Search
English Turkish Sentence Translations Page 179853
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
...doesn't matter any more... | ...artık önemi yok... | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
None of this matters. | Bunların hiçbirinin. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Why doesn't it matter, Sonja? You got any chewing gum? | Neden önemi yok, Sonja? Sakızın var mı? | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Morning. God, you look awful. You OK? | Günaydın. Tanrım çok kötü görünüyorsun. İyi misin? | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
I spoke with the pathologist last night. | Dün gece patalogla konuştum. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Looks like Sonja was murdered. | Sonja öldürülmüş gibi görünüyor. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Um, Kurt...? I know this is weird, | Kurt...? Biliyorum bu çok tuhaf. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
but I've just had the morgue on the phone. | Ama az önce morgdan aradılar. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Falk's body's gone missing. | Falk'un cesedi kaybolmuş. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Someone's taken it. | Birisi almış. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
When was the last time he was checked? | En son onu ne zaman kotrol ettiniz? | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Pathologist put him in here about 9.30 last night. | Patolog onu dün gece 9.30 civarında buraya getirmiş. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
And it was ten hours before he was missed? | Ve kaybolmasının üzerinden 10 saat geçmiş? | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
We don't usually check them when they're in here. They tend to stay put. | Biz genellikle onları buraya getirdiğimizde kontrol etmeyiz. Burada öylece yatarlar. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
This door we came in, is this the only one to the outside? | Bu içeri girdiğimiz kapı, dışarı açılan başka kapı var mı? | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
There's a back exit over here. | Arkada ileri de bir tane daha var. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
It's where the undertakers pick up. | Cenaze levazımatçısı burayı kullanır . | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Sonja... | Sonja... | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
The power cut? What, Sonja's murder? | Elektrik kesintisi mi? Ne, Sonja'nın cinayeti mi? | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
No, that's crazy. This is a completely different case. | Hayır bu delilik. Bu çok farklı bir olay. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Surely it's just a coincidence. | Kesinlikle bu eş zamanlı bir olay. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Where did Falk live? | Falk evi nerede? | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Klostargatan somewhere, I think. | Klostargatan'da bir yerlerde, sanırım. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
I'll get a search warrant sorted. It'll take a day, obviously. | Sınırlı bir arama emri çıkartacağım. Kesinlikle bir gün sürer | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
We haven't got a day. Just get me the address. And would you look at my computer? | Bir günümüz yok. Bana adresi bul. Ve bilgisayarıma bir bakar mısın? | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Eva Malmstrom sent me an e mail about Falk's autopsy. I haven't got it. | Eva Malmstrom Falk'un otopsisi ile ilgili bir e mail göndermiş.Bana gelmedi. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Is it the computer, is it me...? | Sorun ben de mi, bilgisayarda mı...? | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
When did she send it? | Ne zaman göndermiş? | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
I think it must have been last night. | Sanırım dün gece göndermiş. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Ooh! What? | Ne? | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Nice. Um... is she a friend of yours? | Hoş. Bir arkadaşın mı? | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
OK, Magnus. That's fine. I can sort this. | Tamam, Magnus. Bu kadar yeter. Ben hallederim. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
What about Malmstrom's e mail? | Malmstrom'un e mail ne olacak? | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
I'll deal with it. If you could get me Falk's address, that'd be great. Thanks. | Ben bulurum.Bana Falk'un adresini bulman çok makbule geçer,teşekkür ederim. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
"I think I may have overreacted last night. | "Sanırım dün gece biraz abarttım. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
"Still want to meet for a coffee? That would be... | Hala buluşup bir kahve içmek ister misin? | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
"...lovely. Ella." | ...Sevgilerimle. Ella." | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Hi. Oh, hi. | Merhaba. Merhaba. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Um... it's behind the main square. It wasn't hard. | Ana meydanın arkasındaymış. Çok zor değildi. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Uh... well... | ... | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Um... would you... Do you want a tea or coffee, or...? | Çay mı kahve mi istersin. Ya da başka bir şey...? | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Um... do you know, a white wine sounds better. | Beyaz şarap iyi olurdu. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Oh, course. Um... excuse me. | Tabi afedersin. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Glass of white wine, please, and I'll have another coffee. | Bir bardak beyaz şarap bir de kahve alalım. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Oh, so policemen really don't drink while they're on duty. | Polisler görev başındayken gerçekten içmiyorlarmış. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Well... Are you on duty? | Görevde misin? | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Not sure I know the difference any more. | Artık farkını bilmiyorum. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
It's gone. Forgotten. | Boşver. Unuttum bile. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
I think... actually... | Aslında... | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Could I change my order? I'll have a beer instead of the coffee. | Şiparişimi değiştirebiir miyim? Kahvenin yerine bira alabilir miyim | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Thank God for that! | Çok şükür! | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
...He was a mentor to me when I was starting out. | ...Göreve başladığımda bana akıl verirdi. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
I used to go blundering in to these places. | Bu durumlarda pot kırmaya başladığımda. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
He'd hold up his hand and say, "Shut up and stand still. | Elini kaldırır ve , "Sus ve suskun kal" derdi | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
"Absolutely still. | "kesinlikle suskun kal. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
"Just listen to the room." | ..sadece odayı dinle." | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
To a room? | Odayı mı? | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Well, obviously not to the actual room. | Gerçek oda değil tabi. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
But what it was telling you about the people who'd been there. | Orada bulunan insanların sana ne söylediğinden bahsediyordu. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Listen and you can hear them. | Dinle ve onları duy. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
And you can hear people when they're not there. | O zaman o insanlar orada olmasalar bile onları duyabilirsin. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
You know, you just have to listen. | Bilirsin dinlemek zorundasın. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
The poet detective. | Şair dedektif. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Well, I... I should shut up and listen to you. | Susup seni dinlemeliyim. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Do you come from Ystad? | Ystad'lı mısın? | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Originally, yeah. | Aslında, evet. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
And, um... then there was a husband. | ve evliydim. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
He worked for a US bank and we spent a lot of time abroad. | Bir Amerikan bankasında çalışıyordu ve çok uzun süre yurtdışında yaşadık. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Angola, mainly. And... then that finished. | Angola'da, aslında. Ve sonra bitti. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
And... now I'm just back here in Ystad. | Ben de Ystad'da geri döndüm. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
...we said we'd do the divorce if either of us found anyone. | Başka birini bulursak boşanırız demiştik. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
And she has? | Ve o buldu mu? | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Yeah. A golfer, apparently. | Evet. Bir golfçü. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, a golfer. | Evet. Bir golfçü. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Why does everybody think that's funny except me? | Neden benim dışımda herkes bunu komik buluyor? | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
I don't know. Thank you. | Bilmiyorum. Teşekkür ederim. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
You will. You will in time. | Sen de bulursun. Zamanla sen de bulursun. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Erm... | ... | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
...could... could I see you again? | Seni tekrar görebilir miyim? | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Yes. Yes, I would like that a lot. Yeah? | Evet bu çok hoşuma gider. Evet mi? | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Oh, sorry, I've got to... | Özür dilerim bakmalıyım.. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
I'm not interrupting anything, am I? Nope. | Rahatsız etmiyorum değil mi? Hayır. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Falk's address. It's apartment 1, 6 Klostargatan. | Falk'un adresi. Apartman 1, 6 Klostargatan. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
OK. But there's still no search warrant. | Tamam. Ama hala arama emri yok. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Understood. I'm on my way there now. | Anlaşıldı. Hemen oraya gidiyorum. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
We found a body yesterday, but the actual... | Dün bir ceset bulduk, ama aslında... | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
...confirmation's just been made. | ..Onaylandı. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
It is her. | Oydu. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
I need to know the truth of what happened that night. | O gece gerçekten neler olduğunu bilmeliyim. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
The taxi driver. | Taksi sürücüsü. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
She changed when the taxi arrived. Went all weird. | Taksiye binice değişti. Tuhaflaşmaya başladı. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Then she asked him to pull over cos she felt a bit sick. | Kendini iyi hissetmediği için arabayı kenara çekmesini istedi. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
She screamed at me to hold him. | Bana onu tutmam için bağırdı. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Eva, did she tell you why she did it? | Eva, bunu neden yaptığını sana söyledi mi? | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Eva, you have to tell me. I promised. Eva, Sonja was murdered. | Eva, bana söylemek zorundasın. Söz verdim. Eva, Sonja öldürüldü. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
Have you any idea who might have killed her? | Onu kim öldürmüş olabilir? | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
What about Jonas, her boyfriend? Was there anything they were involved in? | Ya Jonas, erkek arkadaşı? Daha önce bu tür şeylere karışmışlar mı? | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
You should talk to her parents. | Ailesiyle konuşmalısın. | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
It was my fault. Erik... | Benim hatamdı. Erik... | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |
What's the point any more? | Artık ne farkeder? | Wallander Firewall-1 | 2008 | ![]() |