Search
English Turkish Sentence Translations Page 180033
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I got the stick, I got Malone, | Baston bende, Malone bende,... | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
and I got you. | ...ve seni de yakaladım. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
Now what did you do with Mrs. Frederic? | Bayan Frederic' e ne yaptın? | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
Mrs. Frederic? | Bayan Frederic mi? | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
Look, I want to help you. | Bak, yardımcı olmak istiyorum. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
But none of this can be | Bunları yapmamalısın. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
Myka tried that line on me. | Myka bunu denedi. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
She was a good little soldier. | O şirin minik bir askerdi. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
She fed me your garbage about a telegraph | Telgrafın bana bir şeyler gösterdiği zırvalarıyla... | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
Telegraph? | Telgraf mı? | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
Time is running out, Benedict. | Zaman doluyor, Benedict. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
Telegraph. | Telgraf. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
What do you remember? | Neyi hatırladın? | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
Is there anything unusual about it? | Olağanüstü bir şeyi mi çağrıştırdı? | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
Just stop trying to confuse me! | Kafamı karıştırmayı bırak! | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
I'm not confusing you. | Kafanı karıştırmıyorum. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
You're seeing clearly. | Daha net görmeye başladın. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
Agent Bering. | Ajan Bering. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
Myka! | Myka! | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
Look, this is gonna sound kinda freaky, | Biliyorum delice görünüyor. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
Are you guys really here? | Siz gerçekten burada mısınız? | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
'Cause Valda's been messing with my head, | Çünkü Valda kafamı karıştırıyor, | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
and I don't know what's real anymore. | ...artık neyin gerçek olduğunu bilmiyorum. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, we're really here. | Evet, biz gerçekten buradayız. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
Okay? Pete? | Tamam mı? Pete? | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
And we're gonna help you get outta this. | Bunu çözmek için sana yardım edeceğiz. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
Oh, they're here, Peter. | Herkes burada, Peter. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
You really think I'd come here | Gerçekten benim buraya yalnız geldiğimi mi... | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
you gotta get outta here. | ...buradan gitmelisiniz. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
He's got | Her yerde... | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
he's got snipers all over the place. | Her yerde keskin nişancıları var. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
Where is Mrs. Frederic? | Bayan Frederic nerede? | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
Artie. Agent Nielsen! | Artie. Ajan Nielsen! | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
I am aware of the urgency. | Aciliyetin farkındayım. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
I've got something that'll reset his neural rhythm | Sinirsel ritmini düzeltecek bir şeyim var. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
the original studio master of Oye Como Va. | Oye Como Va' nın orijinal kayıtları. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
Music to die by, hey, Peter? | Ölüm için çalıyor, Peter? | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
You stop! | Durdur şunu! | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
Okay, listen to me, Pete. | Tamam, dinle beni, Pete. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
I really need you to not do that again, okay? | Bunu tekrar yapma, tamam mı? | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
The irony is Myka's gonna kill you for me. | Komik olan şey Myka seni benim için öldürecek. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
She has to protect the Regent. | Vekili korumak zorunda. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
And then I'll kill them | Daha sonra vücudun bile soğumadan... | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
This music is just not getting through. | Müziği dinlemiyor. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
He's still listening to that telegraph. | Hala telgrafın sesi kulaklarında çınlıyor. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
Myka, he wants to kill us all. | Myka, hepimizi öldürmek istiyor. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
You and Artie just get outta here! | Sen ve Artie buradan uzaklaşmalısınız! | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
Agent Nielsen! | Ajan Nielsen! | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, I'm I'm working on it. | Evet. Üzerinde çalışıyorum. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
You back off! You hear me? | Geri çekilin! Beni duyuyor musunuz? | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
You back off or I'll kill him! | Geri çekilin yoksa onu öldürürüm! | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
I've got to find something that can | Bir şeyler bulmalıyım. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
Okay, Pete, I'm gonna come over there, | Tamam, Pete, oraya geleceğim,... | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
and you're gonna give me your gun, okay? | ...ve sende bana silahını vereceksin, tamam mı? | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
Here it comes, Peter. | İşte başlıyor, Peter. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
I hope the aural and visual combination | Umarım işitsel ve görsel uyarılmayla... | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
shocked him back to reality | ...gerçekliğe geri döner. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
and didn't turn him into a... | Ve başka bir şeye dönüşmez. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
My eye's already open, Artie. | Gözlerim zaten açık, Artie. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
I have no freakin' idea. | Çılgınca bir fikrim yok. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
Well improvised, Agent Nielsen. | Güzel doğaçlamaydı, | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
Yes, there is a madness to the method. | Ajan Nielsen. | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
It's a long story. | Ne yaşandı? | Warehouse 13 Around the Bend-1 | 2010 | ![]() |
[In British accent] Chin up, Watson, old Bean. | Korkma, Watson, eski dost. | Warehouse 13 Around the Bend-2 | 2010 | ![]() |
I'm on this side. [door opens] | Bir buraya. | Warehouse 13 Around the Bend-2 | 2010 | ![]() |
[Chuckles] Nothing. | Hiçbir şey. | Warehouse 13 Around the Bend-2 | 2010 | ![]() |
[Imitating Elmer Fudd] Silly "wabbit." | Aptal "virüscük". | Warehouse 13 Around the Bend-2 | 2010 | ![]() |
Power's off. [flicking light switch] | Elektrikler yok. | Warehouse 13 Around the Bend-2 | 2010 | ![]() |
Previously on Warehouse 13... | Depo 13'ün önceki bölümlerinden... Depo 13'te daha önce... Warehouse 13'de daha önce... | Warehouse 13 Buried-1 | 2010 | ![]() |
Mrs. Frederic has a connection to the Warehouse | Bayan Frederic'in depo ile bir bağlantısı var Bayan Frederic'in Depo ile Bayan Frederic bir bağlantısı var Depoyla | Warehouse 13 Buried-1 | 2010 | ![]() |
that even I don't fully understand. | ama bunu ben bile tam olarak anlamış değilim. ...benim bile anlayamadığım bir bağı var. tam olarak anlayamadığım | Warehouse 13 Buried-1 | 2010 | ![]() |
This is Benedict Valda. | Bu bey Benedict Valda. Bu bay Benedict Valda. | Warehouse 13 Buried-1 | 2010 | ![]() |
He's one of the Regents. | Kendisi Vekillerden birdir. Kendisi vekillerden biridir. O vekillerden birisi | Warehouse 13 Buried-1 | 2010 | ![]() |
Paris, 1892. | Paris, 1899. 1899, Paris. Paris, 1892. | Warehouse 13 Buried-1 | 2010 | ![]() |
That's where I'd arranged for my daughter, Christina, | Şey... orası kızı Chirtina'yı yaz tatilini kuzenleriyle Kızım Christina'yı yaz tatilini kuzenleriyle beraber... Kızım Christina için organize ettiğim | Warehouse 13 Buried-1 | 2010 | ![]() |
to spend the summer with cousins. | birlikte geçirsin diye gönderdiğim yer. ...geçirsin diye tuttuğum yer. yaz tatilinde kuzenleriyle beraber iken | Warehouse 13 Buried-1 | 2010 | ![]() |
The men who came to rob my cousins' home | Kuzenlerimin evini soymaya gelen adamlar Kuzenlerimin evini soymaya gelen adamlar... Evi soymak için gelen adamlar | Warehouse 13 Buried-1 | 2010 | ![]() |
were expecting an empty house. | boş bir ev olacağını umuyorlarmış. ...evde kimse yok sanıyorlardı. boş bir ev bekliyorlar | Warehouse 13 Buried-1 | 2010 | ![]() |
I imagine losing a child | Düşünüyorum da, bir insanın Düşünüyorum da, bir insanın... Çocuğunu kaybetmenin nasıl | Warehouse 13 Buried-1 | 2010 | ![]() |
is the worst pain a person can go through. | çocuğunu kaybetmesi hayatta ki en büyük acı olsa gerek. ...çocuğunu kaybetmesi hayattaki en büyük acı olsa gerek. bir acı olduğunu hayal bile edemiyorum | Warehouse 13 Buried-1 | 2010 | ![]() |
Your breakfast is served, milady. | Kahvaltınız hazır hanımım. Kahvaltınız servise hazır efendim | Warehouse 13 Buried-1 | 2010 | ![]() |
A banana? | Muz mu? Bir muz ? | Warehouse 13 Buried-1 | 2010 | ![]() |
That's what you made me for breakfast? | Kahvaltı için bana hazırladığın şey bu kadar mı? Kahvaltı için bana hazırladığın şey bir muz mu? Bana hazırladığın kahvaltı bu mu? Bir muz ! | Warehouse 13 Buried-1 | 2010 | ![]() |
Well, it's actually half a banana, | Şey...aslında yarım muz. Aslında yarım bir muz. Aslında yarım muz | Warehouse 13 Buried-1 | 2010 | ![]() |
'cause I could only find one in the kitchen, | Çünkü mutfakta sadece bir bu muz kalmıştı. Mutfakta sadece bunu bulabildim... Mutfakta tek bulabildiğim | Warehouse 13 Buried-1 | 2010 | ![]() |
so we are going to split it. | onu bölüşürüz diyordum. ...ve bölüşürüz diyordum. ve bunu aramızda paylaşıyoruz | Warehouse 13 Buried-1 | 2010 | ![]() |
You know, if we were back at my place, | Biliyorsun, eğer benim evimde buluşsaydık... Benim evimde olsaydık... ben olsaydım | Warehouse 13 Buried-1 | 2010 | ![]() |
I would have made you chilaquiles for breakfast... | ...senin için kahvaltıda chilaquile yapardım. ...senin için kahvaltıda Meksika 'chilaquiles'i yapardım... kahvaltını hazırlamış olurdum | Warehouse 13 Buried-1 | 2010 | ![]() |
In bed. | hemde yatağa servis ederdim. ...hem de yatağa servis ederdim. yatakta | Warehouse 13 Buried-1 | 2010 | ![]() |
Oh, mi Amor. | Oh, sevgilim. aşkım | Warehouse 13 Buried-1 | 2010 | ![]() |
You know how I love your chilaquiles. | Senin chilaquile'na bayıldığımı biliyorsun Senin chilaquiles'ine bayıldığımı biliyorsun... senin chilaquiles sevdiğini biliyorum | Warehouse 13 Buried-1 | 2010 | ![]() |
And your bed. | ve yatağına. ...ve de yatağına. yatakta | Warehouse 13 Buried-1 | 2010 | ![]() |
Maybe...Maybe it could be our bed. | Belki, belki bizim yatağımız olabilir. Belki 'bizim' yatağımız olabilir. Belki ... Belki o olabilir bizim yatağımızda. | Warehouse 13 Buried-1 | 2010 | ![]() |
Well, you know, Artie's really strict about certain things. | Evet, Artie'nin bu konular hakkında gerçekten katı kuralları olduğunu biliyorsun. Artie katı kuralları olan biridir. Artie gerçekten Bazı konularda çok sıkı. | Warehouse 13 Buried-1 | 2010 | ![]() |
You know, he likes to have all his Agents | O bütün ajanlarına sahiplik etmeye ve... Tüm ajanlarını, bir çatı altında tutar. O bütün ajanlarının aynı çatı altında | Warehouse 13 Buried-1 | 2010 | ![]() |
living under one roof, you know, just in case | hepsinin onun çatısı altında yaşamasına bayılır, acil durumda... Herhangi bir... çatı altında olmasını seviyor her ihtimale karşı | Warehouse 13 Buried-1 | 2010 | ![]() |
there's an irs emergency? | Vergi dairesi acil durumu mu? Acil durum vakasında. acil durumlar için mi? | Warehouse 13 Buried-1 | 2010 | ![]() |
Exactly. You get it. | Aynen. Anlamışsın. Aynen. Anladın mı? Kesinlikle. anlıyorsun değil mi? | Warehouse 13 Buried-1 | 2010 | ![]() |
Sure. | Eminim. Tabii. tabi ki | Warehouse 13 Buried-1 | 2010 | ![]() |
I gotta get back to work anyway. | Herneyse işe dönmem gerek. İşe geri dönmeliyim | Warehouse 13 Buried-1 | 2010 | ![]() |