Search
English Turkish Sentence Translations Page 180496
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
cheese sticks or none of that raise your kids. | peynirli çerez ya da hiçbirinin çocuklarını büyütmesine izin verme. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
That's what I said. What, you got hostility? What, what... What's happening? | Dediğim gibi. , buna karşımısın? Ne, ne... Ne oluyor? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
This ain't your little brother no more, O. I'm a grown man. | Küçük kardeşinin üstüne daha fazla gelme, O. Ben yetişkin biriyim. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You know, I don't get ass whoopings, I give 'em out. | Biliyorsun, çığlık atacak değilim, artık bunlardan uzağım. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You a officer here in Mayberry. | Sen burada Mayberry'de polismisin?. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Come on... What you carry? A flashlight and a baton? | Haydi... Yanında ne var? Fener ve cop mu? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
A'ight. Tell you what. Maybe... | Sana şunu diyeceğim. Belki... | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
If you a good old boy, I hire you as my security. | Eğer iyi bir ihtiyar adamsan, seni güvenlik olarak tutabilirim. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
(LAUGHS) Yeah, I got the pull. I can do it. | Evet, tutabilirim. Bunu yapabilirim. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Big ass... | Koca oğlan... | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Now you and Mama got matching titties. Maybe y'all are related. | Artık annemle ortak bir yanın oldu. Belki de akrabasınızdır. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You know, you should do a show about scrawny little brothers | Biliyormusun, sıska küçük kardeşlerle ilgili bir program yapmalısın | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
that constantly get bitched. Look at your head! | Sürekli hale gelir. Alnına bak! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, but... Thank you. But my next show gonna be about prison hoes | Evet, ama... Sağol. Ama gelecek programım koca bulmak için kutsal kitap okuyarak dua edenlerin | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
who mask conjugal visits as Bible readings. | uğradığı bir hapisle ilgili olacak. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, it's gonna be called "Bible Thumpers or Bible Humpers?" | Evet, adı da Kutsal Hırsız ya da Kutsal Kaçaklar'mı olsun? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You available? | Sen müsait misin? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You got time? | Vaktin var mı? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
What you feeling? | Ne hissediyorsun? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Oh. Oh, okay. You better get your Butterfinger eating ass back in the car. | Oh. Oh, tamam. Kendini arabanın içinde tutsan daha iyi edersin. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I may not hit a woman, but I'll beat a bitch's ass. | Bir kadına vurmayacağım, ama bir cadalozu tokatlayabilirim. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Oh, is that what you gonna do? Yeah. | Oh, yapacağın bu mu? Evet. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
That's what you gonna do? What? | Yapacağın bu mu? Ne? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You gonna beat a bitch's ass? Oh... Oh... | Bir cadalozu tokatlayabilir misin? Oh... Oh... | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
What bitch you gonna beat, 'Scoe? | Nasıl bir cadalozu tokatlayabilirsin, 'Scoe? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
What bitch you gonna beat, huh, 'Scoe? That's what it's like? | Nasıl birini tokatlayabilirsin, hıh, Scoe? Neye benzeyen birini? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Is that what it's like? Hold up. | Buna benzer birini olabilir mi? Orda kal. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
What bitch you gonna beat, 'Scoe? | Nasıl birini tokatlayabilirsin, Scoe? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You snapped my neck, little... Look out! You didn't know. Golden glove. | Boynumu kütlettin, küçük... Bak sen! Bilmediğin birşey var! Altın Eldiven. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Watch. I'm gonna give you a dirty, South ass whipping, boy! | İzle. Şimdi sana kötü bir güneyli dayağı atacağım oğlum! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Come on, come on! Bring it back! Bring it back, punk! Come on, bring it on back! | Haydi, Gel hadi! Geri gel! Geri gel, sübyan! Haydi, geri dön! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Roscoe, get your damn... Get off of me, 'Scoe! | Roscoe, kalk seni lanet... Üstümden çekil, 'Scoe! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
That ain't weave, fool! You gonna be sorry! | Onu örmüştüm, aptal! Buna pişman olacaksın! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Wait a minute! You done pulled out my damn tracks! What you gonna do, RJ? | Bekle bir dakika! Şimdi beni kızdırdın! Ne yapacaksın, RJ? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I'm sick of you! I'm sick! Say you sorry. Say uncle. Say uncle! Say uncle! | Senden bıktım! Bıktım! Özür dile. Söyle zenci. Söyle zenci! Söyle zenci! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Say it! Talk your shit now, you fake ass Bruce Lee! | Söyle şunu! Konuş artık seni sahte Bruce Lee! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You wanna get up? You wanna get up? | Devam etmekmi istiyorsun? Devam etmekmi istiyorsun? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Come on, come on. I done told you about your mouth! | Haydi, haydi. Ağzının payını aldın! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I am not a ho! | Ben öyle biri değilim! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I am doing God's work! Say, "Praise the Lord!" | Ben tanrıya karşı olan görevimi yerine getiriyorum! Söyle "Tanrı'ya şükürler olsun" | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Now I'm gonna tell you something. You'd better be glad I'm a good Christian, | Şimdi sana birşey daha söyleyeyim: iyi bir hıristiyan olduğuma dua et, | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
'cause the next time I might not be so merciful. | çünkü bir dahaki sefere bu kadar merhametli olmayabilirim. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You done made me lose my protection from the Lord. | Beni tanrıya karşı yeterince küçük düşürdün. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Father God, forgive him, for he know not what he do. | Tanrım, onu bağışla, çünkü o ne yaptığını bilmiyordu. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I'm gonna pray for you, Roscoe. | Senin için dua edeceğim, Roscoe. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Thank you, I... | Teşekkürler, ben... | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
RJ: Hey, Lucinda. | Hey, Lucinda. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Oh, my God! Roscoe, are you okay? | Oh, tanrım! Roscoe, sen iyi misin? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Well, your face looks like you got run over by a tractor. | Pekala, suratın bir kamyonun peşine takılmışsın gibi. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Really? I feel fine. | Gerçekten mi? İyi hissediyorum. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Well, it looks terrible. Here, sit. | Pekala, çok kötü görünüyorsun. Otur şuraya. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Hey, it might be a good idea to stop teasing everybody. | Hey, herkesle kavga etmemek iyi bir fikir olabilir. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
This is nothing. | Bu önemli değil. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Why you trying to front? | Neden hep önde olmak istiyorsun? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I'm not fronting. | Önde olmaya çalışmıyorum. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
See? See? You know you're hurting. | Bak? Bak? Acıdığını biliyorsun. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
The Roscoe Jenkins I knew would've owned up to it. | Bildiğim Roscoe Jenkins hiç bir zaman sahip olduğuyla yetinmez. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Well, this is RJ Stevens you're tending to now, girl. | Pekala, kaşındaki RJ Stevens, kızım. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, the new and improved Roscoe 7.0. | Evet, yeni ve gelişmiş Roscoe 7.0. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I think Roscoe 1.0 was just fine. | Bence Roscoe 1.0 yeterince iyiydi. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
We weren't doing nothing! | Biz hiçbirşey yapmıyorduk! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Nothing much, that is. | Hiçbirşey fazla oldu, baba. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Well, good. Why don't you give me a hand, Roscoe? | Pekala, güzel. Neden bana yardım etmiyorsun, Roscoe? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Papa J, I thought you wanted me to help. | Baba J, benim yardımımı istediğini zannetmiştim. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
No, that's all right. Roscoe's got this. | Hayır, bu kadarı yeter. Roscoe bunu taşır. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, I got this. | Evet, taşırım. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Son, you are ready to get married, aren't you? | Evlat, artık evlenmeye hazırsın, değil mi? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Of course! Yeah. Why do you ask? | Elbette! Evet. Neden sordun? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Well, if I didn't know any better, | Pekala, eğer yanlış anlamadıysam, | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I'd think there's something going on between you and Lucinda. | Lucinda ve senin aranda birşeyler var. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Oh, no! I'm just, you know... | Oh, hayır! Ben sadece, bilirsin... | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
We're just catching up. | Sadece orada karşılaştık. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Daddy, the wedding is gonna be hot. | Baba, düğün çok ateşli olacak. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Got the caterer, R. Kelly's singing... | İkramlar olacak, R. Kelly şarkı söyleyecek... | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Beyonce is gonna choreograph the Electric Slide. | Beyonce elektrik dansını yapacak. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Roscoe, I think you know what I'm saying. | Roscoe, bence ne dediğimi biliyorsun. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
The marriage isn't about the wedding day. | Evlilik düğün gününden ibaret değildir. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Your mama and I got married right out there in the front yard. | Annen ve ben tam burada avlunun karşısında evlendik. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I know, but... Well, Bianca wants a big wedding with all the trimmings. | Biliyorum, ama... Pekala, Bianca gösterişli büyük bir düğün istiyor. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Is that what you want? | Senin istediğin de bumu? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, I... I think. | Evet, ben... galiba. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
(STAMMERS) I do. I do. | İstiyorum. İstiyorum. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
How does Jamaal feel about that? | Jamaal neler hissedecektir? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Jamaal, he... Jamaal's cool, Daddy. | Jamaal, o... Jamaal hoş karşılar, baba. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Be mindful of that boy. He never sees his own mother. | İyi düşün evlat. Kendi annesini hiç görmedi. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
From what he tells me, he doesn't see much of you, either. | Ayıca bana söylediğine göre, seni de pek fazla görmüyormuş. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I'm trying, Daddy. All right? But the show keeps me so busy... | Deniyorum, baba. Tamam mı? Ama gösteriler beni çok meşgul ediyor... | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
The show. Team of Me. I never quite understood that. | Gösteriler. Benim Takımım. Bunu hiç tam olarak anlayamadım. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Well, it's... It's just a saying, you know? Protect yourself. Be your own man. | Pekala, bu... Bunda kastetdiğim sadece, bilirsin. Kendini koru. Kendin ol. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Well, that's fine, son, but... | Pekala, bu hoş, evlat, ama... | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
There are times you gotta depend on others, family and friends. | Diğerleri tabi olman gereken anlar da vardır, ailen ve arkadaşların. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I mean, you never learned anything like that around here. | Demek istediğin, burada olanlarla ilgili hiç birşey bilmiyorsun. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
And that's certainly not something you teach a child. | Ve bu bir çocuğa anlatabileceğin birşey değil. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Some kids learn it on their own, Daddy. | Bazı çocuklar bunu kendileri öğrenirler baba. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Honey! I've been busy with a personal project all morning | Tatlım! Bütün sabah kişisel projelerle uğraştım | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
and I'm exhausted, so... Be a dear and walk Fifi for me? | ve çok yoruldum, yani... Benim için Fifi'yi gezdirirmisin? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Come on, baby. Let Feef run around and enjoy nature. | Haydi, bebeğim. Feef'in etrafta kendi dolaşıp eğlenmesine izin ver. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I was hoping to get a little nap. | Biraz kestirmek istiyorum. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Aw. | Aav. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
My little man is tired. | Benim küçük adamım yorulmuş. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |