Search
English Turkish Sentence Translations Page 180499
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Get your nasty ass outta here! | Hemen buradan defol çık! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I didn't know that was you. You knew I was in here! | Sen olduğunu bilmiyordum. Burada olduğumu biliyordun! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You is a nasty common freak! | Sen adi ucubenin tekisin! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
There is a naked linebacker in our shower right now. | Duşumuzda şuanda çıplak bir savunmacı var. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Now, you done brought that little white gal up in here, | Şimdi, buraya geliyorsun, | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
now you trying to sneak around and see some black meat? | etrafta saklanıp biraz zenci etimi görmek istiyorsun? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Girl, ain't no... I didn't try to come here and look at you! | Kızım, tabiki hayır... Buraya sana bakmaya gelmedim! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Well, then hand me my feminine wash! | Pekala, ozaman beni bırakta banyomu yapayım! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I can see why you can't keep a man, now. | Neden erkek arkadaşın olmadığını şimdi anlıyorum. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You got to lay off them Milky Ways and Doritos and tortillo chips. | O milkaları, doritosları ve cipsleri eritmen lazım. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
And your mother shouldn't have did them goddamn drugs | Ve senin annende sana hamileyken | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
when she was pregnant with you! That's what's wrong with your black ass! | o kahrolası ilaçları içmemeliydi! Senin problemin oradan geliyor! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
God, your titties are huge, Betty. | Tanrım, göğüslerin devasaymış, Betty. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Look, I'm gonna tell Daddy. | Bak, bunu babama söyleyeceğim. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I'm gonna tell my daddy that you are in here trying to see my treats, Reggie. | Babama gizlice buraya gelip gizli yerlerimi görmeye çalıştığını söyleyeceğim, Reggie. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Wait, you're gonna be lying if you tell him that! | Bekle, ona böyle söylersen yalan söylemiş olursun! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Then what was you doing in here? | Ozaman burada ne yapıyorsun? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I thought that... | Sandımki... | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Can I just give you this bubblegum and get on out of here? | Sana sadece bu sakızı verip buradan gidebilir miyim? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
What? You wanted Chick fil A, that's what you got. | Ne? Senin tek istediğin bir genç kız. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I'm Burger King. I'm a Double Whopper. | Ben Burger King'im. Ben Double Whopper'ım. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You want to see this dark meat? I don't play that foolishness. You're sick. | Bu esmer vücudu görmek mi istiyorsun? Bunu yapamam. Midemi bulandırıyorsun. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I do want to see the black meat, but I don't want to see a bundle of it. | Ben biraz esmer et görmek istiorum, yığınla görmek istemiyorum. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Get out of here, you sick nasty bastard! | Defol buradan, seni mide bulandırıcı pislik! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
RJ: She gonna put me out of my room. | Beni odamdan attı. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
She's a survivor... I'm a survivor! Kiribati, my ass! | O bir survivor... Ben bir survivor'ım! Kiribati, lanet! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Good night, vegan! | İyi geceler, vejeteryan! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Finally, peace at last. | Sonunda, biraz huzur. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Bucky! | Bucky! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You stinky dog! Bucky! | Seni pis kokulu! Bucky! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Oh, hell no! | Oh, kahretsin hayır! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
He done pissed in my eyes! | Gözlerime işedi! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
It stinks! My eyes! It burns! | Kokuyor! Gözlerim! Yanıyor! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Oh, Lord! Oh! Oh... | Oh, tanrım! Oh! Oh... | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
It stink. It stink. My eyes are burning. It got in my mouth! | Kokuyor. Kokuyor. Gözlerim yanıyor. Ağzıma girdi! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
They're burning! | Yanıyorlar! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Where did I go wrong with that boy? | Bu çocukta neyi yanlış yaptım ben? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Lord have mercy. | Tanrım acı bana. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
RJ: Mama! | Anne! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
(WHISPERING) I don't know what that is. | Bunun ne olduğunu bilmiyorum. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
WOMAN: (WHISPERING) Hell, no, that ain't me. | Kahretsin, hayır, ben değilim. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Come on, baby brother, ease up, man. You got my eyes tearing. | Haydi, küçük kardeş, rahat ol adamım. Gözlerimi yaşartıyorsun. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
My skin is all itchy. Don't do that, man! | Heryerim kaşınıyor. Yapma şunu, adamım! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Smells like garbage truck juice out here. | Burası pislik gibi kokuyor. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
PAPA: Today | Bugün | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
you all continue the Dry Springs obstacle course tradition. | hepiniz geleneksel ilkbahar engelli koşusunu devam ettireceksiniz. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
So get out there and display that Jenkins family athletic prowess! | Şimdi oraya gidin ve Jenkins ailesinin atletik hünerlerini gösterin! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
And, no matter what, have fun! | Ve, sonuç önemli değil, eğlenmeye bakın! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Good luck, young man. Make me proud. | İyi şanslar, genç adam. Beni gururlandır. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Win something. Go on, have a good time. | Birşeyler kazan. Haydi, iyi vakit geçir. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
BETTY: Have fun. | İyi eğlenceler. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Jamaal, nobody remembers who came in second, okay? | Jamaal, kimse ikinciyi hatırlamaz, tamam mı? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
So you gotta get pumped, right? Loosen up. | Yani bastırmalısın, tamam mı? Gevşe. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Loosen up your muscles. Come on, loosen up! Come on, come on! | Kaslarını gevşet. Haydi, gevşe! Haydi, haydi! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Win! Win! We're winners. We're winners. | Kazan! Kazan! Kazanan biziz. Biz kazananız. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Ease up now, Kiribati. | Sakin ol bakalım, Kiribati. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Jamaal, go. This ain't none of your business, Clyde. | Jamaal, git. Bu seni ilgilendirmez, Clyde. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Look, come on, man. This is just kids having fun. | Bak, haydi, adamım. Bu sadece çocuklar için bir eğlence. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Well, it ain't no fun getting beat. You should know that, Cadillac man. | Pekala, kaybetmek insanı eğlendirmez. Bunu biliyor olmalısın, Cadillac çocuğu. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Hey, that was one time! Even a blind squirrel can find a nut. | Hey, sadece bir kere kazandın sen! Kör sincap bile fındığın yerini bulabilir. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Who are you calling a squirrel? | Sen kime sincap diyorsun? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
"Who are you calling a squirrel?" | "Sen kime sincap diyorsun?" | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Roscoe, that's who! A blind, stink ass squirrel. | Roscoe'ya diyorum! O kör, kokuşmuş bir sincap. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
And you the nut. Koo koo! | Ve sen de fındıksın. Koo koo! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Hey, leave my lady out of this. I know you're not calling my victory a fluke. | Hey, kızımı bu işe bulaştırma. Zaferimin şans eseri olduğunu sandığını biliyorum. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Oh, fluke, luck, one in a million shot, yeah. | Oh, baht, şans, milyon atışta bir isabet, evet. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Well, bring it on, Clyde. We can do this right here, right now. | Pekala, devam et, Clyde. Bunu burada halledebiliriz, hemen şimdi. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
He's always been a loser. He's always gonna be a loser. | O herzaman kaybeden olacak. O herzaman kaybeden olacak. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Hey, Daddy! Daddy, you hear these fools? I'm gonna arrest them! | Hey, baba! Baba, şu şapşalları duyuyormusun? Onları engelleyeceğim! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You two been at this for 20 years. | Bunu 20 yıldır sürdürüyorsunuz. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Go ahead. Knock yourselves out. Starting line, 10 minutes! | Devam edin. Bu işi artık bitirin. On dakika sonra başlıyorsunuz! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Oh, yeah? Yeah, Daddy! Yeah! | Oh, evet? Evet, baba! Evet! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Starting line, 10 minutes, Clyde! Ten minutes. Ten minutes. | Başlıyoruz, 10 dakika Clyde! 10 dakika. 10 dakika. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Ten minutes, Clyde! | 10 dakika Clyde! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
BIANCA: Get him! | Onu hakla! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Ten minutes to countdown, baby! Come on, Clyde. | Çarpışmaya 10 dakika bebeğim! Haydi, Clyde. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Gunfight at the O.K. Corral! | Ağılda silah savaşı! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
REGGIE: Oh, shoot, it's the Negro Olympics! | Oh, işte, zenci olimpiyatları! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Dad, are you sure about this? | Baba, bundan eminmisin? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Focus, son. Concentrate. | Odaklan, evlat. Konsantre ol. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Cut me in or cut it out! Clyde is favored to do the job! | Duyduk duymadık demeyin! Bu işi bitirmede Clyde favori! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Good luck, 'Scoe. That's right. Who gonna bet? | İyi şanslar, Scoe. Bu doğru. Kim kazanacak? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Y'all better strap yourselves in, 'cause this here's gonna be funny! | Bunu karçırmazsanız iyi edersiniz, çünkü bu çok eğlenceli olacak! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Hey, Reggie, let me get some of that action! | Hey, Reggie, benim de katılmama izin ver! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I got a pulled hamstring for Clyde and a back spasm for Roscoe. | Clyde'ın bileğinin sakatlanmasını ve Roscoe'un bacak spazmı geçirmesini istiyorum. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
RJ's in top shape. Your man? No shape. | RJ çok formda. Senin adamın? Formsuz. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Clyde is not my man. We are just... | Clyde benim adamım değil. Biz sadece... | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Just friends. | Arkadaşız. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Yeah. Like you and RJ? | Evet. Tıpkı sen ve RJ gibi mi? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I've been watching you. | Sizi takip ediyorum. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Trying to win favor with Jamaal. Realizing what you missed out on. | Jamaal'ın sevgisini kazanmaya çalışıyorsun. Kaybettiklerinin farkına vardın. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
It's pathetic. And you're too late. | Umutsuz bir durum. Ve biraz geç kaldın. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
'Cause there are no second chances for washed up prom queens. | Çünkü balo kızları için ikinci şans diye birşey yoktur. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
(EXCLAIMS) Sorry. Sorry. | Üzgünüm. Üzgünüm. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Now, that was painful. You a bad bitch. | Bu çok acımasızcaydı. Sen kötü bir kızsın. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You bad. | Sen kötüsün. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
A bad bitch, Betty? Please, okay? | Kötü kızmı, Betty? Lütfen, tamam? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
She is a fake celebrity, all right? | O sahte bir şöhret o kadar, tamam mı? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Her only claim to fame is trading her panties for peanut butter. | Onun tek yaptığı az bir para için çamaşırlarını göstermek. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
That's some nasty shit there. | Burda edepsiz şeyler oluyor. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |