• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 180454

English Turkish Film Name Film Year Details
She's not getting away with it Bu iş böyle gitmez! Weekend-1 1967 info-icon
"The Lord refused and the hippopotamus asked why "Kral onu terslemiş. Hipopotam sormuş nedenini kızgınlıkla." Weekend-1 1967 info-icon
"'Because you are a monstrous creature', the Lord replied" "Çünkü canavardan farkın yok, diye yanıtlamış Kral." Weekend-1 1967 info-icon
I'll sort her out Garanti ederim, bu iş böyle gitmez. Weekend-1 1967 info-icon
"'You'll eat all the fish" "Bütün hayvanları ve balıkları yersin." "Hipopotam içinden düşünmüş ve nihayet konuşmuş:" Weekend-1 1967 info-icon
"'I swear I won't eat one fish', the hippopotamus replied "Hayır, diye çıkışmış Hipopotam. Bir tanesini bile yemem, yemin ederim." Weekend-1 1967 info-icon
"'Who'd believe that of such a monster? ' replied the Lord" "Böylesi bir canavara kim inanır, demiş Kral." Weekend-1 1967 info-icon
It just won't do, Roland Böyle gelmiş böyle gitmez, Roland. Weekend-1 1967 info-icon
"The hippopotamus thought it over, then said: "Hipopotam içinden düşünmüş ve nihayet konuşmuş:" Weekend-1 1967 info-icon
"'I'll offer a deal. Let me live in the water. Whenever I shit... "Size bir teklifim var. Suda yaşamama izin verirseniz... Weekend-1 1967 info-icon
"'... I'll fan it out with my tail to show there are no fish bones' ...her sıçışımda kuyruğumu kaldırıp hiçbir kılçık olmadığını gösteririm." Weekend-1 1967 info-icon
"The Lord considered the deal fair enough... "Kral bu anlaşmayı makul bulmuş." Weekend-1 1967 info-icon
"...and the hippopotamus was allowed to spend his days in the water" "Ve Hipopotam'ın suda yaşamasına izin vermiş." Weekend-1 1967 info-icon
"The hippopotamus is quite different by day "Bu yaratık gün içinde çok farklıymış." Weekend-1 1967 info-icon
"Night cloaks its ugliness, its bulging eyes, enormous mouth... "Gece onun çirkinliğini, patlak gözlerini, devasa ağzını gizler, Weekend-1 1967 info-icon
"...misshapen body, tiny legs and ridiculous tail ...şekilsiz cüssesini, ince bacaklarını ve manasız kuyruğunu saklarmış." Weekend-1 1967 info-icon
"Maybe it's the acme of beauty to a hippopotamus" "Belki de Hipopotam'ın gördüğü manzara, Güzellik'in geldiği son noktaymış." Weekend-1 1967 info-icon
Roland, we must do something Bak bana Roland, bir şeyler düşünmeliyiz. Düşünmeliyiz, düşünmeliyiz, düşünmeliyiz! Weekend-1 1967 info-icon
Sixty forty Out of the question 60'a 40, güzelim? Söz konusu değil! Weekend-1 1967 info-icon
Seventy thirty Out of the question 70'e 30? Söz konusu değil! Weekend-1 1967 info-icon
Eighty twenty Out of the question 80'e 20? Hayır, söz konusu değil! Weekend-1 1967 info-icon
Be reasonable! Ninety ten Yapmayın ama, anlayış gösterin. 90'a 10? Weekend-1 1967 info-icon
Impossible! We'd only get four million Olmaz ki ama! Elimize sadece 5 milyon geçiyor. Mümkünatı yok! Weekend-1 1967 info-icon
What shall we do? There's the Doctor Petiot method Ne yapacağız? Doktor Petiot'nun yaptığı gibi yapsak? Weekend-1 1967 info-icon
The neighbours would see the smoke Olmaz, komşular dumanı görür. Weekend-1 1967 info-icon
The Doctor Tar and Professor Feather method. Put her in the car boot Doktor Goudron ve Profesör Plume yöntemi var. Olmaz. Weekend-1 1967 info-icon
The perfect crime Happy ever after Mükemmel bir plan. Biz mutlu yaşarız. Weekend-1 1967 info-icon
With the millions 50 milyonla beraber! Weekend-1 1967 info-icon
I love you I love you, too Seni seviyorum. Ben de. Weekend-1 1967 info-icon
I've doused it in petrol Her tarafına benzin döktüm. Weekend-1 1967 info-icon
Wait for me, you bastard! Beni bekle, eşek herif! Çabuk ol! Weekend-1 1967 info-icon
Is this the road to Versailles? Versailles'a buradan mı gidiliyor? Weekend-1 1967 info-icon
Yves, the car! Claude, the food! Yves, araba! Claude, yemek! Weekend-1 1967 info-icon
The poppet and you two, over there! Lie down, grandpa! Hatunla siz ikiniz, yere! Yat yere, babalık! Weekend-1 1967 info-icon
Hurry up, Yves! Acele et, Yves! Weekend-1 1967 info-icon
Grandpa, lie down! Babalık, yat yere! Weekend-1 1967 info-icon
Pretty little spot Ne tatlı bir yer! Sessiz ol! Weekend-1 1967 info-icon
We've got money, I tell you Paramız var. Söyledik size. Sessiz ol! Weekend-1 1967 info-icon
Listen, will you? Dinler misiniz bir saniye? Weekend-1 1967 info-icon
Are you crazy? I've got fifty million in the bank, I tell you Deli misiniz siz? Bankada 50 milyonum var diyorum! Weekend-1 1967 info-icon
Come with us and we'll give you half Bizimle gelin, yarısını size verelim. Weekend-1 1967 info-icon
Found it, then? Buldun mu yani? Sağolasın. Weekend-1 1967 info-icon
What are you doing there, G�rald? Ne yapıyorsun, Gérald? Weekend-1 1967 info-icon
Who's that? A friend O kim? Bir arkadaş. Weekend-1 1967 info-icon
We fought in Ethiopia together Etiyopya Savaşı'nda birlikte çarpıştık. Weekend-1 1967 info-icon
What have we? Two middle aged, one girl Nelerimiz var? İki orta yaş, bir genç kız. Weekend-1 1967 info-icon
That's for Ernest Ernest'e. Weekend-1 1967 info-icon
Battleship Potemkin calling The Searchers Potemkin Zırhlısı, Çöl Aslanı'nı arıyor. Cevap ver, Çöl Aslanı! Weekend-1 1967 info-icon
This is The Searchers. I hear you, Battleship Potemkin Burası Çöl Aslanı. Sizi dinliyoruz Potemkin Zırhlısı. Weekend-1 1967 info-icon
It was under the Trocadero Bridge in 1964 1964'te Trocadero Köprüsü'nün altı. Weekend-1 1967 info-icon
It was terribly cold, you remember Hava inanılmaz soğuk. Ünlü 1964 kışını bir hatırlasanıza! Weekend-1 1967 info-icon
Alphonsine's hands were so cold... Alphonsine'in elleri buz tutmuştu. Weekend-1 1967 info-icon
... she'd grabbed my prick to warm them and she was wanking me Isınmak için benim alete sarıldı ve sıvazlamaya başladı. Weekend-1 1967 info-icon
It was so cold, everything was frozen Hava o kadar soğuktu ki, her şey donmuştu. Weekend-1 1967 info-icon
Alphonsine said: "What a huge prick you've got" Alphonsine şöyle söyledi: "Aletin amma da kocamanmış!" Weekend-1 1967 info-icon
The sweater Hırka! Weekend-1 1967 info-icon
The skirt Etek! Weekend-1 1967 info-icon
The bra Sütyen! Weekend-1 1967 info-icon
The panties Külot! Weekend-1 1967 info-icon
It's ready Hazır ve nazır! Weekend-1 1967 info-icon
Lie down Yat yere! Weekend-1 1967 info-icon
The fish Balık! Weekend-1 1967 info-icon
AUGUST LIGHT AĞUSTOS IŞIĞI Weekend-1 1967 info-icon
They're going Gidiyorlar. Weekend-1 1967 info-icon
Go in thirty seconds 30 saniye içinde başlıyoruz. Weekend-1 1967 info-icon
Why disembowel him? It's best that way Bağırsaklarını niye çıkardınız? Çünkü en iyisi öyle olur! Weekend-1 1967 info-icon
It's horrible Korkunç bir şey bu. Weekend-1 1967 info-icon
The horror of the bourgeoisie can only be overcome by more horror Burjuvazinin korkunçluğu bunun korkunçluğunu aşar. Weekend-1 1967 info-icon
All right, Mademoiselle Gide? İyi misiniz, Matmazel Gide? İyiyim. Weekend-1 1967 info-icon
A touch of black would be nice, too Birazcık da siyah eklersen çok güzel olacak. Weekend-1 1967 info-icon
A little orange Biraz turuncu. Weekend-1 1967 info-icon
Johnny Guitar calling G�sta Berling Johnny Guitar Gösta Berling'i arıyor! Weekend-1 1967 info-icon
This is G�sta Berling. I hear you, Johnny Guitar. Over Burası Gösta Berling. Sizi dinliyorum, Johnny Guitar. Tamam! Weekend-1 1967 info-icon
OCTOBER LANGUAGE EKİM LİSANI Weekend-1 1967 info-icon
I intend... Şunu ifade etmek isterim ki; Weekend-1 1967 info-icon
... to declaim in an unemotional voice... ...duygusuz bir ses tonuyla aşağıdaki ciddi ve sıkıcı satırları okuyacağım. Weekend-1 1967 info-icon
Listen carefully to them... Sözlerimi dikkatlice dinleyin. Weekend-1 1967 info-icon
... prepared for the painful effect they must have... Çarpık hayal güçlerinizdeki yaratacakları acı dolu etkilere hazırlıklı olun. Weekend-1 1967 info-icon
Do not believe that I am at the point of death... Sakın ola sanmayın; alnıma henüz yazılmamış ecel yüzünden ben ölmek üzereyim. Weekend-1 1967 info-icon
... spurn any comparison with the dying swan... Ruhu bedenden ayrılmakta olan, can veren bir kuğuyla beni karıştırmayın. Weekend-1 1967 info-icon
... and see me only as a monster whose face you happily cannot see... Size yüzünü dönmüş olan beni bir canavar olarak görün ki; Weekend-1 1967 info-icon
... though it is less horrible than its soul ...daha çirkin olan ruhuma bakmamış olun. Weekend-1 1967 info-icon
However, I am not a criminal. Enough said Bu arada, ben bir katil değilim. Bu kadar konuşmak yeter! Weekend-1 1967 info-icon
Ancient ocean! At first sight of you a deep sigh of sadness... Ah kadim Okyanus! Verdiğin ilk intiba bir kederin iç çekişidir. Weekend-1 1967 info-icon
... like your sweet zephyrs... Çarpık ruhlar arasında dalgalanıp silinmez izler bırakan o tatlı meltemin gibi. Weekend-1 1967 info-icon
Greetings, ancient ocean! Selam olsun sana, kadim Okyanus! Weekend-1 1967 info-icon
I suppose man believes in his beauty only because he is vain... Bana göre, insan kendi güzelliğine sırf kibirinden dolayı inanmaktadır... Weekend-1 1967 info-icon
... and he suspects that he isn't really beautiful ...ve aslında güzel olmadığından kuşkulanmaktadır. Weekend-1 1967 info-icon
Otherwise, why should he be so contemptuous of a face like his own? Neden? Öteki türlü, niye kendi simasını bu kadar hor görsün? Weekend-1 1967 info-icon
Ocean, often I have asked myself which is the easier to divine: Ey Okyanus, kendi kendime sorarım çoğu zaman hangisine inanmak daha kolaydır diye: Weekend-1 1967 info-icon
The depth of the ocean or the depth of the human heart Okyanus'un derinliğine mi, insandaki yüreğin derinliğine mi? Weekend-1 1967 info-icon
I may say that despite the depth of the ocean... Okyanus ne kadar derin olursa olsun... Weekend-1 1967 info-icon
... it cannot be compared in this respect with the depth... ...insan yüreğinin derinliğiyle mukayese kabul etmez, diye düşünürüm. Weekend-1 1967 info-icon
Psychology has much to learn. Greetings, ancient ocean! Felsefe'nin daha alacak çok yolu var. Selam olsun sana, kadim Okyanus! Weekend-1 1967 info-icon
From your dark, mysterious depths you pulse your waves... Kadim Okyanus! Esrarengiz, karanlık derinliklerinden... Weekend-1 1967 info-icon
... with all the coolness of your eternal power ...çekersin dalgalarını o sual olunmaz ebedi gücünle. Weekend-1 1967 info-icon
Your moral grandeur, a reflection of infinity... Heybetli maneviyatın, bitmeyen suretin... Weekend-1 1967 info-icon
... is as immense as philosophy's reflections, like love of women... ...Felsefe'nin imgeleri, bir kadının sevgisi, bir kuşun tapılası güzelliğine benzer. Weekend-1 1967 info-icon
Tell me, ancient ocean, will you be my brother? Cevap ver bana, kadim Okyanus; benim ağabeyim olur musun? Weekend-1 1967 info-icon
Ignorant of your secret destiny, everything about you interests me Saklı kaderini bilmem, seninle ilgili her şeydir benim ilgimi çeken. Weekend-1 1967 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180449
  • 180450
  • 180451
  • 180452
  • 180453
  • 180454
  • 180455
  • 180456
  • 180457
  • 180458
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact