• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 180036

English Turkish Film Name Film Year Details
So we need to find Warehouse 2 and shut it down. Bu yüzden Depo 2 yi bulup kapatmalıyız Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
I'll call the Regents. Vekilleri arayacağım. Ben vekillerle görüşeceğim Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
They will send an expert to meet you in Egypt, Mısır'da sizinle buluşması ve Depo 2'de size yardım etmesi ... Mısır'da sizinle buluşması ve Depo 2'de size yardım etmesi... Mısıra size yardımcı olacak Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
who will help you with Warehouse 2. ...için bir uzman gönderecekler. ...için bir uzman göndereceklerdir. bir uzman göndereceğiz Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
All right, don't worry, Mrs. F. Tamam, endişelenmeyin Bayan F. Edişelenmeyin Bayan F. Tamam, Bayan F. endişelenmeyin Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
We got this. Bunu başaracağız. Bunun da üstesinden geleceğiz. Biz ilgileneceğiz Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Agent Lattimer, Ajan Lattimer... Ajan Lattimer, Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
this is unlike anything you've ever faced. ...malesef bu daha önce karşılaştığınız hiçbir şeye benzemez. ...korkarım ki bu daha önce karşılaştığınız hiçbir şeye benzemiyor. Bu diğer karşılaştıklarınıza benzemez Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
So...Like always then. Şey...her zaman benzerler. Yani... Her zamanki gibi. Peki o zaman herzamanki gibi Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
They said he'd be wearing a Panama hat. Panama şapkası giyeceğini söylediler. Panama şapkalı birinin olacağını söylediler Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
That guy's got "Regent" written all over him. Bu adamlar üzerine "vekiller" ... Bu adamın üzerinde "Vekil"im yazıyor. Vekilin yazdığı birşey Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
That or "mug me," one of the two. veya bir iki bardak.. Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
The man who tried to pick my pocket Güvenilir bir adamı cebinde saymak Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
would soon wish he hadn't. ...bunu yapmamış olmayı dilerdi. yakında da olmaz umarım Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Mr. Valda, you're the expert on Warehouse 2? Bay Valda, Depo 2 uzmanı sizmisiniz ? Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
And if Agent Lattimer here can refrain from trying to kill me, Ve eğer Ajan Lattimer beni burada öldürmeye çalışmazsa Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
we may even survive this. hayatta kalabilirim Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
How did anyone ever find this desolate place? Bu ıssız yerde nasıl bulmuşlar burayı? Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Somehow those kids did. Nasıl olmuşsa bu çocuklar bulmuş. O çocuklar bulmuş. Her nasıl olduysa çocuklar bulmuş Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Looks like they planned on coming back here. Anlaşılan buraya planlayarak gelmişler Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Well, they didn't plan on dying. Planlarında ölmek yoktu ama Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
John's sister, Gabby. John'un kızkardeşi Gabby Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Your Christina was about the same age. Senin kızın Christina'da aynı yaşlardaydı dimi Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Yes, she was. Evet Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Where on earth did they get this? Nereden buldular burayı? Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Maybe they thought they were going to get rich. Belki zengin olmayı düşünüyorlardı Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Instead, they got a deadly faceful of hematite and natron. Bunun yerine ölümcül bir şekilde hematit ve sodyum karbonat ile Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Basically, they were mummified alive. canlı olarak mumyalandılar Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
But that's nothing compared to the challenges Kıyaslamak gerekirse asıl zorluklar Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
that await us within. bizi içinde bekliyor Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
In Warehouse 2 mythology, Depo 2 mitolojisinde... Depo 2 mitolojik olarak Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
one phrase shows up over and over: bir cümleye işaret daima Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
"Mind, body, soul." "Zeka, Beden, Ruh." "Akıl, beden, ruh." "Akıl, beden, ruh." Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
So what is that, a code? Bu şifre ne anlama geliyor ? Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
When the security system was activated, Güvenlik sistemi devreye girdi Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
several traps came into play to ward off intruders. bununla birlikte davetsiz misafirleri Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Only fully trained Agents of the time knew their secrets engellemek için tuzaklar kuruldu. Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
and how to navigate them safely. Zamanın ajanları güvenli olarak nasıl girileceğini biliyorlardı Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
So how does "mind, body, soul" help us? Öyleyse "zihin, beden, ruh" bize nasıl yardımcı olacak Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
That is for us to discover together. Bunu birlikte bulacağız. Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Once at the center, Depo 2 bu anahtarla kapatıldı Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
we shut it down with this: hayatta kalmak için Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
One of the only things to survive buna ihatiyacımız olacak Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Then once more into the breach, dear friends. Sevgili arkadaşlarımla bir kez daha içeride olacağım Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
I'll be right there. I gotta make a call. Telefon edip geliyorum Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
I checked. Bugünlerde ingiliz arkeologların Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
This is what fashionable british archaeologists neler giydiğini Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
are wearing nowadays. kontrol ettim Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
No, it's what American filmmakers think ...neler giydiklerini araştırdım. Aslında ingiliz arkeologların giydiğini değil Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
fashionable british archaeologists daha çok ABD'li film yapımcılarının Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
are wearing nowadays. düşündüklerini giyiyorsun Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Well, it is ever so comfy. Gerçekten rahatmış Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Hi, this Dr. Hernandez. Merhaba,ben Dr Hernandez. Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Please leave me a message. Lütfen mesaj bırakın. Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Hey, Kelly. Selam, Kelly. Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Hey, it's, um... Selam ... Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
It's me, Pete. Ben Pete. Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
I'm sorry to call so late there, Geç saatte aradığım için üzgünüm Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
but I'm about to go into a... Ama ben içeri gi... Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Meeting, and and, uh... Yani toplantıya... Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
You know, it's going to be a tough meeting. Çok zor bir toplantı olacak Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
You know, lots of... biliyorum ki... Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Bad meeting stuff, you know? Toplantı kötü geçebilir? Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
So just, uh... Aslında ... Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Just just in case, uh, that demek istediğim... Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
I wanted to say that... Biz birlikte yaşayabiliriz... Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
I've been thinking about you and I living together, Biz birlikte yaşayabiliriz... Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
and, um...And I think that düşünüyorumda... Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Automated voice: Your time is up. Good bye. Zamanınız doldu. Hoşçakalın Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
That's what I'm afraid of. Sadece korkuyorum. Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
this looks like some kind of torture device. Bir çeşit işkence aletine benziyor Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
It's a neural assessor. Bir sinir değerlendiricisi Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
It will monitor my brain waves beyin dalgalarımı izleyerek Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
and track the degree to which I'll being affected. ne kadar etkilendiğimi ölçecek Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Yeah, her wave discharges have dropped considerably, Evet, değerlerin çok düşmüş Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
and that indicates an increase in the effect buda gösterirki Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
of the focal epileptiform activity, and that means that epilepsi faaliyete geçecek ve bunun anlamı... Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
we've got until this moon thingy Biz bu ay zımbırtısı üzerindeki şeye mi bakacağız? Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
scooches over to this doodad? şeye mi bakacağız? Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Yeah, when the moon eclipses, Evet, zaman ay tutulmaları Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
that'll mean her brain has reached its capa Bunun anlamı olacak beyninin son noktaya ulaş... Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
just keep an eye on the readout, Sadece okuyup bakıp Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
let me know if there are any changes. değişiklikleri bana bildireceksin Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Artie, changes! Changes! Artie, durumu değişiyor değişiyor Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Male voice: Mooht pooh khesfet. Mooht pooh khesfet. Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Artie, we're at the entrance. Artie, biz girişdeyiz 345 00:17:02,781 > 00:17:05,717 Valda bubi tuzaklarını kapatmaya çalışıyor Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
I've neutralized the hematite. Kapattım sanırım Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
The kids never made it past the entrance. O çocuklar girişi geçememişlerdir Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Warehouse 2 sensed an intruder. Depo 2 davetsiz misafirlerini hisstemiş olmalı Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
It's having an effect on Mrs. Frederic. Bayan Frederic üzerindeki etkisi bu yüzden Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Valda says we're good to go. We're heading in. Valda içeri girmek için hazırız diyor Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Okay, go in, but be careful and hurry. Tamam dikkatli ve acele edin Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Mrs. Frederic doesn't have much time. Bayan Frederic'in fazla zamanı yok Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
This totally blows the King Tut exhibit away. Bu tamamen Firavun Tut'un sergisinin lanetidir. Burası Firavun Tut'un mâbedi olmalı. Buranın tamamen sergilenmesi gerek Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
What are we looking at? Nereye bakmamız gerekiyoe? Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
And you were right. sen haklıydın Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Help me pry this open! Açmama yardım edin! Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Nope. It's not gonna be that easy. Hayır. bu o kadar kolay değil Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Okay, uh, "mind, body, soul." Tamam "Zihin, beden, ruh." Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
What if it's three clues, instead of one? Neden üç ipucu da bir değil ? Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180031
  • 180032
  • 180033
  • 180034
  • 180035
  • 180036
  • 180037
  • 180038
  • 180039
  • 180040
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact