• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 180493

English Turkish Film Name Film Year Details
He's more interested in jumping bones than jumping brooms. Atlama iskeletiyle, atlama süpürgesinden daha çok ilgilidir. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
Well, best of luck to the both of you. You make a great couple. Herikinize de iyi şanslar diliyorum. İyi birer çift oldunuz. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
(COUGHING) Bullshit! Saçmalık! Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
Excuse me, y'all, I had a piece of celery stuck in my throat. Afedersiniz, hepiniz, boğazıma bir parça kereviz takıldı. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
CLYDE: Well, you know, I admit it. I like to play. Pekala, bilirsiniz, bunu onaylıyorum. Oynamayı severim. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
But, after I get me a couple of more dealerships, Fakat, birkaç sözleşmeden sonra, Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
I will be King of the South, who will need his Queen. güneyin kralı haline geldim, ve bir kraliçeye ihtiyaç duydum. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
Well, my king has a surprise. Pekala, benim kralımın bir sürprizi var. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
RJ's having a professional camera crew film the anniversary banquet! RJ yanında yıldönümü partisini çekmek için kamera ekipmanları var! Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
Tell them, honey! Go ahead! Söyle onlara, tatlım! Haydi! Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
Like my baby said, it was supposed to be a surprise. Bebeğimin söylediği gibi, bunun bir sürpriz olması gerekiyordu. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
A gift, really. You know, no big deal. Just a little something special for y'all. Gerçek bir armağan. Bilirsiniz, pahalı değil. Sadece hepiniz için özel birşey. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
Wait a minute. Hold up. Nigga, you got some cameras hidden around? Bekle bir dakika. Bekle. zenci, etrafta gizli kameraların mı var? Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
You done brought some cameras? Reggie... Buraya kameralar yerleştirdin değil mi? Reggie... Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
You got that shit hidden around here? Oh, y'all seen his show. Onları buraya gizledin değil mi? Oh, hepimiz onun şovunda yayında olacağız. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
Roscoe be jumping out of bushes on little midgets. Roscoe çalıların arasında küçük cücelerin üzerinden atlıyor olacak.. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
MAMA: Midgets? Cüceler? Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
Neglected albino children. Al Qaeda leaders. Bakımsız albino cocuklar. El Kaide liderleri. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
Rice, chicken kebab, chicken falafel... Pilav, tavuk kebab, tavuk falafel... Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
(LAUGHING) Boy, you crazy. I'm telling you, Evlat, sen delisin. Size söylüyorum, Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
they be scattering like roaches, like Cops. Hamamböceği gibi, polisler gibi yayılacaklar. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
You gonna win a Emmy, and I'm voting for you. Emmy ödülü kazanacaksın, ve ben seni oyluyor olacağım. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
Remember, son, this is a family celebration, not some Hollywood production. Unutma, evlat, bu bir aile toplantısı, Hollywood çekimi değil. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
Oh, hell, it'll be all right, Papa J. Oh, kahretsin, herşey yolunda olacak, baba. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
I'm sure old Roscoe gonna do the right thing. Ben Roscoe'un doğru şeyler yapacağından eminim. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
I'm just glad to see your baby boy back gracing us with his presence. Ben sadece küçük kardeşimizi ve prensesini aramızda görmekten çok mutluyum. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
You done good, 'Scoe. İyi yaptın, Scoe. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
You got a outstanding career, beautiful fiancee, great son. İyi bir kariyerin var, güzel bir nişanlın, harika bir oğlun var. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
You finally winning, man. Sonunda kazandın, adamım. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
Don't even matter that you could never beat me at nothing. Beni hiçbirzaman yenememiş olmanı kafaya takma. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
(MOCKING LAUGH) Oh, shit! That's the button. Oh, kahretsin! İşte hamle buydu. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
RJ: What you trying to do, Clyde? Ne yapmaya çalışıyorsun, Clyde? Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
I'm trying my best to be a better man Daha iyi biri olabilmek için elimden geleni yapıyorum Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
and you trying to drag me into a penis swinging contest? ve sen beni bir sidik yarışına mı sürüklemek istiyorsun? Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
MAMA: Oh, my goodness. That definitely ain't no contest. Oh, tanrım. Kesinlikle buna karşı çıkmam. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
You a sad man, Clyde. Your competitive edge imprisons you. Sen iflah olmaz bir adamsın, Clyde. İçindeki rekabetçilik seni ele geçirmiş. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
Feel good for what you've done, not for what you haven't. Elindekilerle mutlu olmalısın, sahip olmadıklarınla değil. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
The one loss you suffered at my hands is still a burden to you. Seni bir kere yenmiş olmam bile sana hala ağır geliyor. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
Get over it. I have. Bunun üstesinden gel. Ben geldim. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
That's the "Team of Me." Bu "Benim Takımım." Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
(WHISPERS) That's right, baby. Bu doğru, bebeğim. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
And just for the record, I'll beat you again. And worse. Ve kayıt olayıyla, seni tekrar yeneceğim. Ve bu seferki daha kötü. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
Care to make it interesting? Little wager, perhaps? İlginç olmasına gayret et? Küçük bir bahis, kim bilir belki de? Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
For what? You'd just find a way to renege again, renigga. Ne için? Hile yapmaya bir yol daha bulasın diye mi, şikeci? Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
ALL: Oh, shit. Oh, lanet. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
I ain't never reneged on no bet. Asla bir bahisde hile yapmadım. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
You a damn liar! Lanet bir yalancısın! Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
Oh, this is getting hot! Oh, bu iş kızışıyor! Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
You know damn well what the hell I'm talking about. Ne cehennemden bahsettiğimi biliyorsun. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
You're a sore loser, and you stole what was mine. Sen vahim bir kaybedensin, ve benim olanı çaldın. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
Lemonade is good, Mama. Limonata güzel olmuş anne. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
There it is. That bitch done made you tough, Roscoe. İşte budur. O elindeki sana yetti Roscoe. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
You hungry as shit, but that bitch done made you tough! Canın çekiyor, ama o elindeki seni sert erkek yapmaya yetti! Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
RJ: What is wrong with you? Senin sorunun ne? Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
BIANCA: I can't believe you're still pining after the prom queen. Hala o balo kızının arkasından konuşmana inanamıyorum. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
We only said three words to each other! Birbirimize sadece 3 kelime söyledik! Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
Forty words. 40 kelime. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
And that Clyde, he's a smug son of a bitch. Ve o Clyde, katıksız adinin teki. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
No wonder he's a car salesman. He's slick and unethical. Araba satıcısı olmasına şaşmamak gerek. Üçkağıtçı ve ahlaksız. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
Why the hell did you tell everybody about the camera crew? Neden herkese kamera kaydından söz ettin? Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
They were gonna see them anyway. Nasıl olsa göreceklerdi. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
And besides, we were losing ground. I had to make a move. Ve ayrıca, ezilmeye başlamıştık ve bir hamle yapmam gerekiyordu.. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
Bianca, this is not Survivor! Bianca, bu Survivor değil! Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
Oh, yes, it is. Oh, evet, o. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
Look, baby, baby, baby. Listen. Listen. Bak, bebeğim, bebeğim, bebeğim. Dinle. Dinle. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
(SIGHS) Let's not fight, okay? I'm sorry. Tartışmayalım, tamam? Üzgünüm. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
Lucinda was just a crush, but I moved on. Lucinda olayı bir kazaydı, ama ben üstüne gittim. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
So you're over her? Yani onun üstünden geçtin mi? Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
How can I not be, with you as my lady? Nasıl olmam, benim kadınım sensin? Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
Yeah, that's what I'm talking about. Yeah! Evet, bahsettiğim şey bu. Evet! Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
Oh, baby. All the time I spent here, I never got a little piece of nothing. Oh, bebeğim. Burada harcadığım tüm zaman boyunca asla bir parça önemsiz şeyim olmadı. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
No way. These walls are way too thin. İmkanı yok. Bu duvarlar çok ince. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
And plus, your family listens. Ve artı, ailen bizi dinliyor. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
That's ridiculous! Bu rezalet! Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
Look, now, I want to speak in tongues. Bak, şimdi, karnımdan konuşmak istiyorum. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
Nope. Forget it. Olmaz. Unut bunu. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
Think you so damn special. Düşün seni lanet özel insan. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
I sent a plasma, you bought cake. Negro, please! Ben plazma gönderdim, sen kek getirdin. Zenci, lütfen! Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
Hey, Roscoe, I didn't know you were still up. Hey, Roscoe, hala uyanık olduğunu bilmiyordum. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
Hey, Lucinda, how you doing? Hey, Lucinda, nasılsın? Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
Nobody. Hiçkimseyle. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
Well, actually, myself. I do that. You know, just practicing for the show. Pekala, aslında, kendimle. Bunu yaparım. Bilirsin, programım için alıştırma. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
You know, keep it fresh, you know? Bilirsin, tazelemek için, bilirsin ya? Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
Okay, I see. Can you take a break? Tamam, anladım. Mola verebilir misin? Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
This cake is scrumptious. Bu kek nefis. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
So, you said your publicist introduced you? Dediğine göre reklamcın seni tanıtıyormuş? Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
Yeah. Well, yeah. Evet. Öyle, evet. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
We... We had her on the show after she won. Biz... Onu yarışmayı kazandıktan sonra aldık. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
And... We just sort of connected, you know? Ve... Biz bir şekilde bağlandık işte, bilirsin? Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
So how does she and Jamaal get along? Pekala Jamaal'la araları nasıl? Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
You know, she got him eating right. Bilirsin, onu büyümüş buldu. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
Maternal stuff. Annelik işi. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
He's a great kid. O, harika bir çocuk. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
So, you and Clyde? Pekala, sen ve Clyde? Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
No. He was a familiar face when I moved to Atlanta. Hayır. Atlanta'ya taşındığımda o tanıdık biriydi. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
He's sweet, but your cousin's a player. O tatlı, ama kuzenin bir oyuncu. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
What happened to your engagement? Wasn't there some guy? Senin nişanına ne oldu? Hayatında birisi yok muydu? Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
Are you keeping tabs on me, Roscoe Jenkins? Benim defterimimi tutuyorsun, Roscoe Jenkins? Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
Well, no, no, I heard things. You know... Look at my ears. Yo, hayır, hayır, Duydum. Bilirsin... Kulaklarıma bak. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
(LAUGHS) You know, I heard... I heard it. You know I heard it. Bilirsin duydum, duydum... Bunu duydum. Bilirsin duydum işte. Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180488
  • 180489
  • 180490
  • 180491
  • 180492
  • 180493
  • 180494
  • 180495
  • 180496
  • 180497
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact