Search
English Turkish Sentence Translations Page 180006
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Why do you do that? Do what? | Neden bunu yapıyorsun? Neyi yapıyorum? | War, Inc.-1 | 2008 | ![]() |
Talk as if you have no soul. | Bunu kaydedecek misin? Hayatta olmaz! | War, Inc.-1 | 2008 | ![]() |
Yonica rules. | Güç Yonica’da. | War, Inc.-1 | 2008 | ![]() |
Virgins are good for getting fucked. Right? | Bakireler becerilmeye yarar. Değil mi? | War, Inc.-1 | 2008 | ![]() |
That is what I am good for. Right? | Bu işe yararım. Değil mi? | War, Inc.-1 | 2008 | ![]() |
I think the girl that wrote that song was a poet. | Bence o şarkıyı yazan kız bir şairdi. | War, Inc.-1 | 2008 | ![]() |
I thought that song was really great. | Bence o şarkı muhteşemdi. | War, Inc.-1 | 2008 | ![]() |
I am not from this world. | Ben bu dünyadan değilim. | War, Inc.-1 | 2008 | ![]() |
I have special powers. | Özel güçlerim var. | War, Inc.-1 | 2008 | ![]() |
I can see inside people's brains. | İnsanların beynindekileri okuyabilirim. | War, Inc.-1 | 2008 | ![]() |
You think you care about me. | Benim için endişelendiğini sanıyorsun. | War, Inc.-1 | 2008 | ![]() |
Neither one of us know why. | İkimiz de nedenini bilmiyoruz. | War, Inc.-1 | 2008 | ![]() |
You're not an alien life form. | Uzaylı bir yaşam formu değilsin. | War, Inc.-1 | 2008 | ![]() |
You're just very confused. | Sadece kafan karışık. | War, Inc.-1 | 2008 | ![]() |
And you live in a terrible world. | Ve korkunç bir dünyada yaşıyorsun. | War, Inc.-1 | 2008 | ![]() |
I cannot be from this place. I do not belong here. | Buradan olamam. Buraya ait değilim. | War, Inc.-1 | 2008 | ![]() |
We have to find a way. | Bir çözüm bulmalıyız. | War, Inc.-1 | 2008 | ![]() |
We just have to find a way. | Bir çözüm bulmalıyız. | War, Inc.-1 | 2008 | ![]() |
We got stuff here. | Bir şeyler getirdim. | War, Inc.-1 | 2008 | ![]() |
We got a side of Clausen Classic Dill, | Clausen klasik turşu... | War, Inc.-1 | 2008 | ![]() |
Extra crispy, all white meat. You want a piece? | Ekstra gevrek, beyaz et. Bir parça ister misin? | War, Inc.-1 | 2008 | ![]() |
It's actually a horrible way to soothe bad feelings... | Kötü hisleri hafifletmek için berbat bir yöntem... | War, Inc.-1 | 2008 | ![]() |
but can lead to compulsive eating... | ...ama insanı yemeye itiyor işte... | War, Inc.-1 | 2008 | ![]() |
But, you know, sometimes you just gotta do it, right? | İnsanın bazen yapması gerekiyor, değil mi? | War, Inc.-1 | 2008 | ![]() |
I'm gonna blow you up. you mother fuckin' nice... | Seni delik deşik edeceğim. Seni gidi takım elbiseli... | War, Inc.-1 | 2008 | ![]() |
suit necktie piece of shit! | ...pislik parçası! | War, Inc.-1 | 2008 | ![]() |
Take a rain check on that. | Borcum olsun. | War, Inc.-1 | 2008 | ![]() |
Out of the Emerald City? | Şehir dışına mı çıkmak istiyorsun? | War, Inc.-1 | 2008 | ![]() |
In fact, baby, the money is right, I can take you to Chechnya. | Aslında, bebek, seni Çeçenistan’a bile götürürüm, sen paradan haber ver. | War, Inc.-1 | 2008 | ![]() |
I could scrape together a thousand dollars. | Bin dolar kadar toparlayabilirim. | War, Inc.-1 | 2008 | ![]() |
Honey, for a thousand dollar we take you to Starbucks. | Tatlım, bin dolara seni Starbucks’a götürürüz. | War, Inc.-1 | 2008 | ![]() |
So, we open on her, she's like Snow White. | Kızla açılışı yapıyoruz, aynı Pamuk Prenses gibi giyinmiş. | War, Inc.-1 | 2008 | ![]() |
Then he arrives. A two shot, like in, Ford's My Darling Clementine. | Sonra eleman geliyor. İki kişi çekiyoruz, Ford’un Sevgilim Clementine’ı gibi. | War, Inc.-1 | 2008 | ![]() |
I want her on all fours. | Ellerinin ve dizlerinin üstünde. | War, Inc.-1 | 2008 | ![]() |
We're shooting the wedding night's video. | Gerdek gecesinin filmini çekeceğiz. | War, Inc.-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, check it out. We already made the card. | Evet, baksana. Kapağını yaptık bile. | War, Inc.-1 | 2008 | ![]() |
How much you guys want for this? 500 bucks. | Bunun için ne kadar istersiniz? 500 papel. | War, Inc.-1 | 2008 | ![]() |
Washington's all a twitter by allegations from a journalist... | Washington, bir gazetecinin ortaya attığı, üst düzey bir Turaki... | War, Inc.-1 | 2008 | ![]() |
Expo Turaqistan. Out of the frying pan into the fire? | Turakistan Ticari Fuarı. Yağmurdan kaçarken doluya mı tutuldular? | War, Inc.-1 | 2008 | ![]() |
How in the fuck did this Hegalhuzen bitch get a hold of this story? | Nasıl oldu da Hegalhuzen kaltağı böyle bir yazı yazdı? | War, Inc.-1 | 2008 | ![]() |
Omar Sharif? Yeah. | Ömer Şerif mi? Evet. | War, Inc.-2 | 2008 | ![]() |
I gotta go. Whatever. | Gitmeliyim. Nasıl isterseniz. | War, Inc.-2 | 2008 | ![]() |
Maybe the best thing to do would be to call the wedding off. | Belki de en iyisi düğünü ertelemek. | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
I always do. | Her zamanki gibi. | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
Do you think I have no feelings? | Benim duygularım yok mu? | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
This is what I am to you? | Senin için bu muyum? | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
A whore? And you are my pimp? No, baby, no, baby. | Bir fahişe mi? Sen de benim satıcım mısın? Hayır, bebeğim, hayır. | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
I did it for the money. | Para için yaptım. | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
There will be ample time for loving recriminations. | Karşılıklı atışmalar için bolca vaktimiz olacak. | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
What if we publically remove one of his testicles? | Halkın gözü önünde testislerinden birini alsak? | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
Dad, please! Shut up. | Baba, lütfen! Kapa çeneni. | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
That's not an entirely unappealing suggestion... | Tamamıyla kötü bir fikir sayılmaz... | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
Honestly, your Excellency, if we're gonna pull this off so a man of your stature... | Açıkçası, şeyh hazretleri, Turakistan’ı parlak geleceğine taşıyacak olan... | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
yourself is to lead Turaqistan to its bright and shining future... | ...itibarlı birisinin iyiliği için bu olaydan sıyrılmalıyız. | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
Yonica's bridegroom must be blamelessly pristine. | Damat temize çıkmalı. | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
In other words, we need a fall guy. | Yani, suçu başkasının üstüne atacağız. | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
P per... what? | P per... ne? | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
I have a can of Mace! | Elimde sprey var! | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
I think Bodhi organized this whole thing and you didn't know anything about it. | Tüm bunları Bodhi ayarlamış ve senin hiçbir şeyden haberin yokmuş. | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
But, you know, we wanna be culturally sensitive here. | Ama burada bir kültürel duyarlılık göstermek zorundayız. | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
What is the traditional punishment for pimping a pop star? | Törelerinize göre bir pop yıldızına peşkeş çekmenin cezası nedir? | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
Wow, that's fucking cold, Pop. Shut up. | Of be, bu çok kötü, babalık. Kapa çeneni. | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
Drowning in sheep dung. | Koyun pisliğinde boğma. | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
20 minutes on TV and the world will know that this sweet, young girl... | TV’de 20 dakika sonunda tüm dünya bu tatlı genç bayanın... | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
And, Yonica, you didn't know anything about this. | Ayrıca Yonica, senin hiçbir şeyden haberin yoktu. | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
All right. We'll announce the execution tonight. | Pekâlâ. İnfazı bu gece duyuruyoruz. | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
We'll do the interview tomorrow... | Röportajı yarın yapacağız... | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
I think we got this worked out, don't you? | Sanırım sorun çözüldü, değil mi? | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
Great. All right. Good to see you. | Güzel. Pekâlâ. Sizi gördüğüme sevindim. | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
Yonica... Honey! Honey! | Yonica... Tatlım! Tatlım! | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
Yonica, Yonica! | Yonica, Yonica! | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
Thank you. I like bag. | Teşekkürler. Çantaları severim. | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
Marsha. Get me Katie Couric, Al Jazeera and a hundred gallons of sheep shit. | Marsha. Bana Katie Couric ve El Cezire’yle bir de yüz kilo koyun pisliği bul. | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
Slaves, but... | Köleler, ama... | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
Slaves, plebians, patricians, ladies and gentlemen. | Köleler, alt tabaka, soylular, bayanlar ve baylar. | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
Welcome to Pax Romana... | Pax Romana’ya hoş geldiniz... | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
The glory that was Rome. The grandeur that was Six Flags. | İhtişam Roma’nındı. Görkemli Six Flags. | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
Unfortunately the financing fell through in the real estate crash... | Maalesef mali durum emlak işlerinde kötüleşti... | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
Every empire is summed up in Rome. The Romans, Hauser. | Her imparatorluk Roma gibidir. Romalılar, Hauser. | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
Dudes of the human race. Torch bearers of culture. | İnsan ırkının ahbapları. Kültürün öncüleri. | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
You and I are Centurions. | Sen ve ben, Romalı komutanlarız. | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
Honor bound to defend civilization against the Barbarians. | Uygarlığı, Barbarlara karşı koruyoruz. | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
but I signed up to kill the bad ones. Health clinics, trade unionists... | ...ama ben kötüleri öldürmek için yola çıktım. Sağlık klinikleri, sendikacılar... | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
impoverished Colombian coffee farmers... | ...yoksul Kolombiyalı kahve çiftçileri... | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
We turned Central America into a fucking graveyard. | Orta Amerika’yı mezarlığa çevirdik. | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
I'm just not feeling good about that anymore, sir. | Artık bu beni rahatsız ediyor, efendim. | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
Then do what you have to do, son. | O halde yapman gerekeni yap, evlât. | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
Thank you for understanding, sir. | Anlayışınız için teşekkürler, efendim. | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
Oh! You asshole. Weapon, please? | Ah! Pis herif. Tabancanı alayım! | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
Let's walk and talk. | Biraz yürüyüp konuşalım. | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
You didn't really think I'd let you go, did you? | Gerçekten seni bırakacağıma inanmadın, değil mi? | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
I was kinda hoping you might, yeah. For her? | Biraz umudum vardı, evet. O kadın için mi? | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
Please, Walken. We had such a good working relationship. | Lütfen, Walken. İyi bir çalışma ortaklığımız oldu. | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
Relegated to the trash bin of history. | Tarihin çöplüğündeki yerini aldın. | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
You shouldn't rummage in the garbage. Fuck. | Çöplüğü böyle karıştırmamalısın. Kahretsin. | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
You mother fucker! | Pislik herif! | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
Help! I get it. I get it. Help! Turn it off! | İmdat! Anladım. Anladım. İmdat! Kapat şunu! | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
your movie star good looks and I don't think Katie Couric... | ...film yıldızlarına benzemen ayrıca Katie Couric’in... | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
You know I'm not gonna do a P.R. puff piece, right? | Gerçeklere uymayan bir röportaj yapmayacağımı biliyorsun, değil mi? | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |
Just do the story. Get the real girl. | İyi muhabbet. Birileri onlara yardım etmeli. | War, Inc.-3 | 2008 | ![]() |