready? Well, okay. Follow me. Hazır mısınız? Peki o zaman. Beni takip edin. Hazır mısın? Peki o zaman. Beni takip et. Waiting...-1 2005 info-icon
AII right, men. This is it. Pekala adamlarım. Artık tamam. Pekâlâ beyler. İşte bu. Waiting...-1 2005 info-icon
The time has come. Remember, product pride. Portion consciousness. Vakit geldi. Unutmayın, kaliteli ürün. Porsiyon miktarına dikkat. Zamanı geldi. Prensipleri hatırlayın. Porsiyon bilincini. Waiting...-1 2005 info-icon
Zero hour is upon us. Geri sayım başladı. Birazdan başlama zili çalacak. Waiting...-1 2005 info-icon
Let us seize the day! Anı yaşayalım! Hadi günü yakalayalım! Waiting...-1 2005 info-icon
Yeah, yeah! Carpe deez nuts. Evet, evet! Carpe siktiğimin Diem'i. Evet, evet! Carpe deez manyakları. Waiting...-1 2005 info-icon
God, I can't wait to quit this job! Tanrım, bu işten ayrılmak için sabırsızlanıyorum! Tanrım, bu işi ne zaman bırakacağım? Waiting...-1 2005 info-icon
Okay, your waiter wiII be right with you. Tamam, garsonunuz hemen geliyor. Garsonunuz birazdan sizinle ilgilenecek. Waiting...-1 2005 info-icon
Hi there, foIks. What can I get you to drink? Merhaba arkadaşlar. İçecek olarak ne istersiniz? Selam millet. İçmek için ne istersiniz? Waiting...-1 2005 info-icon
WouId you Iike to start with an appetizer? Mezelerle başlamak ister misiniz? Bir meze ile başlamak ister misiniz? Waiting...-1 2005 info-icon
WouId you Iike a baked potato, french fries or rice piIaf? Kumpir, patates kızartması, yoksa pirinç pilavı mı alırsınız? Fırında patates mi yoksa pirinç pilavı mı almak istersiniz? Waiting...-1 2005 info-icon
Order up! Is everything prepared okay? Sipariş hazır! Her şey iyi miydi? Sipariş hazır! Her şey istediğiniz gibi mi? Waiting...-1 2005 info-icon
How about some dessert? And here you go, foIks. Tatlıya ne dersiniz? Buyrun arkadaşlar. Biraz tatlıya ne dersiniz? Evet çocuklar. Waiting...-1 2005 info-icon
I hope you enjoyed everything. I know I did. Umarım her şeyi beğenmişsinizdir. Ben beğendim. Umarım her şey istediğiniz gibidir. Ben ne yaptığımı biliyorum. Waiting...-1 2005 info-icon
Fuck! The five second ruIe! The five second ruIe! Siktir! Beş saniye kuralı! Beş saniye kuralı! Lanet olsun! 52. kural dostum! 52. kural! Waiting...-1 2005 info-icon
A IittIe fIoor spice makes everything nice. There you go. Biraz yer baharatı her şeyi güzelleştirir. Al bakalım. Biraz zemin baharatı her şeyi güzel yapar. Waiting...-1 2005 info-icon
Damn, man. We aImost had to switch to the ten second ruIe. Lanet olsun. Az daha on saniye kuralına geçmek zorunda kalıyorduk. Lanet olsun dostum. Nerdeyse on ikinci kuralı değiştirmek zorunda kalıyorduk. Waiting...-1 2005 info-icon
You green snot beard faggot! Seni yeşil, sakallı ibne! Hadi kaldır kıçını ahbap. Waiting...-1 2005 info-icon
Fuck you! Siktir! Al bakalım. Waiting...-1 2005 info-icon
Oh, no. Hang on. I onIy have a smaII order. Hayır ya. Dur. Küçük bir siparişim var. Oh, hayır. As şunu. Sadece küçük bir siparişim var. Waiting...-1 2005 info-icon
I have to put in an appetizer. Goddamn it. ChiII the fuck out! Meze girmem lazım. Lanet olsun. Sakin ol ya! Bir meze yazmak zorundayım. Kahretsin. Kapa çeneni dedim. Waiting...-1 2005 info-icon
WeII, hurry up. Acele et o zaman. Acele et. Waiting...-1 2005 info-icon
Okay, hey, gang. Listen up. Pekala, hey, millet. Dinleyin. Tamam, hadi çocuklar. Waiting...-1 2005 info-icon
Let's get out there, take care of our guests. Çıkıp, misafirlerimizle ilgilenelim. Hadi çabuk olun. Konuklarımızla ilgilenelim. Waiting...-1 2005 info-icon
I know it's getting crazy, but we can do it. We can do it. Çok hareketlendi biliyorum ama başarabiliriz. Başarabiliriz. Çılgınca geldiğini biliyorum ama bunu yapabiliriz. Yapabiliriz. Waiting...-1 2005 info-icon
Let's put that extra just that IittIe extra back in extraordinary. O "üstü"yü o küçük "üstü"yü olağanüstüye geri koyalım. Ekstrayı unutmayın. Sadece küçük bir ekstra, hepsi bu. Waiting...-1 2005 info-icon
Okay. There's no ''me'' in ''team.'' Pekala. Takım da "ben" diye bir şey yoktur. Tamam. Takım içinde "ben" yoktur. Waiting...-1 2005 info-icon
Hey, guys. Which one of these is medium rare? Hey çocuklar. Bunlardan hangisi orta az pişmiş? Hey çocuklar. Bunlardan hangisi az pişmiş? Waiting...-1 2005 info-icon
Shoot. Let's just Kahretsin. Şey yapalım Tamam. Waiting...-1 2005 info-icon
Let me do it. Bırak ben yapayım. Bunu bana bırak. Waiting...-1 2005 info-icon
AII right, you two, Iet's go. Pekala, siz ikiniz, gidelim. Hey siz ikiniz. Acele edin. Waiting...-1 2005 info-icon
Hurry up, or your asses are fired! Acele edin yoksa kovarım sizi! Kıpırdayın yoksa kovulursunuz. Waiting...-1 2005 info-icon
So remember, find the solution before there's a problem. Bu yüzden unutmayın, sorun çıkmadan çözümünü üretin. Öyleyse unutma. Problem çıkmadan önce çözümünü bul. Waiting...-1 2005 info-icon
Now let's go take a look at our problem back in the kitchen. Şimdi mutfağa geri dönüp sorunumuza bakalım. Şimdi mutfağın arkasındaki problemimize şöyle bir bakalım. Waiting...-1 2005 info-icon
Come on, guys. This is buII crap. Haydi çocuklar. Saçmalık bu. Hadi arkadaşlar. Bu saçmalık. Waiting...-1 2005 info-icon
Where the heII's my chicken sandwich? Tavuklu sandviçim nerede? Tavuklu sandviçim nerde? Waiting...-1 2005 info-icon
Fuck you, bitch! Siktir kancık! Kendini becer kaltak. Waiting...-1 2005 info-icon
What the heII did I do to you, FIoyd? Ben sana ne yaptım ki Floyd? Ben sana ne yaptım Floyd? Waiting...-1 2005 info-icon
Eat at Shenaniganz enjoy your food Shenaniganz'da yiyin, afiyet olsun Shenaniganz'da yemeğinin tadını çıkar. Waiting...-1 2005 info-icon
Eat at Shenaniganz Calvin works here Shenaniganz'da yiyin, Calvin burada çalışıyor. Shenaniganz'da ye. Çünkü Calvin burada çalışıyor. Waiting...-1 2005 info-icon
Okay, that's hardIy sanitary. Pekala, bu hiç hijyenik değildi. Burası tımarhaneye döndü. Waiting...-1 2005 info-icon
Hey, Dan. I have a tabIe that needs to Hey Dan. masalarımdan birinin Hey Dan. Burada bir müşteri var. Waiting...-1 2005 info-icon
Trying to get a feeI for the whoIe manager thing. You caught me. Şu müdürlük olayının hissini almaya çalışıyordum. Beni yakaladın. Yönetici koltuğu nasıl oluyor merak ettim. Beni yakaladın. Waiting...-1 2005 info-icon
Do you think you couId get a feeI for it outside? I need some fresh air. Sence dışarıda alabilir misin? Temiz havaya ihtiyacım var. Benimle biraz dışarı gelmek ister misin? Temiz havaya ihtiyacım var. Waiting...-1 2005 info-icon
Hey, hey, Christy. It's CaIvin again. I Selam, selam Christy. Yine Calvin arıyor. Ben Hey merhaba Christy. Tekrar ben Calvin. Waiting...-1 2005 info-icon
Just caIIing again. Just checking in or whatever. Sadece arıyorum işte. Nasıl gidiyor falan diye. Ben şey için aradım. Bir daha kontrol edeyim dedim. Waiting...-1 2005 info-icon
CaIIed before a few times. Maybe you didn't Daha önce birkaç kere aradım. Belki de almadın Daha önce birkaç kez aradım ama belki sen... Waiting...-1 2005 info-icon
I got aII my bars. Tüm barlarım burada. ...belki duymamışsındır. Waiting...-1 2005 info-icon
So anyway, it's getting kind of busy. Herneyse, burası çok yoğunlaştı. Her neyse, burası hareketleniyor. Waiting...-1 2005 info-icon
But I'm never too busy to caII you. Ama asla seni arayamayacak kadar yoğun... değilim. Ama seni aramamı yine de engellemiyor. Waiting...-1 2005 info-icon
So caII me back. You know the number. Okay. Bye. Eh, ara beni. Biliyorsun... numaramı. Tamam. Hoşçakal. Tamam beni ararsın. Numarayı biliyorsun tabii. Waiting...-1 2005 info-icon
So is everything okay? Is something wrong? Her şey yolunda mı? Bir sorun mu var? Her şey yolunda mı? Bir şey mi var? Waiting...-1 2005 info-icon
Are you mad? Kızgın mısınız? Kızdınız mı? Waiting...-1 2005 info-icon
Somethin' bad happens when you become a manager. Müdür yardımcısı olursan çok kötü şeyler olacak. Yönetici olduğunda bazı kötü şeyler de olur. Waiting...-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179714
  • 179715
  • 179716
  • 179717
  • 179718
  • 179719
  • 179720
  • 179721
  • 179722
  • 179723
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact