Search
English Turkish Sentence Translations Page 180038
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You know why I'm here? I do. | Neden burada olduğumu biliyor musun? biliyorum | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Your neural functions are dropping. | Kişisel sinir fonksiyonları düşüyor. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Are you in pain? | Ağrın var mı? Ağrınız var mı? | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Claudia, something is happening to the team in Egypt. | Claudia, Mısır'daki ekipe birşeyler oluyor. Claudia, Mısır'daki ekibe birşeyler oluyor. Claudia, Farnsworth ile Mısır'daki | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Use my Farnsworth, try to get a hold of them. | takımla bağlantı kurabilecek misin? | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Her connection with Warehouse 2 is getting stronger. | Depo 2 ile bağlantısı giderek güçleniyor | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
I can't get a hold of them. | Onlara ulaşamıyorum. onlarla bağlantı kuramıyorum | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
I think maybe their Farnsworths are out of range. | Farnsworth ları çekmeyen bir yerdelerdir belki | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
I've got to check on something. | Birşeyi kontrol etmem lazım | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Wennen...Wennen yefedu eem. | Wennen...Wennen yefedu eem. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
What is that? What's she saying? | Nedir bu? Ne söylüyor? | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
"Where once there were four... | "Bir zamanlar dört kişilerdi... | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Now there are three." | Şimdi üç kişiler | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Ioo senooi er tenem. | Ioo senooi er tenem. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
"And two will lose their way." | "Ve ikisi yollarını kaybedecek." "Ve iki olacak yollarını kaybederler ise.." | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Little girl: Mummy? | Anne ! | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Mummy? | Anne? Anne ! | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
A large americano with an extra shot and room. | Ekstra büyük ve rom'lu bir Americano. Büyük americano ekstra doldurulmuş | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
My favorite. | Benim favorim. En sevdiğim şey. En sevdiğim. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Is that really you? | Gerçekten sen misin? Bu gerçekten sen misin? | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
It's me, right here. | Benim ve buradayım | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
No. I mean, it's you. | Hayır, demek istediğim, sensin. Hayır, demek istediğim, sen... Hayır yani sensin. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
You're the one. | Sen benim bir'imsin. "bir"imsin. Birtanesin. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Here's your next case. It's a tough one. | İşte sırada ki dava, biraz zor ama. Burada sonraki görevinin ayrıntıları var | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Lots of details, | Çok detaylı, Çok detaylı... zor bir durum | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
exactly the kind of thing at which you excel. | ...ama sen bunun üstesinden gelebilirsin. ...tam sana göre bir şey. Tam senin niteliklerine uygun | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
I can't wait for you to tell me all about it. | Bundan bahsetmeni bekleyemem. Açıklaman için sabırsızlanıyorum. Bana böyle şeyler söylediğine inanamıyorum. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
I've got you. | Sana sahibim. Benimlesin. Seni. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
I've got you, love. | Sana sahibim, aşkım. Benimlesin, aşkım. seni, seviyorum. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
And I'll never let you go. | Gitmene asla izin vermeyeceğim. bir daha gitmene izin vermeyeceğim. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
I'm a secret service Agent, | Ben Gizli Servis ajanıyım. Ben bir Gizli Servis ajanıyım. Gizli servis ajanıyım | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
working at a top secret facility, | Çok gizli ve yetenek isteyen bir işte çalışıyorum. Çok gizli bir tesiste çalışıyorum... Çok gizli tesiste çalışıyorum, | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
hunting down mysterious artifacts all around the world, | Tüm dünyada ki gizemli objeleri topluyoruz. ...dünyanın heryerindeki gizemli objeleri buluyoruz... Tüm dünyada gizemli eserleri topluyorum, | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
and you are the only one that I've ever told. | Sen benim birimsin. ...ve senin, benim "bir"im olduğunu söyledim. Kimseye söylememem gerekirken tek söylediğim kişi sensin | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
It's okay. | Tamam. Sorun değil. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
I'll always be right here for you, | Ben her zaman senin yanında olacağım | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
and I can keep your secret because I love you. | Sırrını saklayabilirim çünkü "seni seviyorum" | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Now, it seems like just a series of random accidents | Şimdi, Virginia Büyük Şelale'de ki olay sadece gelişi güzel... Pekâlâ, Virginia'daki Büyük Şelale'de ki olay sadece gelişi güzel... Virginia'da rastgele gözüken | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
there in Great Falls, Virginia. | kazalar serisi | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Artie, what's that doing there? | Artie, Onun orada ne işi var ? | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
What? There's nothing there. | Ne? Orada birşey yok. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
That exit sign, it's new. | Çıkış kapısı işareti. Yeni konulmuş. "Çıkış" işareti. Yeni konulmuş. Yani çıkış işareti, Bu yeni | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Very observant. | Benim kızım | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
That's my girl. | Aferin sana. İşte benim kızım. çok dikkatli | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Once you and Pete get to Great Falls... | Bir keresinde sen ve Pete Büyük Şelale'de bulunmuştunuz... Sen ve Pete Büyük Şelale'deyken... Great Falls'a Pete ile beraber gidin... | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Such a pretty little girl. | güzel bir küçük kız. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Artie, why are you being so nice? | Artie, neden bu kadar kibarsın? | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
I'm always nice. | her zaman kibarım. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
You don't give compliments, | Sen devamlı övmezsin ve | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
and certainly not with a smile. | böyle gülümsemezsin | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
I'm getting more in touch with my feelings. | Duygularımı daha çok dışa vuruyorum. Duygularımı daha çok dışa vurmaya başladım. Duygularımı daha çok gösteriyorum sadece | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
What's that exit sign doing there? | Çıkış işareti orada ne arıyor? | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Well, come over here and I'll show you. | Buraya gel sana göstereyim | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Myka, come right over here. | Myka, buraya gel. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Come on. | Haydi ama. Hadi ama. Hadi. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Come on. Come over here. | Haydi ama, gelsene buraya. Hadi ama, gelsene buraya. Hadi. Buraya gel. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
No, this isn't real. | Hayır, bu gerçek değil. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
This isn't...Real. | Bu..bu gerçek değil. Bu gerçek değil. Gerçek olamaz | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
This isn't real! | Gerçek olamaz | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
H.G.! | H.G.! | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Pete! Wake up! Wake up! | Pete!Uyan! Uyan! | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Pete? Wait. | Pete? Bekle. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
H.G.! H.G.! Wake up! | H.G.! H.G.! Uyan! | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
It's the soul test, okay? It tricked us. | Bu ruh testi, tamam mı? Bizi kandırdı. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
It took us to our happiest place | Bizi güvende hissettiren ve mutlu olabileceğimiz | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
and made us feel secure so we wouldn't notice | bir yere götürdü farkında olmadan | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
it's the Medusa. | O Medusa. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
The Medusa! | Medusa! | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
It's Kelly. | O Kelly'di. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
She's the one. | O birtane | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
We should keep moving. | hareket etmeliyiz | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
It was so real. | O kadar gerçekti ki... | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Mrs. Frederic is dying. | Biz bunu yapmazsak | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
If we don't do this, | Bayan Frederic ölecek | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Warehouse 13 could die with her. | Depo 13'de onunla birlikte ölebilir | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
That's real, and we have a chance to save her. | Gerçek olan bu ve onunda kurtarma şansımız var. Gerçek olan şimdiki zaman ve onu kurtarma şansımız hâlâ var. Bunu değiştirmek için bir şansımız olabilir. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Let's get this done. Okay. | İşimize dönelim. Tamam. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
We both know you must be prepared to do | İkimiz de biliyoruz ki ne yapman gerekiyorsa... İkimiz de biliyoruz ki zamanı geldiğinde... Ne yapmamız gerektiğini | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
what you've go to do. | Biliyoruz ki yapmaya hazır olmalı | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Doesn't mean I have to like it. | Hoşuma gitmiyor yapmak zorunda olduğum. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
What do you have to do? | Ne yapman gerekiyor ki? Ne yapmanız gerekiyor? | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Claudia, we all want Pete and Myka to succeed in Egypt. | Claudia, Pete ve Myka'nın başarılı olmasını istiyoruz | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
And they will. | Olacaklardır da. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
And if they don't and if Mrs. Frederic dies | Yoksa Bayan Frederic ölecek | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
while she's still the caretaker, | Şu anda hala bakıcı Ama ölünce, | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
this Warehouse will begin to close itself down. | Depo kendini kapatmaya başlayacak | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
If the Warehouse is to survive, | Ölmeden önce yeni bağlantı | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
then a new caretaker must be in place before I die, | yani yeni bir bekçi tayin etmeliyiz | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
and a new connection must be made at that moment. | bunun zamanlamasıda ben ölürken olmak zorunda | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
A new connection... | Ye...yeni bir bağlantı... Yeni bir bağlantı...? Yeni bir bağlantı ... | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Me. | Ben. Benimle. Ben mi. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Flattering. | İltifat ediyorsunuz. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
why why me? | Neden ? Neden ben? | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
All of us have our purpose. | Hepimizin bir amacı var. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
I'm really not ready for that. | Gerçekten bunun için hazır değilim. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
You will be when the time comes. | Zamanı geldiğinde hazır olacaksın | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
It's all part of the design. | Bu tasarımın bir parçası. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Won't I just wind up getting my brain shredded, too? | Saedece sonunda beynim rendelenmeyecek değil mi? | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
Mm mmm. No. | Hayır. | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |
When the connection with Warehouse 2 is broken, | Depo 2 ile bağlantı bozulduğunda | Warehouse 13 Buried-2 | 2010 | ![]() |