• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 180136

English Turkish Film Name Film Year Details
Therefore, with delicacy and care, i wish you also to prepare bodo... Bu nedenle, hassasiyet ve dikkatle, Bodo’yu da... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...when his time too shall come. ...kendi sırası için hazırlamanı isterim. kendi sırası için hazırlamanı isterim. ...kendi sırası için hazırlamanı isterim. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Go upstairs now. Şimdi yukarı çık. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Say nothing to the others. Diğerlerine hiçbir şey söyleme. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I will come later. Daha sonra geleceğim. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Fanny: Does kurt intend to bribe his friends out of prison? Kurt hapishanedeki arkadaşları için rüşvet yedirmek niyetinde mi? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Is that what he said? Yes. Dediği bu mu? Evet. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Fanny: It's all very strange to me. Bana çok acayip geliyor bu. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I thought things were so well run that... Sanıyordum ki işler öylesine yolunda ki... Düşünüyordum ki işler o kadar iyi yürütülüyor ki... Düşünüyordum ki işler o kadar iyi yürütülüyor ki ... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
what wonderful work fascists have done... Faşistler efsanelerdeki adamlar olduklarına... faşistler efsanelerdeki adamlar gibi... ...faşistler efsanelerdeki adamlar gibi... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...in convincing people they are men from legends. ...insanları inandırmakta harika işler başardılar. insanları ikna etmede ne kadar harika işler başardılar. ...insanları ikna etmede ne kadar harika işler başardılar. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
They've done very well for themselves, unfortunately. Kendileri için güzel şeyler yaptılar, maalesef. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
But not by themselves. Ama kendi başlarına değil. Ama onlar değil. Ama onlar değil. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
We don't like to remember, do we, that they came in on the shoulders... Hatırlamak bile istemeyiz, öyle değil mi... Hatırlamak bile istemeyiz, öyle değil mi, dünyanın en güçlü.... Hatırlamak bile istemeyiz,öyle değil mi, dünyanın en güçlü.... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...of some of the most powerful men in the world. ...dünyanın en güçlü bazı adamlarının omuzlarında geldiklerini. bazı adamlarının omzunda geldiklerini. ...bazı adamlarının omzunda geldiklerini. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
That makes us feel guilty so we prefer to believe... Bu vicdanımızı sızlatıyor bu yüzden.... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...that they're mysterious men from the planets. ...başka gezegenden olduklarına inanmak istiyoruz. başka gezegenden olduklarına inanmak istiyoruz. ...başka gezegenden olduklarına inanmak istiyoruz. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Well, they aren't. Ama öyle değiller. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
They're smart and they're sick... Akıllılar, hasta ruhlular... Akıllı, hasta ruhlu... ve zalimler. Akıllı, hasta ruhlu... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...and they're cruel. ...ve de zalimler. ...ve zalimler. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
But, given men who know what they fight for, and will fight hard... Ne uğruna savaştıklarını bilen... Ne uğruna savaştığını bilen seçkin adamlar, ölesiye mücadele edecek adamlar... Ne uğruna savaştığını bilen seçkin adamlar, ölesiye mücadele edecek adamlar... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Given men who know what they fight for. Ne uğruna savaştığını bilen Tanrı vergisi adamlar. Ne uğruna savaştığını bilen seçkin adamlar. Ne uğruna savaştığını bilen seçkin adamlar. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I will console you. Sizi teselli etmeme izin verin. Size şöyle anlatayım. Size şöyle anlatayım. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
A year ago last month, 3:00 in the morning... Bir yıl önce geçen ay sabah saat 3'te... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...freidank and i, with two elderly pistols... ...Freidank ve ben iki eski tabancayla... Freidank ve ben iki eski tabancayla... ...Freidank ve ben iki eski tabancayla... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...raided the home of the gestapo chief in konstanz. ...Konstanz'da gestapoların Elebaşının evini bastık. Konstanz'da gestapoların elebaşısının evini bastık. ...Konstanz'da gestapoların elebaşısının evini bastık. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
We got what we wanted, and the following morning... İstediğimizi aldık ve ertesi sabah... İstediğimizi aldık ve ertesi sabah.. İstediğimizi aldık ve ertesi sabah.. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...freidank was eating his breakfast three blocks away... ...Freidank üç blok ötede kahvaltısını ediyordu.... Freidank üç blok ötede kahvaltısını ediyordu.... ...Freidank üç blok ötede kahvaltısını ediyordu.... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...and i was over the swiss border. ...ben de İsviçre sınırını geçiyordum. ve ben de İsviçre sınırını geçiyordum. ...ve ben de İsviçre sınırını geçiyordum. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Fanny: You are brave men. Cesur adamlarsınız. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I do not tell you the story to prove that we are remarkable... Size ne kadar fevkalade olduğumuzu kanıtlamaya çalışmıyorum... Size bizim ne kadar fevkalade olduğumuzu kanıtlamaya çalışmıyorum... Size bizim ne kadar fevkalade olduğumuzu kanıtlamaya çalışmıyorum... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...but to prove that they are not. ...onların öyle olmadıklarını söylemek istiyorum. onların öyle olmadıklarını söylemek istiyorum. ...onların öyle olmadıklarını söylemek istiyorum. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
You look... you look very tired. Çok... çok yorgun görünüyorsunuz. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
It is waiting... Beklemek... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...waiting that is bad for me. beklemek bana iyi gelmiyor. ...beklemek bana iyi gelmiyor. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Fanny: But i really don't understand what you're waiting for. Neyi beklediğinizi gerçekten hiç anlamıyorum. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Now, i mean. Yani şu anda. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I think the count de brancovis will try tonight to find out who i am. Sanırım Count de Brancovis bu akşam benim kim olduğumu bulmaya çalışacak. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I wait now to see if he has so found me out. Bunu öğrenip öğrenmediğini merak ediyorum. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Beyond that, i myself, do not understand. Bunun ötesinde, kendim de anlamıyorum. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
But there's nothing he can do. Yapabileceği hiçbir şey yok. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Once, in spain... Bir keresinde, İspanya'da iki gün boyunca ... Bir keresinde, İspanya'da... Bir keresinde, İspanya'da... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...i waited two days for the fascist planes to exhaust themselves. iki gün boyunca faşist uçaklarının kendiliğinden tükenmesini beklemiştim. ...iki gün boyunca faşist uçaklarının kendiliğinden tükenmesini beklemiştim. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I say finally to myself, if i must reach up with my naked hands... En sonunda kendi kendime, "şu çıplak ellerimle... En sonunda kendi kendime, "şu çıplak ellerimle bir uzanabilsem... En sonunda kendi kendime, "şu çıplak ellerimle bir uzanabilsem... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...i will stop them. ...bir uzanabilsem onları durduracağım" demiştim. onları durduracağım" demiştim. ...onları durduracağım" demiştim. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
It is such waiting for which i am not fit. Beklemek bana göre bir şey değil. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
You will not think that when the time comes. Zamanı gelince bunları düşünmeyeceksin. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
It will go. Of a certainty. Bitecek. Muhakkak. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
But must it always be your hands? Peki her zaman sen mi bir şeyler yapmak zorundasın? Bu işe her zaman sen mi el atacaksın? Bu işe her zaman sen mi el atacaksın? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
For each man, his own hands. He has to sleep with them. Her adam bir şeyler yapmalıdır. Bununla uyumak zorundadır. Her bir adam el atmalıdır. Bununla uyumak zorundadır. Her bir adam el atmalıdır. Bununla uyumak zorundadır. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
That's right. I guess it's the way we should all feel. Doğru. Sanıyorum hepimiz böyle hissetmeliyiz. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
But... but you have a family. Ama sen.. Senin bir ailen var. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Isn't there somebody else who hasn't a wife and children? Çocukları ve karısı olmayan başka biri yok mu? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Each could find his own excuse. Herkesin bir bahanesi olabilir. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Some have bullet holes, some have fear of the camps and many are getting older. Bazılarında kurşun deliği, bazılarında kamp korkusu, çoğu yaşlanıyor. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Each could find a reason. Many find it. Her biri bir sebep bulabilir. Pek çoğu bulur. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
And my children are not the only children in the world, even to me. Benim çocuklarım dünyadaki tek çocuk değiller. Benim çocuklarım dünyadaki tek çocuk değiller. Benim için bile. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
That's noble of you, of course, but... Bu çok soylu bir davranış, ama... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
one means always in english to insult with that word, noble? Bu "soylu" kelimesi İngilizce kırıcı bir anlam taşır mı? İnsan bu "soylu" kelimesi ingilizcede daima incitici bir anlam taşır mı? İnsan bu "soylu" kelimesi ingilizcede daima incitici bir anlam taşır mı? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Of course not. It is not noble. Elbette hayır. Bu hiç de soylu değil. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
It is only the way i must live. Ben ancak bu şekilde yaşamalıyım. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Fanny: But i was thinking of sara. Ben Sara'yı düşünüyorum. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I want it this way, mama. The way kurt wants it. Ben de böyle istiyorum anne. Kurt nasıl istiyorsa öyle. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
You wanted a good life for your children. Çocukların için iyi bir yaşam istiyorsun. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
We want it for ours too. Biz de bizimkiler için bunu istiyoruz. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
This is kurt's way of trying to get it for them. Bu Kurt'un çocukları için iyi bir hayat elde etme çabası. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
There's something bad happening, isn't there? Kötü bir şeyler oluyor, değil mi? Burada kötü bir şeyler oluyor, değil mi? Burada kötü bir şeyler oluyor, değil mi? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I have been to the german embassy tonight, herr muller. Bu akşam Alman elçiliğindeydim, Herr Muller. Bu akşam Alman elçiliğindeyim, Herr Muller. Bu akşam Alman elçiliğindeyim, Herr Muller. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Yes. That's where i thought you would go. Evet, ben de oraya gideceğinizi düşünmüştüm. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I don't know what this is all about, but i'm guessing, because i know teck. Bütün bunlar ne demek oluyor hiç haberim yok... Bütün bunlar ne demek oluyor hiç haberim yok, Bütün bunlar ne demek oluyor hiç haberim yok, ama tahmin ediyorum çünkü Teck'i tanıyorum. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I have nothing to do with any of it. And i have nothing to do with teck anymore. Benim tüm bunlarla bir ilgim yok. Artık Teck'le de bir ilgim yok. Benim tüm bunlarla hiç bir ilgim yok ve artık Teck'le de bir işim yok. Benim tüm bunlarla hiç bir ilgim yok ve artık Teck'le de bir işim yok. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
If you do not mean what you're saying, change your mind. Eğer ne dediğinin farkındaysan, fikrini hemen değiştir. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
You are talking most unwisely. Çok mantıksız konuşuyorsun. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
You are trying to frighten me. But you're not going to anymore. Beni korkutmaya çalışıyorsun. Ama artık başaramayacaksın. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I'm not going away with you and i'm never going away with you. Seninle hiç bir yere gelmiyorum ve asla gelmeyeceğim. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Shall we talk about this alone? You can't make me stay with you. Bunu yalnızken konuşalım mı? Beni seninle kalmaya zorlayamazsın. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
You can't make stay now that i'm not frightened anymore. Senden korkmadığıma göre beni buna zorlayamazsın. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
No, perhaps not. Then there's nothing to talk about. Hayır, belki de zorlayamam. O zaman konuşacak bir şey yok. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
You're in love with him? O'na aşık mısın? Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
You never can understand anything that hasn't got tricks to it. Sen içinde dalavere olmayan hiç bir şeyi anlayamazsın. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I don't like you, teck. I never have. Senden hoşlanmıyorum Teck, asla da hoşlanmadım. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
We will not leave here together and we will not meet again. Buradan beraber ayrılmıyoruz ve bir daha asla karşılaşmayacağız. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Well... Pekala... Evet... Evet... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
a great many things have been said in the past few minutes. Geçen bir kaç dakika içinde pek çok şey söylendi. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
David, am i to understand...? David, anlıyorum ki.. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
You are to understand anything you like. Nasıl istiyorsan öyle anla. İstediğini anla. İstediğini anla. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Without marthe, i shall be a very ionely man. Marthe olmadan, çok yalnız bir adam olacağım. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Already, i'm a very poor one. Zaten gariban bir adamım. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Before i go tonight, i should like to have $ 1 0,000. Bu gece gitmeden önce, 10.000 dolar lazım. Bu gece gitmeden önce, 10.000 dölar lazım. Bu gece gitmeden önce, 10.000 dölar lazım. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
You, blackmailing with your wife, you... kurt: No, david. Sen, karınla şantaj mı... Hayır, David. Sen, karınla şantaj mı... sen... Hayır, David. Sen, karınla şantaj mı... sen... Hayır, David. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
The count de brancovis is not bargaining with you or marthe. Count de Brancovis seninle ya da Marthe için pazarlık etmiyor. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
He is talking to me. Bana söylüyor. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I see that you understand. Anlamışsınız. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
I got from the embassy a list and descriptions... Elçilikten bir liste ve eşkaller aldım... Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...without, of course, saying why i wanted them. ...tabi niçin aldığımı söylemeden. tabi ki niçin aldığımı söylemeden. ...tabi ki niçin aldığımı söylemeden. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
But if i have to take any more of that, i shall go immediately back to them. Ama bir daha bu şekilde muamele görürsem... Ama bir daha bu şekilde muamele görürsem, acilen ötekilerine geri dönmem gerekir. Ama bir daha bu şekilde muamele görürsem, acilen ötekilerine geri dönmem gerekir. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
You will not again be interrupted. Bir daha sözünüz kesilmeyecek. Bir daha sözünüz kesilmeyecek. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
Very well. There were many names on the list. Şahane. listede pek çok isim var. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
And among the descriptions is this, of a man we shall call gotter... Bu eşkaller arasında, burada Gotter dediğimiz... Bu eşkaller arasında, burada Gotter dediğimiz, Bu eşkaller arasında, burada Gotter dediğimiz, Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
...because that is the name he has most often used. ...en sık kullandığı isim bu, bir adam var. en sık kullandığı isim bu, bir adam var. ...en sık kullandığı isim bu, bir adam var. Watch on the Rhine-1 1943 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180131
  • 180132
  • 180133
  • 180134
  • 180135
  • 180136
  • 180137
  • 180138
  • 180139
  • 180140
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact