• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 180134

English Turkish Film Name Film Year Details
I thought you might be max freidank. Sizin Max Freidank olabileceğinizi düşünüyorum. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Freidank is a great hero to my people. Freidank benim halkım için büyük bir kahramandır. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
You do me too much honor. Yes. Beni onurlandırıyorsunuz. Evet. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I found that out. Bunu buldum. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
This is in today's washington papers. Okuduğum şey bugünün Washington gazetelerinde. Bugünün Washington gazeteleri. Bugünün Washington gazeteleri. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
"Zurich, switzerland: Zurich papers reprinted today... “Zürih/ İsviçre: Berliner Tageblatt'ın servisine göre... "Zürih, İsviçre: Zürih gazeteleri bugün yeni basım.. "Zürih, İsviçre: Zürih gazeteleri bugün yeni basım.. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...a dispatch from the berliner tageblatt on the capture of colonel max freidank. ...Colonel Max Freidank’in yakalanmasıyla... Berliner Tageblatt'ın Colonel Max Freidank'in ... Berliner Tageblatt'ın Colonel Max Freidank'in yakalanışına dair bir haber var. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Freidank is said to be the chief of the anti nazi underground movement. Freidank'in yeraltı anti nazi hareketinin önderi olduğu söyleniyor. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
The son of the famous general freidank, he was a world war officer... I. Dünya Savaşı subayı General Freidank’in oğlu... Ünlü General Fraidank'ın oğlu, arzın savaş subayı... Ünlü General Fraidank'ın oğlu, arzın savaş subayı... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...and a distinguished physicist before the advent of hitler." ve Hitler'in doğuşundan önce seçkin bir fizikçiydi." ve Hitler'in gelişinden önce ünlü bir fizikçi." ...ve Hitler'in gelişinden önce ünlü bir fizikçi." Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
That is bad news for you, mrs. Muller? Sizin için kötü bir haber mi Bayan Muller? Bu sizin için kötü bir haber mi Bayan Muller? Bu sizin için kötü bir haber mi Bayan Muller? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I'm most sorry. Çok üzgünüm. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
He was a friend of yours? Sizin dostunuz muydu? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
He was a friend to all decent germans. O bütün düzgün Almanların dostudur. O bütün ahlaklı Almanların dostudur. O bütün erdemli Almanların dostudur. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
A friend to all decent people, count de brancovis. Bütün düzgün adamların Count de Brancovis. Bütün ahlaklı adamların Count de Brancovis. Bütün erdemli adamların Count de Brancovis. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Well, it's what often happens to heroes, unfortunately. Maalesef kahramanların başına hep gelen şey. Malesef bu kahramanların başına hep gelen şeyler. Malesef bu kahramanların başına hep gelen şeyler. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Marthe must be ready by now. Marthe hazırlanmış olmalı. Marthe şu ana kadar hazırlanmış olmalı. Marthe şu ana kadar hazırlanmış olmalı. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
We will be back early, herr muller. Erken döneceğiz Bay Muller. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I do not like long dinner parties. Uzun yemek toplantılarını sevmiyorum. Uzun akşam yemeği toplantılarını sevmiyorum. Uzun akşam yemeği toplantılarını sevmiyorum. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Your hands are shaking. Elleriniz titriyor. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
My hands were broken. They are bad when i have fear. Ellerim kırılmıştı. Korkularım olduğunda ağrırlar. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Fear for freidank, you mean? Freidank için olan korku mu? Freidank’ten dolayı mı? Freidank’ten dolayı mı? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I am a man who has many kinds of fears. Ben çok çeşit korkuları olan bir adamım. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I do not think you would understand that. Senin bunu anlayabileceğini sanmıyorum. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
No. I do not think i have ever been very frightened. Hayır. Daha önce korktuğumu hiç hatırlamıyorum. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
That is bad. It is sometimes the road to trouble. Bu kötü. Bazen bu insanı belaya sürükler. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I daresay. Good night. Sanırım. İyi geceler. Zannedersem. İyi geceler. Korkarım öyle. İyi geceler. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Kurt. Kurt. Kurt. Kurt. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
It may not be true. Doğru olmayabilir. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I am going to use the phone in your study for a long distance call, please. Çalışma odanızdaki telefonu uluslararası görüşme için kullanacağım. Çalışma odanızdaki telefonu uluslar arası görüşme için kullanabilir miyim lütfen? Çalışma odanızdaki telefonu uluslar arası görüşme için kullanacağım. Mümkünse. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
What is it, darling? What...? What is this all about, sara? Neler oluyor canım? Tüm bu olanlar nedir Allah aşkına, Sara? Neler oluyor canım? Ne ..? Tüm bu olanlar nedir Allahaşkına, Sara? Neler oluyor canım? Ne ..? Tüm bu olanlar nedir Allahaşkına, Sara? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I don't know all of it yet. Ben de henüz bilmiyorum. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I do know that he broke open kurt's briefcase. Sadece Count de Brancovis’in Kurt’un evrak çantasını gizlice açtığını biliyorum. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
And he saw what we carry with us. Taşıdığımız şeyi gördü. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
And he knows about freidank... Freidank’i de biliyor ki bu da muhtemelen Kurt ile ilgili... Freidank’i de biliyor... Freidank’i de biliyor... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...which probably means he's guessing about kurt. ...bir şeyler bildiği anlamına geliyor. ki bu da muhtemelen Kurt ile ilgili de bir şeyler bildiği anlamına geliyor. ...ki bu da muhtemelen Kurt ile ilgili de bir şeyler bildiği anlamına geliyor. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
What do you mean, what you carry with you and guessing about kurt? Ne demek istiyorsun, yanınızda ne taşıyorsunuz? Ne demek istiyorsun, yanınızda ne taşıyorsunuz ve Kurt’le ilgili ne tahmin ediyor. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
L... kurt works in an illegal organization. L... L... Kurt yasadışı bir topluluk için çalışıyor.. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
He has for seven years. Yedi yıldır. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
We're carrying with us $23,000 dollars. Yanımızda 23 bin dolar taşıyoruz. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
It's been collected here and in mexico... Burada ve Meksika’da... Burada ve Meksika’da ... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...from the pennies and nickels of poor people who don't like fascism... faşizmi sevmeyen ve bizim yaptığımız şeye inanan... ...faşizmi sevmeyen ve bizim yaptığımız şeye inanan... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...and who believe in the work we do. fakir insanların kuruşlarıyla toplanan para. ... fakir insanların kuruşlarıyla toplanan para. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
It was to be picked up and taken back by the first men going. Toplanacak ve ilk giden adam tarafından alınacaktı. Toplanacak ve ilk giden adamlardan da alınacaktı. Toplanacak ve ilk giden adamlardan da alınacaktı. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Max and kurt. Max ve Kurt. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
They were in the war together. And they were in spain together. Savaşta beraberdiler. İspanya’da beraberdiler. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Once in spain, max made a medal from a ring. İspanya’da bir keresinde Max yüzükten bir madalya yaptı. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
"I make you a medal because you're a fine soldier," he said. “Sana bir madalya yaptım çünkü sen iyi bir askersin” dedi. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
And once, six months ago... Bir kere de altı ay önce... Bir kere de altı ay önce.. Bir kere de altı ay önce.. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...max rescued kurt from the gestapo on a train and kurt was badly hurt. ...Max Kurt’ü trende bir gestapodan kurtardı ve Kurt kötü yaralanmıştı. Max Kurt’ü trende bir gestapodan kurtardı ve Kurt kötü yaralanmıştı. ...Max Kurt’ü trende bir gestapodan kurtardı ve Kurt kötü yaralanmıştı. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Max carried him on his back for seven miles across the border. Max O’nu sınır boyunca yedi mil kadar sırtında taşımış. Max O’nu yedi mil boyunca sınırı geçene kadar sırtınada taşımış. Max O’nu yedi mil boyunca sınıra kadar sırtında taşımış. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
But they caught him in the end. Ama sonunda yakaladılar. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
If max was caught... Eğer Max yakalandıysa... Eğer Max yakalandıysa, Eğer Max yakalandıysa, Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...nobody's got much of a chance anymore. ...kimsenin artık şansı yok demektir. kimsenin artık şansı yok demektir. ...kimsenin artık şansı yok demektir. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
But wasn't it careless to have $23,000 lying around to be seen? 23 bin doları görülecek şekilde ortalarda bırakmak dikkatsizlik değil mi? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
No, it wasn't careless. We've carried money that way for years. Hayır, dikkatsizce değildi. Parayı biz yıllarca bu şekilde sakladık. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
There didn't seem to be any safer place than my house. Evimden daha güvenli bir yer daha düşünemiyorum. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
It was careless of you and david to have a man like that in this house. Sen ve David’in evinizde bu çeşit bir insanı bulundurmanız dikkatsizlik. Senin ve David’in evinizde bu çeşit bir insanı bulundurmanız dikkatsizlik. Senin ve David’in evinizde bu çeşit bir insanı bulundurmanız dikkatsizlik. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Yes. It was very careless. But how could we know? Evet, çok büyük dikkatsizlik. Ama nerden bilebilirdik. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
The world has changed, mama. Dünya çok değişti anne. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
And some of the people in it are dangerous. İçindeki bazı insanlar da çok tehlikeli. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
It's time you knew that. Bunu öğrenmenizin zamanı geldi. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
But he is not dead. Ama ölmemiş. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Hans and ernst were taken with him. Hans ve Ernst de Onunla birlikte götürülmüşler. Hans ve Ernst de O’nunla birlikte götürülmüşler. Hans ve Ernst de O’nunla birlikte götürülmüşler. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Max is not an easy man to kill. Max kolay öldürülecek bir adam değil. Max kolay kolay öldürülecek bir adam değil. Max kolay kolay ölecek bir adam değil. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
But most of his face and one arm... Ama yüzünün büyük bölümü, bir kolu... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
it is not nice when it comes. Gelişi pek hoş değildir. Bela geldi mi tam gelir. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Well, sara... Sara... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
no. It must be yes. Hayır. Evet olmalı. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
But max knows you're not well enough. He sent you here. Ama Max senin yeterince iyi olmadığını biliyordu. Ama Max senin yeterince iyi olmadığını biliyordu. Seni buraya gönderdi. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
But now i am more well than he is. Ama şimdi ben O’ndan daha iyiyim. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I think tonight, sara, darling. Sanırım bu gece, Sara, canım. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
But i do not know. Bilmiyorum. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
It will depend on the count de brancovis. Count de Broancovis’e bağlı. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
What will depend upon the count? Count’a bağlı olan ne? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Did he steal the money? Parayı çaldı mı? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
He's not a man who steals. O parayı çalacak bir adam değil. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
It will come another way. Başka bir yolunu bulacaktır. Başka bir şekilde gelecek. Başka bir şekilde gelecek. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
But why are you afraid of him? O’ndan niye korkuyoruz ki? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
You're in this country now. There's nothing he can do. Şimdi bu ülkedesiniz. Yapabilecekleri hiçbir şey yok. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
We will wait and we will see. Bekleyeceğiz ve göreceğiz. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Kurt's not going to be in this country. Kurt bu ülkede olmayacak. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
He's going back to get them out. Onları çıkarmaya gidecek. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Is that right, kurt? Doğru değil mi, Kurt? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Yes, darling. I must try. Evet canım. Denemeliyim. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
They were taken to sonnenberg and guards can be bribed there. Sonnenberg’e götürülmüşler ve oradaki muhafızlara rüşvet verilebilir. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
It has been done once before at sonnenberg. Sonnenberg’de bu daha önce olmuştu. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I will try for it that way. Bir de bu yolu deneyeceğim. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Of course you must go back. Elbette ki geri dönmelisin. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I guess i was trying to think it wouldn't come. Sanırım bunun hiç olmayacağını umuyordum. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Kurt's got to go back. Kurt geri dönmek zorunda. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
He's got to go home. Eve dönmek zorunda. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
It's hard enough to get back... Geri dönmek yeterince zor... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...but if they knew he was coming... ...ama eğer gittiğini bilirlerse... ama eğer gittiğini bilirlerse,... ...ama eğer gittiğini bilirlerse,... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
they want kurt bad. Kurt’ü ele geçirmeyi çok istiyorlar. Kurt’ü ele geçirmeyi çok istiyorlar. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
All right, kurt. Tamam, Kurt. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
You'll do it. You'll get them out. Yapacaksın, Onları dışarı çıkartacaksın. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Kurt will do it. You'll see. Kurt bunu başaracak, göreceksiniz. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Don't be afraid, darling. You'll get back. Korkma, bebeğim. Geri geleceksin. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
You'll get max out all right. Max’i dışarı çıkartacaksın. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180129
  • 180130
  • 180131
  • 180132
  • 180133
  • 180134
  • 180135
  • 180136
  • 180137
  • 180138
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact