Search
English Turkish Sentence Translations Page 180500
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
News flash, honey. Those panties went for 20 grand online. | Flaş haber, tatlım. O çamaşırlar nette 20 bin dolara gidiyor. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Wait a minute. Twenty grand for your panties? | Bekle bir dakika. Çamaşırların için 20 bin dolar mı? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Well, wait, I got some panties, okay? | Pekala, bekle, benimde çamaşırlarım var, tamam? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I got the good panties, I got the thong panties, | Güzel çamaşırlarım var, tangalarım var, | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I got the period panties. They might... | Aybaşı çamaşırlarım var. Onların... | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Betty, I got a news flash for you. | Betty, senin için flaş haberim var. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Bucky boned Fifi. | Bucky, Fifi'iyle ilişkiye girdi. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
She was on top. | O çok hoşlanıyordu. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
BETTY: The Pomegramian? | Pomegramiyon mu? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
LUCINDA: Now that is a bad bitch. BETTY: Oh, my God. | Artık o kötü bir kız. Oh, tanrım. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Your dog's a whore! | Köpeğin bir fahişe! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
All right. On your mark! | Pekala. İşaretimle! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Run, baby! | Koş bebeğim! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Get out the way! | Çekil yolumdan! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
What is wrong with them? | Bunların derdi ne? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Oh, get back! Don't want nothing... | Oh, geri çekil! Birşey istemiyorsun... | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Hey, get back, sucka. Watch out! Hey! Get off me! | Hey, geri çekil, ahmak. İzle! Hey! Bırak peşimi! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
CLYDE: I got him! I'm going! | Onu yakaladım! Gidiyorum! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Oh, no! Share that! | Oh, no! Bırak şunu! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Share that. | Bırak onu. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
(SCEAMING) I'm gone! | Ben gidiyorum! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Redemption! Redemption! | Kurtuluş! Kurtuluş! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You gotta go, Rasta boy! | Çekilmen gerekiyor, evlat! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Hit the floor, baby! G.I. Joe! | Yeri öp bebeğim! "G.I. Joe"! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Navy SEAL! Navy SEAL! | Donanma! Donanma! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Slip and slide, Clyde! | Sürün, yuvarlan Clyde! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Try the South Beach Diet, fat ass! Yeah! | Güney sahili diyetini denemelisin koca adam! Evet! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Oh, hell no! No! | Oh, kahretsin hayır! Hayır! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Man, I felt that in my stomach. | Adamım, bunu midemde hissettim. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
OTIS: Come on, baby! Let's go! | Haydi, bebeğim! Gidelim! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
No! No! Hold on! | Hayır! Hayır! Orada kal! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Son, no! Wait! | Evlat, hayır! Bekle! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Sorry, Dad! | Üzgünüm, baba! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You! You wait! You... | Sen! Sen bekle! Seni... | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Hold on, baby! Hold on! | Dayan, bebeğim! Dayan! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
BETTY: Go, Clyde, go! | Yürü, Clyde, yürü! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
That's all right, baby! | Sorun yok, bebeğim! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
REGGIE: Look at them stretch marks! | Şu şekillere bakın! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Let's go, Jamaal! You can do it! OTIS: Go! Go! | Haydi git, Jamaal! Yapabilirsin! Yürü! Yürü! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Whoo! Yeah! | Oleyy! Evet! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
It's your ass! Come on... | İşte bu sensin! Haydi... | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Oh, I got you now. See you at the finish line, boy. | Oh, şimdi seni yakaladım. Bitiş çizgisinde görüşürüz evlat. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Get up, baby! Get up! | Ayağa kalk, bebeğim! Ayağa kalk! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Yeah! Yeah... | Evet! Evet... | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You see that? Upper body strength. | Bunu gördün mü? Dayanıklılık ister. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
That's what being in the gym will do for you! | Egzersiz yapıyor olmanın faydaları! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Well, I'm a power runner. True warrior! Man! I ain't never scared! | Pekala, ben iyi koşucuyum. Doğru savaşçıyım! Adamım! Korkmuyorum! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, me, neither! | Evet, ben de! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I'm going down! I'm going down! | Ben gidiyorum! Ben gidiyorum! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
BETTY: Go, Clyde, go! | Kalk, Clyde, yürü! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Go, RJ! Get him! | Yürü, RJ! Yakala onu! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Help me, Dad! Hey, come on! | Yardım et, baba! Hey, haydi! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Dad! Dig in, come on! | Baba! Tırman, haydi! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I can't! Help! Dad! | Yapamam! Yardım et! Baba! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Come on, Clyde, you can do it. | Haydi, Clyde, bunu yapabilirsin. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Come on. Come on. Come on, son! Go! | Haydi. Haydi. Haydi, evlat! Yürü! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I'm trying! Dig in, son! | Deniyorum! Tırman, evlat! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Hurry up! Dig in! Go! | Acele et! Tırman! Yürü! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Leave him, baby, leave him! Don't let Clyde beat you! Don't let him win! | Bırak onu bebeğim, bırak onu! Clyde'n seni yenmesine izin verme! Kazanmasına izin verme! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Win, RJ, win! | Kazan, RJ, kazan! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
BIANCA: Go, go, go! | Yürü, yürü, yürü! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Don't give up, son! Don't give up! | Vazgeçme evlat! Vazgeçme! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
BIANCA: Go, baby, go! | Yürü, bebeğim, yürü! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Come on, baby! Go! | Haydi, bebeğim! Yürü! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Watch out! | Şuna bak! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Whoa, whoa, whoa, baby. | Of of of, bebeğim. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
No... No, that's all right. | Hayır... Hayır, herşey yolunda. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
This is just a mess. | Sadece üstüne düştü. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
(GRUNTING) Oh, yeah, sucker! | Oh, evet, süt kuzusu! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Oh, no! Hell, no! Hell, no! | Oh, hayır! Kahretsin, hayır! Kahretsin, hayır! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Oh, no, you don't! No, you don't! | Oh, hayır, yapamazsın! Hayır, yapamazsın! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Yeah! Yes! Yeah! | Evet! Evet! Evet! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Welcome to the top, winner! | Zirveye hoşgeldin, birinci! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Give it up, Clyde. I still got it. | Vazgeç, Clyde. Halen birinciyim. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
This is gonna haunt your dreams for the next 20 years! Yeah! | Bu önümüzdeki 20 yıl boyunca rüyalarına girecek! Evet! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Loser! Callie! | Kaybettin! Callie! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Built for comfort, not for speed. | Komfora alışıksın, hıza değil. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Hey, good save, Steroid Stan! Good save, boy. | Hey, iyiydin, Steroid Stan! İyiydin, evlat. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
But you know what? Too bad this ain't a team competition. | Ama biliyormusun? Bunun bir takım oyunu olmaması çok kötü. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You know why? 'Cause I'm the leader! | Neden biliyormusun? Çünkü ben lider benim! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Yes! Captain of the Team of Me! | Evet! Kendi Takımımın kaptanı! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Just me! Just me, baby! Just me! | Benim! Benim, bebeğim! Benim! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Jamaal! Jamaal! | Jamaal! Jamaal! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
What in God's name is wrong with you? | Tanrı aşkına sorun nedir? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
What? He challenged me, Daddy. So I stepped to the plate. | Ne? Bana meydan okudu baba. Ben de kupayı aldım. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
What was I supposed to do, back down? | Ne yapmam gerekirdi, geridemi kalsaydım? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Hey, don't use that tone with me! Show some damn respect! | Hey, benimle bu ses tonunda konuşma! Biraz saygı göster! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Where's my respect, Daddy? Damn! | Benim saygım ne olacak, baba? Lanet olsun! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You've never given me credit for nothing I done! | Yaptığım hiçbirşey için beni takdir etmedin! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Credit for what? Winning a child's race? Buying some fancy TV? | Ne için takdir? Bir çocuk yarışını kazandığın için mi? Süslü televizyonlar aldığın için mi? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Or that bullshit show of yours? | Ya da saçma programın için mi? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Yes! Yes, Daddy! Yes! Give me some credit! Show me some damn credit! | Evet! Evet, baba! Evet! Bana biraz şans ver! Biraz saygı göster! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Then I feel very sorry for you. | Öyleyse senin için çok üzgünüm. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
So, Clyde gets off easy again. | Yani Clyde yeniden kolayca kurtuldu. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
It wasn't just me out there, Daddy. | Oradaki sadece ben değildim baba. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I know he lost his father, but why did I have to lose mine, too? | Babasını kaybettiğini biliyorum, ama neden ben de benimkini kaybetmek zorunda kalayım? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Why, Daddy? | Neden, baba? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Well, now I see why you stayed away for nine years. | Pekala, şimdi neden dokuz yıldır uzak durduğunu anlıyorum. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Hey. Hey, Roscoe. Look, man... | Hey. Hey, Roscoe. Bak, adamım... | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I never tried to take your place. | Hiçbirzaman senin yerine geçmeye çalışmadım. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |