Search
English Turkish Sentence Translations Page 180501
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I was just trying to fit in. | Sadece yerine uymaya çalıştım. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
'Cause even though we're cousins, you're my brother, man. | Çünkü kuzen olduğumuz için kardeş sayılırız adamım. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Oh, now you're Mr. Innocent? Please! | Oh, şimdi bay masum mu oldun? Lütfen! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Don't fall for it, honey. He's just trying to suck you in. | Tuzağına düşme tatlım. Seni kandırmaya çalışıyor. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Oh, look, heifer, your narrow ass about to get sucked in | Oh, bak, eğer bunu yapmaya devam edersen | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
if something... Hey, don't do this. You got a case. | senin o sıska... Hey, bunu yapmamalısın. Sözün var. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I will cut you. | Bağırsaklarını deşerim. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You got a case pending. | Verdiğin bir söz var. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
RJ: You know what? We're going. | Biliyormusun? Biz gidiyoruz. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
We're going. I'm not afraid of her. | Biz gidiyoruz. Ondan korkmuyorum. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You need to be afraid of her. You don't watch Wild Kingdom? | Ondan korkmalısın. Vahşi Krallık'ı izlemiyormusun? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You ain't never seen a lion attack a gazelle? | Hiç bir aslanı bir ceylana saldırırken görmedin mi? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
She about to smack the CoverGirl off your face. | Şap diye suratının ortasına yapışıverir. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You better get up out of here. | Onu buradan götürürsen iyi edersin. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
'Scoe. 'Scoe. Hey, look, man... | 'Scoe. 'Scoe. Hey, bak, adamım... | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
BETTY: Let him go. Let him go. | Bırak gitsin. Bırak gitsin. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Get off of me, Reggie! | Çekil üstümden, Reggie! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
BETTY: I can see your spine. Look at that snake! | Omurganı görebiliyorum. Şu yılana bakın! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
It was so good to see you, Jamaal. | Seni görmek çok güzeldi, Jamaal. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Don't you forget to stay in touch | Büyükannen ve büyükbabanla | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
with your grandma and grandpa, you hear? | temasta kalmayı unutma, beni duydun mu? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I will. Thanks, Mama Jenkins. | Yaparım. Teşekkürler, büyükanne Jenkins. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Well, here's something for the road. | Pekala, burada yol için birşeyler var. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Meatloaf, your favorite. | En sevdiğin etli ekmek. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Oh, I just hate to see you go. But I understand. | Oh, Gittiğini görmekten nefret ediyorum. Ama anlıyorum. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Lord have mercy, I understand. | Tanrı biliyor, anlıyorum. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Just don't let it be another nine years, okay? | Yeni bir dokuz yıl olmasına izin verme, tamam? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Promise? Yeah. | Söz mü? Evet. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I love you, too, Mama. | Ben de seni seviyorum, Anne. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
BIANCA: Honey, don't be sad. I'm sorry things didn't work out. | Tatlım, suratını asma. İşlerin yolunda gitmediği için üzgünüm. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I promise we'll fix this together. | Söz veririm bunu birlikte düzeltiriz. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I hope so, baby. | Öyle umarım bebeğim. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
We'll come up with a new plan. | Yeni bir plan yaparız. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, we have more time to work on the speech. | Evet, sözler üzerinde çalışmak için daha fazla zamanımız olacak. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
We'll film the banquet in LA, hire actors. It'll look better. | Filmi Los Angelas'daki şölende çekeriz, aktörleri kiralarız. Daha güzel olur. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Hire actors? To play my family? | Aktör kiralamak mı? Ailemi oynamaları için mi? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
We're getting married and forming a powerful merger. | Biz evlenmek ve sağlam bir birliktelik kurmak üzereyiz. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Where does your family fit into that? | Ailen bu hikayede nereye uyuyor? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I guess they don't. | Sanırım uymuyorlar. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Dad, are you serious? | Baba, sen ciddi misin? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Jamaal! | Jamaal! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Haven't you realized by now who your father's become? | Babanın neye dönüştüğünü halen anlamadınmı? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
It's all about the Team of Me. | Bu tamamen Benim Takımım'la alakalı. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
This is Team Stevens, and you need to get on board. | Bu Stevenların takımı, ve senin de birlikte olman gerekiyor. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I'm a Jenkins. | Ben Jenkinlerdenim. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
RJ, please talk to your son. | RJ, lütfen oğlunla konuş. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
She's right, Jamaal. We gotta move forward, all right? | O haklı, Jamaal. İlerlemeliyiz, değil mi? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You think just because you bonded with everybody | Böyle düşünüyorsun çünkü herkesle bağlandın | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I'm gonna send you down here for summers and Christmases... | seni yazları ve yılbaşı tatillerinde buraya gönderirim... | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
So you can be influenced by these people? But... But, Dad! | böylece bu insanların arasına katılabilirsin? Ama... Ama, Baba! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
No buts, Jamaal. | Ama yok, Jamaal. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
In fact, you know, let's not even invite them to the wedding. | Hatta, biliyorsun, onları düğüne de çağırmayalım. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
(GASPS) Oh, my God! I'm so glad you said that! | Oh, tanrım! Bunu söylemiş olmana minnettarım! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I've been thinking that ever since I met Betty. | Bunu Betty'le tanıştığımdan beri düşünüyorum. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I don't blame you. Bitch ain't got no class. | Seni suçlayamam. Adi kız sınıfsızın teki. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
No class. | Sınıfsız. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
(SCOFFS) We can say that about a few people in your family. | Bunu ailendeki birkaç kişi için söyleyebiliriz. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Right, baby? | Haklısın, bebeğim? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
BIANCA: Honey, you are so doing the right thing. | Tatlım, sonunda doğru olanı yaptın. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
And making me so hot in the process. | Ve beni sonunda kızıştırdın. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Oh, yeah? Yeah. | Oh, öylemi? Evet. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Well, prepare to cool off, 'cause I'm done with you. | Pekala, soğumaya hazırlan, çünkü seninle işim bitti. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You crazy ass bitch! You know what? Thank you, Bianca. | Seni çılgın kadın! Aslında biliyormusun? Teşekkürler, Bianca. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
for letting me finally see you for the arrogant, sex crazed, | sonunda ne kadar küstah, kendini beğenmiş, zevk delisi | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
pretentious, fake ass celebrity wannabe that you are. | gösteriş meraklısı, sahte biri olduğunu gösterdiğin için. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Thank you, Bianca. Thank you. | Teşekkürler, Bianca. Teşekkür ederim. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
(SCOFFS) Oh, well, you're so welcome, Roscoe! | Oh, pekala, çok rica ederim, Roscoe! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I knew it. You can't handle me. | Bunu biliyordum. Bana yetemeyeceğini biliyordum. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You're not man enough. You don't have the balls! | Yeterince erkek değilsin. Toplara sahip değilsin! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
King Kong don't have the balls! Bounce! | King Kong'da toplara sahip değil! Palavracı! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You just signed your career death certificate. | Az önce kariyerinin bitiş sertifikasını imzaladın. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Our alliance is officially over! | Anlaşmamız resmen sona erdi! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
And so are you. Come on, Fiona. | Ve sen de bittin. Haydi, Fiona. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Come on, Fifi. Come to Mommy. | Haydi, Fifi. Anneye gel. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
It looks like your alliance is over, | Anlaşmanız bitmiş gibi görünüyor, | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
and you've been voted off the island. | ve adadan uzaklaştırıldın. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Bianca, the tribe has spoken. Bounce! | Bianca, aşiret konuştu. Kovuldun! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Dad, you're the man! | Baba adamım sensin! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I told you who the boss was. | Sana patronun kim olduğunu söylemiştim. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Wait, my bags! | Bekle, çantalarım! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I love you, son. I love you, too, Dad. | Seni seviyorum, evlat. Ben de seni baba. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Mama said, | Annem demiştiki, | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
"Girl, it ain't right | "Kızım, anlaşamadığın | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
"to throw hot grits on a man when you have a disagreement. " | "zaman birisine taş atmak doğru değildir." | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Sound advice. Real good advice, but did I listen? | Tavsiye gibi. Gerçekten iyi bir tavsiye, ama ben dinledim mi? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
No. Old Betty had to do it her way. | Hayır. Yaşlı Betty kendi bildiği gibi yaptı. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
And that was my second husband. | Ve o benim ikinci kocamdı. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
God knows I didn't mean to burn him. | Tanrı biliyor, onu yakmak istememiştim. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
But my third husband, Buck, baby... | Ama üçüncü kocam, Buck, bebeğim... | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Buck was good to me! | Buck bana karşı iyiydi! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
And any time you get somebody | Ve her nezaman birini bulursanız | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
that's good to you like that, you love 'em. | onu sevmeniz sizin için iyidir. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Big black Buck had the keloid hanging from the ear. | Büyük zenci Buck'ın kulağında keloid yarası vardı. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Looked like he had a leather hearing aid. Stop! | Tıpkı bir işitme cihazı gibi görünüyordu. Kes! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Daddy, I know you didn't like Buck a lot, | Baba, biliyorum Buck'ı fazla sevmiyordun, | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
but Buck was a good man when he got out of jail. | ama Buck cezaevine girdiğinde iyi bir adamdı. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I'm gonna tell you something. He did everything he said he was gonna do. | Sana birşey söyleyeceğim. O, verdiği her sözü yerine getirdi. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
And do you know, Buck was the only man, | Ve biliyormusun, Buck benim tek adamımdı, | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
the only man that could pick me up? | beni toparlayan tek adamdı | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Baby, y'all don't know what it's like | Bebeğim, bir adam için nasıl birşey olduğunu bilemezsiniz | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |