Search
English Turkish Sentence Translations Page 180039
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Dr. Calder can take precautions. | Dr. Calder tedbirleri alacak. ...Dr. Calder tedbirleri alacak. Dr Calder önlemlerini alacaktır | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Pete and Myka could still shut down Warehouse 2. | Pete and Myka Depo 2 yi kapatmış olabilir | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Yes, but there's not much time left. | Evet,Ama çok az bir zaman kaldı | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Senooi hem er tenem. | Senooi hem er tenem. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
The tests are over. | Testler bitti. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
This must be the ancient Artie's office. | Artie'nin antik ofisi bu olsa gerek | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
It's the only thing here that's on. | Çalışır vaziyetteki tek şey... | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Yeah, and not in a happy way. | Evet, ve kolay olmayacak. Evet ve kolay olmayacak. Evet, ve hiç mutlu gözükmüyor | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
It's probably safe to assume | Bayan Frederic'i etkileyen şeyde | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
that's what's affecting Mrs. Frederic. | ...altına alan şey. ...etkisi altına alan şey bu olmalı. bu olmalı | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Totally awesome. | Muhteşem. Ürpertici. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Magnificent. | Olağanüstü. Muhteşem. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Okay, so how do we turn this orb off? | Tamam bakalım bu gök cismini nasıl kapatabiliriz? | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Well, this is the control center. | Güzel. Burası kontrol merkezi. Peki bu kontrol merkezini | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Let's turn it upside down. | Alt üst etmemiz gerek | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
I should probably go down to the Warehouse | Deponun alt kısımlarına bakmaya gidiyorum | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
and see if there's a way to switch it off down there. | bakalım kapatabilecek birşey bulabilecek miyim! | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Myka, look at that. | Myka, Şuna bak. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Okay, it's a bunch of holes. | Tamam, Bir delik bir demeti. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Maybe what Valda gave me fits into one of them. | Belki Valda'nın bana verdiği bu şey bunlardan birine uyuyordur. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Like a key. | Bir anahtar. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
That's what he said, a key. | Evet oda öyle demişti. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Come on, Mrs. F., hang on. | Dayanın, Mrs. F., Bağlı kalın. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
We have to wait for Artie. He'll know what | Artie'yi beklemeliyiz o ne yapacağımızı bilir... | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Claudia, we can't wait. | Claudia, bekleyemeyiz. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Wennen. | Wennen. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Wennen yefedu eem. | Wennen yefedu eem. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Ferydice. | Ferydice. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
It's just another puzzle, Pete. | Bir başka bulmaca daha, Pete. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
I'm sure we can figure it out. | Eminim bunu anlayabiliriz. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
There's there's something about this. It looks... | Orada... Orada birşey görünüyor gibi | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Maybe it's like the mind test. | Belki buda bir akıl testidir. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
We put the key in a series of holes in a specific sequence. | Anahtarı belirli bir sırayla denemeliyiz belki de. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
No, no. It's | Hayır, hayır. Bu... | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
it's something about the...Pattern. | Bu şey gibi... Şablon. Bu bir şablon gibi | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
That's it! | İşte bu | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Myka, I know it. | Biliyorum Myka, | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
I need your wrist, please. | Lütfen bileğini uzat | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Now, Claudia. | Şimdi, Claudia. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
That's the night sky. | Bu gökyüzü. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
I used to study it with my dad. | Babamla çalışmıştım. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Those are stars look, there's the Big Dipper! | Bak bunlar yıldız, Büyükayı orada! | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
That's Pisces, and that's Aquarius. | BU balık, ve buda Kova. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
The water bearer. | Su taşıyıcı. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
And the water bearer holds the key! | ...Ve sucu anahtarı taşır. Ve sucu da anahtarı taşır. Ve su taşıyıcı anahtarı tutar. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Come on, Pete, you're almost there. | Hadi Pete, neredeyse yetişeceksin. Hadi Pete, Nerdeyse olacak. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Just just one more inch. | Sadece, sadece bir kaç santim daha. Sadece ... sadece bir inç. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Ha! You did it! | Başardık ! | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
The connection's broken. | Bağlantı koptu. Bağlantı kesildi. Bağlantı bozuldu. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
They must have shut down Warehouse 2. | Depo 2'yi kapatmış olmalılar. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Victory lap! | Zafer turu! | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Uhh! See? | Gördün mü? | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
I knew they'd come through. | Başaracaklarını biliyordum. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Well, I won't be running a marathon any time soon. | Yakın zamanda maratona katılamayacağım galiba. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
No, certainly not in those heels. | Hayır, kesinlikle bu topuklularla olmaz. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Myka. Myka. | Myka. Myka. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
That's two I got, you know. | Biliyorsun ki iki tanesini ben çözdüm. iki tanesini ben çözdüm. İkisini benim çözdüğümü biliyorsun değil mi? | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
You solved one, and I solved two. | Sen bir tane çözdün, ben iki tane. Sen bir tane çözdün, ben ise iki tane. Sen bir tane, Ben iki tane çözdüm! | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
It's not a contest. You're right. You're right. | Bu yarışma değil. Haklısın, haklısın. bir yarışma değil bu! Haklısın. Haklısın. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
It's not a contest. | bir yarışma değil bu! | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
But if it were... | Ama olsaydı... | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
I'd be winning. | Kazanan ben olurdum. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Myka! You have to see this! | Myka! Bunu görmelisin! Myka! Bunu görmelisiniz! | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Dr. Calder. Yeah? | Dr. Calder. Evet. Dr. Calder. Evet? | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
I'm really sorry. | Gerçekten çok üzgünüm. Gerçekten çok özür dilerim. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
I didn't mean to come off like a brat back there. | Orada bir çocuk gibi davranmak istemezdim. Çocuk gibi davranmak istemezdim. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
I know you were just trying to protect the Warehouse. | Biliyorum sadece Depo'yu korumaya çalışıyordunuz. Biliyorum ki sadece depoyu korumaya çalışıyordunuz. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Oh, honey, it's all right. | Tatlım, sorun yok. Tatlım, her şey yolunda. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Listen, you are very young. | Dinle, Daha çok gençsin. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
You're entering a world that is vastly more mysterious | Bizim hiç birimizin anlamadığı bir çok gizemle dolu... Hiç birimizin anlamadığı bir çok gizemle dolu... Şunu unutmamanı isterim ki: | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
than any of us can understand. | Daha gizemli bir dünyaya girerken | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
I just want you to know, though, | Herşeye rağmen yinede bilmeni isterim ki... Herşeye rağmen yine de bilmeni isterim ki... hazır olman gerekir bunu da | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
that you will be ready. | ...bu duruma hazır olmalısın. ...o zaman geldiğinde hazır olmalısın. sadece bizden birileri | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Remember that. | anlayabilir | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Mm, tell Artie I said good bye. | Artie'ye hoşçakal dediğimi söylersin | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Maybe you should be lying down. | Belki biraz uzanmalısınız. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Maybe you should brief me | Belki ben hasta iken burada | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
on what was happening while I was ill. | ...bana anlatmalısın. ...bana anlatmalısın belki de... ne olduğunu anlatmak istersin | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Ah. You found my little project. | Küçük projemi bulmuşsunuz. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Tell me. | Anlat bakalım. Bana söylermisin. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Okay, um... | Tamam, | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Well, something's been eating at me | Evet, hayattayken mumyalanan şu üniversiteli... Hayattayken mumyalanan şu üniversiteli çocuklardan... Peki şu üniversiteli çocuklar | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
since we got the ping. | ...çocuklardan sinyal aldığımızda beri... ...sinyal aldığımızdan beri... zengin değillerdi | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
You know, those guys who were mummy tized, | ...içime bir kurt düşmüştü. Senin de... ...beni rahatsız eden bir şeyler vardı. ama Mısır'a gidip büyük | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
they're college kids. They're not rich, | ...bildiğin gibi zengin değillerdi... Senin de bildiğin gibi zengin değillerdi... çaplı bir kazı başlattılar | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
but they went to Egypt, they staged this huge dig. | ...ama Mısır'a gittiler ve büyük bir kazı başlattılar. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
That had to cost a chunk of change. | Bu büyük değişiklik onlara pahalıya patlamış olmalı. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
You think someone hired them to find and enter Warehouse 2. | Birinin onları Depo 2'yi bulmaları ve girmeleri için kiraladığını düşünüyorsun. Yani birinin onları Depo 2'yi bulmarı için kiraladığını düşünüyorsun. Birinin onları Depo 2'yi bulmaları için kiraladığını düşünüyorsun | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Someone with long arms and deep pockets. | Uzun kolu ve büyük cebi olan biri. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
You know, I find the source, we find the bad guy. | Kaynağı ve kötü adamları bulacağım | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Enterprising. I'm impressed, Ms. Donovan. | Girişken birisin. Etkilendim, Bayan Donovan. Zeki birisin. Etkilendim, Bayan Donovan. Girişiminizden etkilendim, Bayan Donovan. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
And your research came up with something. | Araştırmanız bazı şeyleri ortaya çıkardı | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
I got a ping? Yes, you got a ping. | Bir sinyal mi aldım? Evet, bir sinyal var. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
The money that was used to hire those students, it's from... | Bu öğrencileri kiralamak için kullandıkları para... | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
It's from Warehouse 13. | Buradan Depo 13'den. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
He said he'd be right back, but that was hours ago. | Bir saat önce hemen döneceğini söylemişti | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
H.G., guess who just saved the day, again! | H.G. tahmin et dünyayı gene kim kurtardı. H.G. tahmin et günü yine kim kurtardı. H.G. tahmin et dünyayı yine kim kurtardı. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Actually, it was pretty amazing, | Aslında gece gökyüzü... Yıldızlarla dolu gökyüzü.. Aslında, bu oldukça şaşırtıcı idi | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
with the night sky. | ...oldukça şaşırtıcıydı. ...muhteşemdi. gece gökyüzü. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Yeah, yeah, there were all these holes, | Evet, evet. Orada bir sürü delik vardı... Evet, evet, Tüm bu delikler vardı, | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |