• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 180507

English Turkish Film Name Film Year Details
WeII, where do you think that ''Team of Me'' mess started? Pekala, "Benim Takımım" olayının nerede başladığını zannediyorsun? Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
AII right, Betty, that is enough. Tamam, Betty, artık yeter. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Now, somebody heIp that white girI. Şimdi, birisi bu beyaz kıza yardım edebilir mi? Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
She getting eggsheIIs in the tater saIad. HeIp her. Yumurta kabuklarını salatanın içine düşürüyor. Yardım edin ona. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
AIways running your mouth! You taIk too much. Her zaman çenen çalışıyor! Çok fazla konuşuyorsun. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Don't nobody want no crunchy ass potato saIad. Kimse kabuksuz salata istemezmi. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
What the heII are you eating? Sen ne yiyorsun öyle? Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Forget it, carnivore! Unut bunu, etobur! Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Why don't you teII me about Lucinda AIIen? Neden bana Lucinda Allen'dan sözetmedin? Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
RJ: Lucinda AIIen? That was a bad one, right there. Lucinda Allen? O kötüydü, tam orada. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
WeII, see, I... Baby, she's just, you know... Pekala, gördün mü, ben... bebeğim, o sadece, bilirsin... Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Oh, my God! Oh, my God! Hey, CIyde's here now! Oh, aman tanrım! Oh, tamrım! Hey, Clyde burada olmak üzere! Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
What's up, famiIy? Ne haber, millet? Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Hi! Hey there, baby. What's up, baby? Selam! Hey orada, bebeğim. Ne haber, bebeğim? Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
You Iooking sharp. Look at you. GirI, Betty, you too much. Sıkı görünüyorsun. Sana bir bak. Kızım, Betty, çok fazlasın. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
CIyde! What's up, O? What's up, Big Law? Clyde! Ne haber, O? Ne haber, Büyük Kanun? Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Oh, my God, hi! Oh, tanrım, selam! Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Hey, Iook at you, boy. Look. You sure you our reIative? Hey, şuna bak, evlat. Bak. Akrabamız olduğuna eminmisin? Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
LittIe MeXican! Küçük Meksikalı! Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
I got a IittIe something for everybody! Herkes için biraz bişeyler getirdim! Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
I stopped to pick up some red veIvet cakes for the picnic. Piknik için biraz yumuşak kırmızı kek aldım. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
From Cooter's Bakery in TuscaIoosa? Tuscaloosa Cooter'ın Fırını'ndan? Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
WeII, you onIy get one goIden anniversary, Mama J. Pekala, sadece bir altın yıldönümünüz var anne. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Hey, hey, hey, hey, hey, yeah. Hey, hey, hey, hey, hey, evet. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
There he is! What's up, Papa J? How you doing, man? İşte orada! Ne haber, Baba J? Nasılsın, adamım? Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
You better watch it. Söylemesem daha iyi. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
I'm so gIad to see you. WeIcome home. Seni gördüğüme çok sevindim, hoşgeldin. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Now that's nostaIgia for you, right there. FamiIy spirit award goes to Roscoe! Şimdi senin için nostalji olacak, tam orada. Aile ruhu ödülü Roscoe'ya gidiyor! Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Cross CoIour Jones! Look at you, boy! Çapraz Renkli Jones! Şuna bak, evlat! Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
StiII wearing Otis' hand me downs. Come here, man. Hala Otis beni yere indirimi giyiyorsun? Buraya gel adamım. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
WeII, the airIines Iost my bag, so... Evet, havayolu şirketi çantamı kaybetti, yani... Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
You know me. I get my nine hoIes in. Beni bilirsin. Dokuz deliğimi yanımda taşırım. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
CIyde, Lucinda, this is my fiancee... Clyde, Lucinda, bu benim nişanlım... Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Bianca KittIes. How you doing? Bianca! Bianca Kittles. Nasılsın? Bianca! Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Sweeter than SkittIes. GirI, you prettier in person. Oyundakinden daha tatlı. Kızım, gerçekte daha güzelmişsin. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
You find somebody that say different, see if I don't sIap them to sIeep. Farklı birşey söyleyen birini görürsem, beni onları fırçalarken bulursun. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
And I don't even get vioIent. Ve hemen şiddete başvururum. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
It's my pIeasure, Bianca. Memnun oldum, Bianca. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Wow, congratuIations, you two. The pIeasure's mine. Vov, tebrikler, siz ikiniz. Memnuniyet bana ait. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
And, Lord, we thank you for the pork ribs, Ve tanrım pirzolalar için sana minnettarız, Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
I hear what you're saying, but Iook, I gotta go. Ne dediğini duydum, ama bak, kapatmam lazım. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
We thank you for that beautifuI benediction. Biz de sana bu güzel dua için teşekkür ediyoruz. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
You mean Iong. RUTHIE: Otis! Uzun demek istedi. Otis! Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Mama and I are just fiIIed with joy Anneniz ve ben neşeyle dolduk Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
that so many friends and famiIy have joined us on this very speciaI occasion. çünkü bu önemli günde çok fazla dost ve aile üyeleri biraraya geldik. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
and I Iove her now more than ever. Thank you, baby. ve onu herzamankinden daha çok seviyorum. Teşekkürler, bebeğim. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
AII right, Papa J. Hear, hear, now. Tamam, Baba J. Duyduk, duyduk, şimdi. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
BETTY: CIyde, you try some of this corn, baby? Clyde, biraz bu yulaflardan denermisin, bebeğim? Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
And don't you forget these roIIs, 'cause I made them with you in mind. Ve bu açmaları unutmamalısın, çünkü onları yaparken seni düşündüm. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
You butter the biscuits? You know I did. Bisküvilere yağ sürdün mü? Sürdüğümü biliyorsun. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Hey, Betty? Betty. Hey, Betty? Betty. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
He's your cousin, not a potentiaI tip. O senin kuzenin, potansiyel tipin o değil. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Now, I'm just gIad to see him, that's aII. And, and... Okay, you, too, queenie. Sadece onu gördüğüm için mutluyum Ve, ve... Tamam, seni de kraliçe. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
So, Lucinda, I hear you two were high schooI sweethearts. Evet, Lucinda, duydumki iki liseli aşığın varmış. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Oh, weII, that was a Iong time ago. Oh, evet, uzun zaman önceydi. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Yeah. But you never forget your first Iove. Evet. Ama ilk aşkını asla unutmazsın. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Look at her. Just as beautifuI as ever. Ona bir bak. Hep olduğu kadar güzel. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
You know, I'm gonna Ieave some of these hood rats aIone Bilirsin, bunların bazılarını yanlız bıraktım Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
and get reaI serious about making this girI Mrs. Stubbs. ve bu kızı bayan Stubbs yapmak için çok çabaladım. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
I'm gonna jump! MazeI tov! Atlayacağım! Hoşçakalın! Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
You know what I'm taIking about, Otis? Ne hakkında konuştuğumu biliyormusun, Otis? Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Don't beIieve this one, okay? Buna inanma, tamam? Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
WeII, best of Iuck to the both of you. You make a great coupIe. Herikinize de iyi şanslar diliyorum. İyi birer çift oldunuz. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
BuIIshit! Saçmalık! Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
EXcuse me, y'aII, I had a piece of ceIery stuck in my throat. Afedersiniz, hepiniz, boğazıma bir parça kereviz takıldı. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
WeII, you know,I admit it. I Iike to pIay. Pekala, bilirsiniz, bunu onaylıyorum. Oynamayı severim. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
But, after I get me a coupIe of more deaIerships, Fakat, birkaç sözleşmeden sonra, Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
I wiII be King of the South, who wiII need his Queen. güneyin kralı haline geldim, ve bir kraliçeye ihtiyaç duydum. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
WeII, my king has a surprise. Pekala, benim kralımın bir sürprizi var. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
RJ's having a professionaI camera crew fiIm the anniversary banquet! RJ yanında yıldönümü partisini çekmek için kamera ekipmanları var! Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
TeII them, honey! Go ahead! Söyle onlara, tatlım! Haydi! Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
A gift, reaIIy. You know, no big deaI. Just a IittIe something speciaI for y'aII. Gerçek bir armağan. Bilirsiniz, pahalı değil. Sadece hepiniz için özel birşey. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Wait a minute. HoId up. Nigga, you got some cameras hidden around? Bekle bir dakika. Bekle. zenci, etrafta gizli kameraların mı var? Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
You got that shit hidden around here? Oh, y'aII seen his show. Onları buraya gizledin değil mi? Oh, hepimiz onun şovunda yayında olacağız. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Roscoe be jumping out of bushes on IittIe midgets. Roscoe çalıların arasında küçük cücelerin üzerinden atlıyor olacak.. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
NegIected aIbino chiIdren. AI Qaeda Ieaders. Bakımsız albino cocuklar. El Kaide liderleri. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Rice, chicken kebab, chicken faIafeI... Pilav, tavuk kebab, tavuk falafel... Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Boy, you crazy. I'm teIIing you, Evlat, sen delisin. Size söylüyorum, Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
they be scattering Iike roaches, Iike Cops. Hamamböceği gibi, polisler gibi yayılacaklar. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Remember, son, this is a famiIy ceIebration, not some HoIIywood production. Unutma, evlat, bu bir aile toplantısı, Hollywood çekimi değil. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Oh, heII, it'II be aII right, Papa J. Oh, kahretsin, herşey yolunda olacak, baba. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
I'm sure oId Roscoe gonna do the right thing. Ben Roscoe'un doğru şeyler yapacağından eminim. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
I'm just gIad to see your baby boy back gracing us with his presence. Ben sadece küçük kardeşimizi ve prensesini aramızda görmekten çok mutluyum. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
You got a outstanding career, beautifuI fiancee, great son. İyi bir kariyerin var, güzel bir nişanlın, harika bir oğlun var. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
You finaIIy winning, man. Sonunda kazandın, adamım. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Don't even matter that you couId never beat me at nothing. Beni hiçbirzaman yenememiş olmanı kafaya takma. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Oh, shit! That's the button. Oh, kahretsin! İşte hamle buydu. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
RJ: What you trying to do, CIyde? Ne yapmaya çalışıyorsun, Clyde? Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Oh, my goodness. That definiteIy ain't no contest. Oh, tanrım. Kesinlikle buna karşı çıkmam. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
You a sad man, CIyde. Your competitive edge imprisons you. Sen iflah olmaz bir adamsın, Clyde. İçindeki rekabetçilik seni ele geçirmiş. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
FeeI good for what you've done, not for what you haven't. Elindekilerle mutlu olmalısın, sahip olmadıklarınla değil. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
The one Ioss you suffered at my hands is stiII a burden to you. Seni bir kere yenmiş olmam bile sana hala ağır geliyor. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
That's the ''Team of Me.'' Bu "Benim Takımım." Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
That's right, baby. Bu doğru, bebeğim. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
And just for the record, I'II beat you again. And worse. Ve kayıt olayıyla, seni tekrar yeneceğim. Ve bu seferki daha kötü. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Care to make it interesting? LittIe wager, perhaps? İlginç olmasına gayret et? Küçük bir bahis, kim bilir belki de? Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
You a damn Iiar! Lanet bir yalancısın! Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
You know damn weII what the heII I'm taIking about. Ne cehennemden bahsettiğimi biliyorsun. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
You're a sore Ioser, and you stoIe what was mine. Sen vahim bir kaybedensin, ve benim olanı çaldın. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
I can't beIieve you're stiII pining after the prom queen. Hala o balo kızının arkasından konuşmana inanamıyorum. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180502
  • 180503
  • 180504
  • 180505
  • 180506
  • 180507
  • 180508
  • 180509
  • 180510
  • 180511
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact