• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 180243

English Turkish Film Name Film Year Details
I'm gonna get to the who, what, where, why, and when, Kim, ne, nerede, nasıl ve ne zamana da geleceğim elbette... Kimi, neyi, neredeyi, nedeni ve ne zamanı kavrayacağım Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
and I do specialize in new product launches. ...ve uzmanlığım yeni ürün lansmanları üzerine. ve ürün lansmanında uzmanlaşacağım. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
I was ordered by my company to undergo therapy Şu sebepten dolayı... Şirket tarafından terapiye katlanmam emredildi. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
because this is what happened. ...şirket tarafından terapiye katılmam emredildi. Çünkü olan oldu. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
I slammed this paperweight Bu kağıt tutacağını... Ben bu prespapyeye bağımlıyken, Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
on the hand of a subordinate, ...alt kademeden birinin elinin üstüne koydum... onu çarparak kapattım Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
and turns out, she's now missing the tip of that finger. ...ve bir parmağının ucunu kaybetmiş. ve şimdi parmak ucum kesildi. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
It's that finger right there. Şu parmağı işte. Tam buradaki parmak. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
Oh, not the little one. Küçük olan değil yani. Küçük olan değil. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
No, no, it's kind of a useless finger, this one. Hayır, hayır işe yaramayan parmak aslında, işte şu. Hayır, bu kullanışlı olanlardan değil. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
We don't use this for anything. Bu parmağı kullanmıyoruz. Bunu herhangi bir şeye kullanmıyoruz. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
It's one of five, but it doesn't really have any function. Beşin biri ama hiç bir fonksiyonu yok. Beşinden biri, fakat gerçekten hiç işlevi yok. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
So, anyway, as you know, I am in business, Herneyse bildiğin gibi benim bir işim var... Herneyse, biliyorsun işteyim. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
and so are you. I looked you up online. ...senin de öyle. Seni netten buldum. Sende öyle. Çevrim içi görüyorum seni. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
I don't have hours to waste on this kind of stupidity, Bu tür bir saçmalık için harcayacak saatlerim yok... Bu aptalca şeye harcayacak zamanım yok. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
and I assume that you feel the same way. ...ve sanırım sen de benimle aynı fikirdesin. Varsayıyorum ki sen de aynı şeyi hissediyorsun. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
And you know what else? Ve başka ne var biliyor musun? Başka ne var, ne yok? Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
You're gonna have to pick up your tempo of speaking, Konuşma temponu biraz hızlandırman gerek... Sen konuşmanın temposunu hızlandırmalısın, Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
because I'm losing interest. ...çünkü ilgimi kaybetmek üzeresin. çünkü ilgimi kaybediyorum. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
Well, your people skills are astounding. İnsanlarla olan ilişkilerin hayret verici. Elemanlarının becerileri şaşırtıcı. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
[Cell phone chimes] I don't know how much time İnternet sitemde ne kadar zaman geçirdin, bilmiyorum ama Bilmiyorum sitemde Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
you spent on my website ne kadar zaman harcıyorsun Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
Not not much time at all, so please... Çok da fazla değil, şimdi lütfen... Zamanım yok... Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
Well, I do have a background in business, İş hayatında bir geçmişim var. Bende işinin öz geçmişi var, Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
'cause I was in the financial world... Çünkü kariyerimin büyük bir kısmında finans sektöründeydim. çünkü ben finans dünyasındaydım... Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
For the bulk of my career. Very good. Çok güzel. ...tüm kariyerim boyunca. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
Till I started doing therapy and realized Ta ki terapi yapmaya başlayıp... Terapi yapmaya başlayana ve Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
that a 50 minute session ...elli dakikalık terapi seanslarının... 50 dakikalık seansı, aslında daha etkili olan Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
could actually be much more effective ...internet üzerinden üç dakikalık seanslar şeklinde... internet üzerinden Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
in a three minute session on the Internet, ...senin gibi meşgul olan bir çok kişi üzerinde... sen meşgulken bile Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
as so many of you are busy. ...daha etkili olacağını fark edene kadar. üç dakikalık seansları gerçekleştirene dek. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
I couldn't agree with you more, Fiona. Tamamen aynı fikirdeyim Fiona. Seni daha fazla kabul edemezdim zaten, Fiona. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
And you don't have the time to go into someone's office Ve senin başkasının ofisine gidip 50 dakika boyunca... Ve senin birinin ofisine gidecek vaktin yok. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
and whine and blather for 50 minutes. ...zırlayıp, saçmalayacak zamanın yok. Hem 50 dakika boyunca sızlanıp, saçmalardın. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
You know, I would love to hear more about your theories, Teorilerin hakkında daha fazlasını duymak isterdim... Biliyorsun, teorilerin hakkında daha fazla şey duymayı severim. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
because we got nothing but time here, ...zamandan bol bir şeyimiz yok ya... fakat buna zamanımız yok. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
but why don't you just tell me ...ama neden bunu bitirmek için ne yapacağımızı anlatmıyorsun. Neden sadece Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
let's knock this out. beni eleştirmiyorsun? Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
Tell me what I need to do Senden terapi görmüş olmak için ne yapmam gerektiğini söyle yeter. Söyle ne yapmam lazım Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
in order to, uh, have therapy with you. seninle terapideyken. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
Let's just let's get to it, okay? Bitirelim şu işi olur mu? Sadece anlat, tamam mı? Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
Well, um, I think what I need to do Benim yapmam gereken şey... Bence ihtiyacımız olan, Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
is submit forms to your h&r department, ...sizin İnsan Kaynaklarınıza terapi gördüğünü söyleyen... insan kaynaklarına terapi yaptığımızı söyleyen Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
saying that we have had therapy. Terrific. ...bir form yollamak. Muhteşem. formlar göndermek. Çok güzel. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
So it's gone pretty well so far, don't you think? Şimdiye kadar çok güzel gitti, öyle değil mi? Çok mesafe kat ettik, haksız mıyım? Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
Gonna write a pretty good report for me, I'll bet. Eminim benim için çok güzel bir rapor hazırlayacaksın. Bahse varım, benim için güzel bir rapor yazacaklar. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
It's just basic introductions. Bu sadece tanışma faslıydı. Sadece temel tanıtımlar. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
I don't know that I'd be able to say anything yet. Senin hakkında söyleyecek bir şeyim yok henüz. Henüz bir şey söylemek mümkün olabilir mi, bilmiyorum. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
Okay. But one thing Tamam. Tamam. Senin hakkında Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
does strike me about you. Mm hmm. bir şey beni şaşırtmadı. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
And that is that you seem the perfect person... ...muhteşem bir aday olduğuna... O da üç dakikalık Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
For this new treatment modality... ...kanaat getirdim. yeni tedavi yöntemimde Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
Serendipitous, the modality. Yaklaşım, rastlantısal. Şans eseri bulduğun yöntem. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
Of three minute sessions. senin harika bir insan olduğunu görmem. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
So you just say words, and you hope Sırayla bazı kelimeleri söylüyorsun... Sen sadece konuşuyorsun ve umuyorsun ki Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
at the end of the sentence, they make sense. ...ve cümlenin sonunda anlam ifade edeceklerini umuyorsun. cümlenin sonunu mantıklıca getirebilmeyi. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
That's how you work, huh? Böyle çalışıyorsun değil mi? Bu iş böyle yürüyor, ha? Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
I got your number, kiddo. Numaranı kaptım, ufaklık. Kaptım numaranı, ufaklık. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
And I think I'm starting Ben de senin numaranı... Bence ben de senin numaranı Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
to put your number together as well. ...kapmaya başlıyorum sanırım. kapmaya başlamalıyım. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
So now I'm paying you to listen. Şimdi sana dinlemen için para ödüyorum. Sana dinlemen için para ödüyorum. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
Can I tell you a story? What can we do? Hikaye mi anlatayım? Ne yapacağız? Bir hikaye anlatabilirmiyim? Ne yapabiliriz? Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
What can we do to fill these three minutes? Bu üç dakikayı doldurmak için ne yapabiliriz? Üç dakikayı doldurmak için ne yapabiliriz ki? Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
You may tell me a story in your own interesting way. Kendi ilginç yolunla bana bir hikaye anlatabilirsin. Bana ilginç bir hikayeni anlatabilirsin. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
We'll see if that'll pass some time. Bakalım böyle zaman nasıl geçecek. Zaman geçecekse olur. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
My father used to beat me morning, noon, and night. Babam beni sabah, öğle, akşam döverdi. Babam beni sabah,öğle ve akşam döverdi. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
Now, that's a lie, Bu bir yalandı ve sen de iyi bir terapist değilsin. Şimdi, bu bir yalan Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
and you're not a very good therapist, ve sen iyi bir terapist değilsin. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
because you couldn't tell that that was a lie. Çünkü bana bunu yalan olduğunu söyleyemedin. Çünkü bunun bir yalan olduğunu söylemedin. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
How about this one? Let me tell you another story. Peki şu nasıl? Sana başka bir hikaye anlatayım. Buna ne dersin? Başka bir hikaye daha anlatayım. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
My mother used to strip naked Annem çırılçıplak soyunur ve gecenin bir yarısı yanıma sokulurdu. Annem gece yarısı soyunur Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
and slip into bed with me in the middle of night. ve benimle yatağa girerdi. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
Now, that's the truth. Did you know that? İşte bu doğrusu. Bunu anlayabildin mi? Bu gerçek. Biliyormuydun, bunu? Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
What's the matter with you? Senin sorunun nedir? Sorunun ne senin? Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
What kind of a therapist are you? Ne tür bir terapistsin? Ne tür bir terapistsin sen? Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
I'm picking up control issues that you're having. Kontrol sorunların olduğunu seziyorum. Kontrol sorununu iyileştiriyorum. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
Oh, okay, well, there you go, Tamam, peki çünkü ben bir ofis yürütüyorum. Helal olsun sana! Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
but that's why I run an office, you know, Fakat bilesin, ben bir ofis çalıştırıyorum. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
and I have eight accounts and I manage 30 people, Sekiz hesap uzmanı ve 30 kişi çalışıyor altımda. Sekiz hesabım var ve de otuz insanı yönetiyorum. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
because I have control issues, Benim kontrol sorunlarım işime geliyor ve bu sebeple her gün işe geliyorlar. Çünkü benim kontrol sorunum var(!) Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
and they tend to work toward my advantage. Ve onlar benim avantajıma çalışma eğilimindeler. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
Well, I might be bringing you a new account, it seems, Senin ilgini çekerse yeni hesaplarından biri de... Görünen o ki, ben sana yeni bir hesap kazandırıyor olabilirim. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
so if you if it seems interesting to you. ...ben olabilirim gibi duruyor. Eğer sen eğer o seninle ilgilenirse. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
What's that? I think that you would Nedir o? Bu yeni hesabında çalışmak... O da neymiş? Bence sen yeni hesabınla bile Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
really enjoy working on this new account as well. ...gerçekten hoşuna gidecek diye düşünüyorum. iş yaparken eğlenebilirsin. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
What new account is that? Neymiş o hesap? Bu yeni hesap da ne? Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
The therapy? The web therapy thing? Terapi mi? İnternet terapisini mi diyorsun? Terapi mi? Web terapisi şeysi mi? Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
Oh, you're interested in it? 'Cause it is fascinating. İlgini çekti demek? Evet gerçekten etkileyicidir. İlgileniyorsun ha? Çünkü büyüleyici. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
So if you have some time, I think that... Yani eğer zamanın varsa bence Eğer biraz daha zamanın varsa, bence... Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
Actually, you know what, I don't have any time. Aslında hiç zamanım yok. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
Uh, I have eight accounts here at, uh, Clark and Wescott. Burada Clark ve Wescott'ta sekiz hesabım var zaten. Burada, Clark ve Wescott'ta sekiz hesabım var. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
I have 30 people I'm managing, Kontrol etmem gereken de 30 kişi var... Otuz insan yönetiyorum, Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
and I also have a whiny domestic partner. ...ve ayrıca mızmız, ev kuşu da bir hayat arkadaşım var. ve ayrıca ağlamaklı, yerli bir partnerim var. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
Oh, so you're gay. No, I'm not gay. Gaysin demek.. Hayır gay değilim. Yani eşcinselsin. Hayır, eşcinsel değilim. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
I'm manly, but I'm not gay. Erkeksiyimdir ama gay değilim. Erkeksiyim, ama eşcinsel değilim. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
And I don't want to marry him, Ve onunla evlenmek de istemiyorum çünkü fazladan bir şeyi daha kaldıramam. Onunla evlenmek de istemiyorum. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
because I can't take on one more thing. Çünkü bir şeyine daha dayanamam. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
I just don't have the time, okay? Hiç zamanım yok tamam mı? Sadece zamanım yok, tamam mı? Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
I am swamped. İşe batmış durumdayım. Ben çok meşgulum. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
I have not taken a deep breath since 1988. 1988'den beridir derin bir nefes alamadım. 1988' den beri rahat bir nefes alamıyorum. Web Therapy Public Relations-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180238
  • 180239
  • 180240
  • 180241
  • 180242
  • 180243
  • 180244
  • 180245
  • 180246
  • 180247
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact