Search
English Turkish Sentence Translations Page 180136
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Therefore, with delicacy and care, i wish you also to prepare bodo... | Bu nedenle, hassasiyet ve dikkatle, Bodo’yu da... | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
...when his time too shall come. | ...kendi sırası için hazırlamanı isterim. kendi sırası için hazırlamanı isterim. ...kendi sırası için hazırlamanı isterim. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Go upstairs now. | Şimdi yukarı çık. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Say nothing to the others. | Diğerlerine hiçbir şey söyleme. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
I will come later. | Daha sonra geleceğim. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Fanny: Does kurt intend to bribe his friends out of prison? | Kurt hapishanedeki arkadaşları için rüşvet yedirmek niyetinde mi? | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Is that what he said? Yes. | Dediği bu mu? Evet. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Fanny: It's all very strange to me. | Bana çok acayip geliyor bu. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
I thought things were so well run that... | Sanıyordum ki işler öylesine yolunda ki... Düşünüyordum ki işler o kadar iyi yürütülüyor ki... Düşünüyordum ki işler o kadar iyi yürütülüyor ki ... | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
what wonderful work fascists have done... | Faşistler efsanelerdeki adamlar olduklarına... faşistler efsanelerdeki adamlar gibi... ...faşistler efsanelerdeki adamlar gibi... | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
...in convincing people they are men from legends. | ...insanları inandırmakta harika işler başardılar. insanları ikna etmede ne kadar harika işler başardılar. ...insanları ikna etmede ne kadar harika işler başardılar. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
They've done very well for themselves, unfortunately. | Kendileri için güzel şeyler yaptılar, maalesef. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
But not by themselves. | Ama kendi başlarına değil. Ama onlar değil. Ama onlar değil. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
We don't like to remember, do we, that they came in on the shoulders... | Hatırlamak bile istemeyiz, öyle değil mi... Hatırlamak bile istemeyiz, öyle değil mi, dünyanın en güçlü.... Hatırlamak bile istemeyiz,öyle değil mi, dünyanın en güçlü.... | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
...of some of the most powerful men in the world. | ...dünyanın en güçlü bazı adamlarının omuzlarında geldiklerini. bazı adamlarının omzunda geldiklerini. ...bazı adamlarının omzunda geldiklerini. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
That makes us feel guilty so we prefer to believe... | Bu vicdanımızı sızlatıyor bu yüzden.... | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
...that they're mysterious men from the planets. | ...başka gezegenden olduklarına inanmak istiyoruz. başka gezegenden olduklarına inanmak istiyoruz. ...başka gezegenden olduklarına inanmak istiyoruz. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Well, they aren't. | Ama öyle değiller. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
They're smart and they're sick... | Akıllılar, hasta ruhlular... Akıllı, hasta ruhlu... ve zalimler. Akıllı, hasta ruhlu... | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
...and they're cruel. | ...ve de zalimler. ...ve zalimler. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
But, given men who know what they fight for, and will fight hard... | Ne uğruna savaştıklarını bilen... Ne uğruna savaştığını bilen seçkin adamlar, ölesiye mücadele edecek adamlar... Ne uğruna savaştığını bilen seçkin adamlar, ölesiye mücadele edecek adamlar... | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Given men who know what they fight for. | Ne uğruna savaştığını bilen Tanrı vergisi adamlar. Ne uğruna savaştığını bilen seçkin adamlar. Ne uğruna savaştığını bilen seçkin adamlar. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
I will console you. | Sizi teselli etmeme izin verin. Size şöyle anlatayım. Size şöyle anlatayım. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
A year ago last month, 3:00 in the morning... | Bir yıl önce geçen ay sabah saat 3'te... | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
...freidank and i, with two elderly pistols... | ...Freidank ve ben iki eski tabancayla... Freidank ve ben iki eski tabancayla... ...Freidank ve ben iki eski tabancayla... | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
...raided the home of the gestapo chief in konstanz. | ...Konstanz'da gestapoların Elebaşının evini bastık. Konstanz'da gestapoların elebaşısının evini bastık. ...Konstanz'da gestapoların elebaşısının evini bastık. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
We got what we wanted, and the following morning... | İstediğimizi aldık ve ertesi sabah... İstediğimizi aldık ve ertesi sabah.. İstediğimizi aldık ve ertesi sabah.. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
...freidank was eating his breakfast three blocks away... | ...Freidank üç blok ötede kahvaltısını ediyordu.... Freidank üç blok ötede kahvaltısını ediyordu.... ...Freidank üç blok ötede kahvaltısını ediyordu.... | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
...and i was over the swiss border. | ...ben de İsviçre sınırını geçiyordum. ve ben de İsviçre sınırını geçiyordum. ...ve ben de İsviçre sınırını geçiyordum. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Fanny: You are brave men. | Cesur adamlarsınız. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
I do not tell you the story to prove that we are remarkable... | Size ne kadar fevkalade olduğumuzu kanıtlamaya çalışmıyorum... Size bizim ne kadar fevkalade olduğumuzu kanıtlamaya çalışmıyorum... Size bizim ne kadar fevkalade olduğumuzu kanıtlamaya çalışmıyorum... | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
...but to prove that they are not. | ...onların öyle olmadıklarını söylemek istiyorum. onların öyle olmadıklarını söylemek istiyorum. ...onların öyle olmadıklarını söylemek istiyorum. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
You look... you look very tired. | Çok... çok yorgun görünüyorsunuz. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
It is waiting... | Beklemek... | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
...waiting that is bad for me. | beklemek bana iyi gelmiyor. ...beklemek bana iyi gelmiyor. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Fanny: But i really don't understand what you're waiting for. | Neyi beklediğinizi gerçekten hiç anlamıyorum. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Now, i mean. | Yani şu anda. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
I think the count de brancovis will try tonight to find out who i am. | Sanırım Count de Brancovis bu akşam benim kim olduğumu bulmaya çalışacak. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
I wait now to see if he has so found me out. | Bunu öğrenip öğrenmediğini merak ediyorum. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Beyond that, i myself, do not understand. | Bunun ötesinde, kendim de anlamıyorum. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
But there's nothing he can do. | Yapabileceği hiçbir şey yok. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Once, in spain... | Bir keresinde, İspanya'da iki gün boyunca ... Bir keresinde, İspanya'da... Bir keresinde, İspanya'da... | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
...i waited two days for the fascist planes to exhaust themselves. | iki gün boyunca faşist uçaklarının kendiliğinden tükenmesini beklemiştim. ...iki gün boyunca faşist uçaklarının kendiliğinden tükenmesini beklemiştim. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
I say finally to myself, if i must reach up with my naked hands... | En sonunda kendi kendime, "şu çıplak ellerimle... En sonunda kendi kendime, "şu çıplak ellerimle bir uzanabilsem... En sonunda kendi kendime, "şu çıplak ellerimle bir uzanabilsem... | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
...i will stop them. | ...bir uzanabilsem onları durduracağım" demiştim. onları durduracağım" demiştim. ...onları durduracağım" demiştim. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
It is such waiting for which i am not fit. | Beklemek bana göre bir şey değil. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
You will not think that when the time comes. | Zamanı gelince bunları düşünmeyeceksin. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
It will go. Of a certainty. | Bitecek. Muhakkak. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
But must it always be your hands? | Peki her zaman sen mi bir şeyler yapmak zorundasın? Bu işe her zaman sen mi el atacaksın? Bu işe her zaman sen mi el atacaksın? | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
For each man, his own hands. He has to sleep with them. | Her adam bir şeyler yapmalıdır. Bununla uyumak zorundadır. Her bir adam el atmalıdır. Bununla uyumak zorundadır. Her bir adam el atmalıdır. Bununla uyumak zorundadır. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
That's right. I guess it's the way we should all feel. | Doğru. Sanıyorum hepimiz böyle hissetmeliyiz. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
But... but you have a family. | Ama sen.. Senin bir ailen var. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Isn't there somebody else who hasn't a wife and children? | Çocukları ve karısı olmayan başka biri yok mu? | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Each could find his own excuse. | Herkesin bir bahanesi olabilir. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Some have bullet holes, some have fear of the camps and many are getting older. | Bazılarında kurşun deliği, bazılarında kamp korkusu, çoğu yaşlanıyor. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Each could find a reason. Many find it. | Her biri bir sebep bulabilir. Pek çoğu bulur. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
And my children are not the only children in the world, even to me. | Benim çocuklarım dünyadaki tek çocuk değiller. Benim çocuklarım dünyadaki tek çocuk değiller. Benim için bile. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
That's noble of you, of course, but... | Bu çok soylu bir davranış, ama... | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
one means always in english to insult with that word, noble? | Bu "soylu" kelimesi İngilizce kırıcı bir anlam taşır mı? İnsan bu "soylu" kelimesi ingilizcede daima incitici bir anlam taşır mı? İnsan bu "soylu" kelimesi ingilizcede daima incitici bir anlam taşır mı? | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Of course not. It is not noble. | Elbette hayır. Bu hiç de soylu değil. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
It is only the way i must live. | Ben ancak bu şekilde yaşamalıyım. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Fanny: But i was thinking of sara. | Ben Sara'yı düşünüyorum. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
I want it this way, mama. The way kurt wants it. | Ben de böyle istiyorum anne. Kurt nasıl istiyorsa öyle. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
You wanted a good life for your children. | Çocukların için iyi bir yaşam istiyorsun. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
We want it for ours too. | Biz de bizimkiler için bunu istiyoruz. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
This is kurt's way of trying to get it for them. | Bu Kurt'un çocukları için iyi bir hayat elde etme çabası. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
There's something bad happening, isn't there? | Kötü bir şeyler oluyor, değil mi? Burada kötü bir şeyler oluyor, değil mi? Burada kötü bir şeyler oluyor, değil mi? | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
I have been to the german embassy tonight, herr muller. | Bu akşam Alman elçiliğindeydim, Herr Muller. Bu akşam Alman elçiliğindeyim, Herr Muller. Bu akşam Alman elçiliğindeyim, Herr Muller. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Yes. That's where i thought you would go. | Evet, ben de oraya gideceğinizi düşünmüştüm. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
I don't know what this is all about, but i'm guessing, because i know teck. | Bütün bunlar ne demek oluyor hiç haberim yok... Bütün bunlar ne demek oluyor hiç haberim yok, Bütün bunlar ne demek oluyor hiç haberim yok, ama tahmin ediyorum çünkü Teck'i tanıyorum. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
I have nothing to do with any of it. And i have nothing to do with teck anymore. | Benim tüm bunlarla bir ilgim yok. Artık Teck'le de bir ilgim yok. Benim tüm bunlarla hiç bir ilgim yok ve artık Teck'le de bir işim yok. Benim tüm bunlarla hiç bir ilgim yok ve artık Teck'le de bir işim yok. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
If you do not mean what you're saying, change your mind. | Eğer ne dediğinin farkındaysan, fikrini hemen değiştir. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
You are talking most unwisely. | Çok mantıksız konuşuyorsun. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
You are trying to frighten me. But you're not going to anymore. | Beni korkutmaya çalışıyorsun. Ama artık başaramayacaksın. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
I'm not going away with you and i'm never going away with you. | Seninle hiç bir yere gelmiyorum ve asla gelmeyeceğim. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Shall we talk about this alone? You can't make me stay with you. | Bunu yalnızken konuşalım mı? Beni seninle kalmaya zorlayamazsın. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
You can't make stay now that i'm not frightened anymore. | Senden korkmadığıma göre beni buna zorlayamazsın. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
No, perhaps not. Then there's nothing to talk about. | Hayır, belki de zorlayamam. O zaman konuşacak bir şey yok. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
You're in love with him? | O'na aşık mısın? | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
You never can understand anything that hasn't got tricks to it. | Sen içinde dalavere olmayan hiç bir şeyi anlayamazsın. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
I don't like you, teck. I never have. | Senden hoşlanmıyorum Teck, asla da hoşlanmadım. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
We will not leave here together and we will not meet again. | Buradan beraber ayrılmıyoruz ve bir daha asla karşılaşmayacağız. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Well... | Pekala... Evet... Evet... | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
a great many things have been said in the past few minutes. | Geçen bir kaç dakika içinde pek çok şey söylendi. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
David, am i to understand...? | David, anlıyorum ki.. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
You are to understand anything you like. | Nasıl istiyorsan öyle anla. İstediğini anla. İstediğini anla. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Without marthe, i shall be a very ionely man. | Marthe olmadan, çok yalnız bir adam olacağım. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Already, i'm a very poor one. | Zaten gariban bir adamım. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Before i go tonight, i should like to have $ 1 0,000. | Bu gece gitmeden önce, 10.000 dolar lazım. Bu gece gitmeden önce, 10.000 dölar lazım. Bu gece gitmeden önce, 10.000 dölar lazım. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
You, blackmailing with your wife, you... kurt: No, david. | Sen, karınla şantaj mı... Hayır, David. Sen, karınla şantaj mı... sen... Hayır, David. Sen, karınla şantaj mı... sen... Hayır, David. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
The count de brancovis is not bargaining with you or marthe. | Count de Brancovis seninle ya da Marthe için pazarlık etmiyor. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
He is talking to me. | Bana söylüyor. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
I see that you understand. | Anlamışsınız. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
I got from the embassy a list and descriptions... | Elçilikten bir liste ve eşkaller aldım... | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
...without, of course, saying why i wanted them. | ...tabi niçin aldığımı söylemeden. tabi ki niçin aldığımı söylemeden. ...tabi ki niçin aldığımı söylemeden. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
But if i have to take any more of that, i shall go immediately back to them. | Ama bir daha bu şekilde muamele görürsem... Ama bir daha bu şekilde muamele görürsem, acilen ötekilerine geri dönmem gerekir. Ama bir daha bu şekilde muamele görürsem, acilen ötekilerine geri dönmem gerekir. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
You will not again be interrupted. | Bir daha sözünüz kesilmeyecek. Bir daha sözünüz kesilmeyecek. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
Very well. There were many names on the list. | Şahane. listede pek çok isim var. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
And among the descriptions is this, of a man we shall call gotter... | Bu eşkaller arasında, burada Gotter dediğimiz... Bu eşkaller arasında, burada Gotter dediğimiz, Bu eşkaller arasında, burada Gotter dediğimiz, | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |
...because that is the name he has most often used. | ...en sık kullandığı isim bu, bir adam var. en sık kullandığı isim bu, bir adam var. ...en sık kullandığı isim bu, bir adam var. | Watch on the Rhine-1 | 1943 | ![]() |