Search
English Turkish Sentence Translations Page 180040
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
and they were actually stars! Stars, and | ...ama aslında onlar yıldızdı. yıldızlar ve... ...ama aslında onlar yıldızları temsil ediyorlardı. Yıldızları ve... Aslında yıldızlar oldu! Yıldız, ve ... | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
I do hope you can forgive me. | Umarım yaptıklarım için beni affedebilirsiniz ? | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
[Laughs] And your bed. | ve yatağına. ...ve de yatağına. yatakta | Warehouse 13 Buried-3 | 2010 | ![]() |
[Muttering] Mooht pooh khesfet. | Mooht pooh khesfet. | Warehouse 13 Buried-3 | 2010 | ![]() |
Back when the Romans were conquering Egypt in 30 B.C. | M.Ö. 30'da Roma'lılar Mısır'ı geri aldığında... M.Ö. 30'da Romalılar Mısır'ı geri aldıklarında... Ne zaman romalılar Mısır'ı fethetdiler Milattan önce 30... | Warehouse 13 Buried-3 | 2010 | ![]() |
31. They had | 31. Depo... 31. Depo'yu... 31.. | Warehouse 13 Buried-3 | 2010 | ![]() |
[Recording] Hi, this Dr. Hernandez. | Merhaba,ben Dr Hernandez. | Warehouse 13 Buried-3 | 2010 | ![]() |
and, um...And I think that [Beeps] | düşünüyorumda... | Warehouse 13 Buried-3 | 2010 | ![]() |
[Whispering] Mrs. Frederic doesn't have much time. | Bayan Frederic'in fazla zamanı yok | Warehouse 13 Buried-3 | 2010 | ![]() |
[Ceiling thuds] And you were right. | sen haklıydın | Warehouse 13 Buried-3 | 2010 | ![]() |
Pete! [straining] | Pete! | Warehouse 13 Buried-3 | 2010 | ![]() |
It's good to see you, too. [humming] | Seni görmekte güzel. Seni görmek de güzel. Bende seni gördüğüme sevindim | Warehouse 13 Buried-3 | 2010 | ![]() |
[Whispers] Nice. | güzel | Warehouse 13 Buried-3 | 2010 | ![]() |
[Keyboard clicking] Come on, come on. | Hadi, hadi. | Warehouse 13 Buried-3 | 2010 | ![]() |
Kelly: Pete? | Pete? | Warehouse 13 Buried-3 | 2010 | ![]() |
Artie: Myka. | Myka. | Warehouse 13 Buried-3 | 2010 | ![]() |
How do you do? [giggles] | Nasılsınız? | Warehouse 13 Buried-3 | 2010 | ![]() |
[Crying] My baby. | Bebeğim. | Warehouse 13 Buried-3 | 2010 | ![]() |
[Laughs] The tests are over. | Testler bitti. | Warehouse 13 Buried-3 | 2010 | ![]() |
Previously on warehouse 13... | Warehouse 13'ün önceki bölümlerinde: | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
claudia donovan,warehouse 13: Next generation. | Claudia Donovan. Depo 13: yeni nesil. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Don't you want to be with people your own age? | Yaşıtlarınla birlikte olmak istemiyor musun? | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Artie,I'm at my own age. | Artie, ben kendi yaşımda değilim. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
This place is my home. | Burası benim evim. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Macpherson's headed east on st.Catherine! | McPherson, St. Catherine'den sağa döndü. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
I want what you risked your lives to get. | Almak için hayatınızı tehlikeye attığınız şeyi istiyorum. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
I can get macpherson again. | McPherson'ı tekrar bulabilirim. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
You came after family. | Ailelerin peşine düştün. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Arthur started it. | Arthur başlattı. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Don't quote warehouse dogma to me,arthur! | Bana Depo dogmalarından alıntı yapma, Arthur! | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
A woman's life is at stake. | Bir kadının hayatı söz konusu. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Many people's lives are at stake! | Birçok insanın hayatı söz konusu! | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
And you made an oath. I love her. | Ve sen bir yemin ettin! Ona aşığım. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
I will save her. | Ve içeri gireceğim. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
You love her. | Ve ona sen de aşıksın. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
I know that you love her too. | Ona senin de aşık olduğunu biliyorum. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
You can save her life! | Onun hayatını kurtarabilirsin! | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
What about the consequences? | Ya doğacak sonuçlar? | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
She lives,other people die! | O yaşayacak, ama başka insanlar ölecek! | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
You want that on your head? | Bunun yükünü taşımak mı istiyorsun? | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Well,neither can you. | Sen de oynayamazsın. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Neither you nor physics nor the regents. | Ne sen, ne fizik, ne de vekiller! | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
They sit in there,arthur,and they hoard the things that can save the world. | Orada oturup dünyayı kurtarabilecek şeyleri istifliyorlar, Arthur. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
We help them. | Biz de yardım ediyoruz! | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Well,not anymore. | Ama buraya kadar. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
I'm finished with it. | Artık benim için bitti! | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Now,give me that! | Şimdi ver şunu bana! | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
No!I can'T. | Hayır! Veremem. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Five firemen died that night. | O gece beş itfaiyeci öldü. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Only the woman survived. | Yalnızca kadın kurtuldu. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Carol augustine. | Carol Augustine. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
She lives in D.C. | Şu an D.C.'de yaşıyor... | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Now,alone,as far as we know. | ...bildiğimiz kadarıyla yalnız olarak. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
And she was macpherson's wife? | Ve o McPherson'ın karısı mıydı? | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
macpherson was given five consecutive life sentences | McPherson, beş müebbet hapise çarptırıldı... | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
and banished from the warehouse. | ...ve Depodan sürüldü. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
So obviously macpherson escaped. | Belli ki McPherson kaçmayı başarmış. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
After serving two years in confinement, | İki sene hapis yattıktan sonra... | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
there was an unexplained explosion in the prison. | ...hapishanede açıklanamayan bir patlama oldu. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Dozens were killed. | Onlarca insan öldü. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
We were told that macpherson was among them. | Bize, McPherson'ın da öldüğü söylendi. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
We were misinformed. | Yanlış bilgilendirildik. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Then he shows up at the japanese embassy in D.C. | Sonra, D.C.'deki Japonya elçiliğinde boy gösterdi. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
We've had carol under surveillance ever since. | Evet, o günden beri de Carol'ı gözetimde tutuyoruz. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
I've been monitoring the D.C.Operation, | Ben de D.C. bağlantılarını izliyordum... | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
and he hasn't made any contact. | ...ve hiç iletişim kurmadı. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
No,he went after my family instead. | Hayır, onun yerine ailemin peşine düştü. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
I can understand why artie's obsessed with him. | Artie'nin onu neden saplantı haline getirdiğini anlayabiliyorum. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Well,this guy has no trouble killing anybody,does he? | Bu adam kimseyi öldürmekten çekinmiyor, değil mi? | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
As you go after him,you'd do well to remember that. | Onun peşindeyken, bu gerçeği sakın unutmayın. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
So how do you banish somebody from the warehouse anyway? | Birini Depodan nasıl sürgün ebebilirsin ki? | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
It's sounds very romeo & juliet. | Fazla "Romeo ve Juliet" gibi. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
No,no,no,there's nothing romantic about it. | Hayır, hayır, hiçbir romantik yanı yok. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
The walls of this warehouse are infused | Deponun duvarları "Painite" adında... | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
And before macpherson was incarcerated, | Ve McPherson'ı hapis etmeden önce... | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Violently? | Vahşice mi? | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Could you be a tad more specific with your modifiers? | Betimlemelerinde biraz daha açık olabilir misin? | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
If macpherson ran through this warehouse, | Eğer McPherson bu Depoyla karşılaşırsa... | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
then his blood would turn acidic and | ...kanı asitlenip... | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
immediately eat through his own veins. | ...anında kendi damarlarını eritir. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
indeed. | Aynen öyle. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Where are you,by the way? | Bu arada sen neredesin? | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Already through the middle east,heading into north africa I'll find him. | Orta Doğu'yu bitirdim bile, Kuzey Afrika'ya yöneliyorum. Onu bulacığım. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Yeah? It's what I does. | Öyle mi? Benim işim bu. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Well,you may have met your match when it comes | Kendine denk birini bulmuş olabilirsin... | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
to hacking through what macpherson | ...McPherson'ın kodlarını kırmak konusunda... | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
oh,yes.Who da best? | Oh, evet. En iyi kim? | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
You got a nibble? | Bir şey mi buldun? | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
A chomp. What? | Büyük bir şey. Ne? | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Edgar allen poe's pen. | Edgar Allen Poe'nun kalemi. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
No.Let me see.Excuse me. | Olamaz. Dur bakayım. Müsade et. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
"To view the rest of this elite collection... | "Bu elit koleksiyonun geri kalanını görmek için..." | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
" collection? | Koleksiyon mu? | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Why would he be selling artifacts if don't | Objeleri neden satsın ki eğer... Yapma! | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
don't click that! | Ona tıklama! | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Um,I always run a virus scan before I enter an unknown site. | Bilmediğim bir siteye girerken hep virüs taraması yaparım. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
That's a good idea. So yeah... | İyi bir fikir. Değil mi, öyle. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
oh,no.No,no,no,no,no. | Hayır, hayır, hayır, hayır. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
You do not shut down the claudiometer. | Claudio metreyi kapatamazsın. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
I'm terribly,terribly sorry. | İnanılmaz, inanılmaz üzgünüm. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |