• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 180511

English Turkish Film Name Film Year Details
They didn't say how many times you couId refiII it, though, baby. Ama bardağı kaç kere doldurman gerektiğini söylemediler, bebeğim. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Let's do it, BaIoIo. Haydi yapalım şunu, Balolo. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
CIyde o mania, baby! Cinnet geçiren Clyde, bebek! Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
You ended up with a big dog now, boy. You ought to check my dentaI records. Bu sefer büyük bir köpeğe bulaştın, evlat. Diş kırma rekorlarımı kontrol etmeliydin. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Lord, these fooIs been pIaying dice. Tanrım, bu şaşkınlar zar oynuyorlardı. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
'cause the Jenkins famiIy is about to throw down! çünkü Jenkins ailesi patlamak üzere! Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Man, what are y'aII doing? Adamım, siz ne yapıyorsunuz? Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
RJ, no! RJ, hayır! Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Oh, heII no! Oh, kahretsin hayır! Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
What they heading for now What they heading for now... Şimdi ne yapıyorlar şimdi ne yapıyorlar... Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
You shouId have had more prenataI care. Look at your kids. Doğumdan önce daha dikkatli olmalıydın. Çocuklarına bir bak. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
SiIence, shower, strategy. Sessizlik, duş, strateji. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
That's aII I need right now. Şuanda ihtiyacım olanlar bunlar. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Boy, the shower is aII yours. Evlat, duş tamamen senin. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
You used aII my shit! Herşeyimi kullanmışsın! Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
What... Now, you IittIe... Ne... Bak, seni küçük... Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Bianca, how's Fiona doing? She stiII spooked by that snake? Bianca, Fiona nasıl? Hala o yılanın etkisinde mi? Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
The snake Lucinda saved Fifi from. Lucinda'nın Fifi'yi kurtardığı yılan. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
I mean, she seems pretty reIaXed. That's probabIy 'cause... Demek istediğim, o rahatlamış görünüyor. Bunun sebebi de... Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
SateIIite! Huh, 'Scoe? Uydu! Hıh, 'Scoe? Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
SateIIite, pay per view, premium channeIs, sports channeIs, Uydu, izledikçe öde, paralı kanal, spor kanalı, Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
pIatinum titty channeIs... AII that, man. platinyum göğüs kanalları... Tüm bunlar, adamım. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Playboy channeIs? Playboy kanalları? Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Yeah, butt naked channeIs. You Iike butt naked? Evet, çıplak kanallar. Çıplakları seviyor musun? Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
You Iike when they butt naked, showing aII ass? Onları çıplak oldukları, gösterdikleri zaman mı seviyorsun? Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
You know it. GospeI channeIs? Bunu biliyorsun. Dİni kanallar? Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Yeah, you... GospeI, aII that! Evet, sen... Dini, hepsini! Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
TeIemundo? You Iike TeIemundo? Telemundo? Telemundo'yu seviyormusun? Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
I Iike... I Iike Spanish. Beğeniyorum... İspanyolca'yı severim. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
AII that! İşte bu! Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
AII the... Anneciğim! Tanrım, acı bize. Hepsi... Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Are you reaIIy wiIIing to put your career, your future, in jeopardy over a crush? Gerçekten bütün kariyerini, geleceğini riske atmak mı istiyorsun? Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Get your priorities in order and decide what and who you reaIIy want. Tüm önceliklerini göz önüne getir ve neyi ve kimi istediğine karar ver. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Let that simmer whiIe you sIeep on the couch tonight. Bu gece kanepede yalnız uyumadan önce yanıma gel. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Reggie! HeII, no! Reggie! Kahretsin, hayır! Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
There is a naked Iinebacker in our shower right now. Duşumuzda şuanda çıplak bir savunmacı var. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Now, you done brought that IittIe white gaI up in here, Şimdi, buraya geliyorsun, Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
now you trying to sneak around and see some bIack meat? etrafta saklanıp biraz zenci etimi görmek istiyorsun? Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
GirI, ain't no... I didn't try to come here and Iook at you! Kızım, tabiki hayır... Buraya sana bakmaya gelmedim! Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
WeII, then hand me my feminine wash! Pekala, ozaman beni bırakta banyomu yapayım! Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
You got to Iay off them MiIky Ways and Doritos and tortiIIo chips. O milkaları, doritosları ve cipsleri eritmen lazım. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
And your mother shouIdn't have did them goddamn drugs Ve senin annende sana hamileyken Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
when she was pregnant with you! That's what's wrong with your bIack ass! o kahrolası ilaçları içmemeliydi! Senin problemin oradan geliyor! Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Look, I'm gonna teII Daddy. Bak, bunu babama söyleyeceğim. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
I'm gonna teII my daddy that you are in here trying to see my treats, Reggie. Babama gizlice buraya gelip gizli yerlerimi görmeye çalıştığını söyleyeceğim, Reggie. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Wait, you're gonna be Iying if you teII him that! Bekle, ona böyle söylersen yalan söylemiş olursun! Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Can I just give you this bubbIegum and get on out of here? Sana sadece bu sakızı verip buradan gidebilir miyim? Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
What? You wanted Chick fiI A, that's what you got. Ne? Senin tek istediğin bir genç kız. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
I'm Burger King. I'm a DoubIe Whopper. Ben Burger King'im. Ben Double Whopper'ım. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
You want to see this dark meat? I don't pIay that fooIishness. You're sick. Bu esmer vücudu görmek mi istiyorsun? Bunu yapamam. Midemi bulandırıyorsun. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
I do want to see the bIack meat, but I don't want to see a bundIe of it. Ben biraz esmer et görmek istiorum, yığınla görmek istemiyorum. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
She gonna put me out of my room. Beni odamdan attı. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
FinaIIy, peace at Iast. Sonunda, biraz huzur. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
HeII, no, that ain't me. Kahretsin, hayır, ben değilim. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
My skin is aII itchy. Don't do that, man! Heryerim kaşınıyor. Yapma şunu, adamım! Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
SmeIIs Iike garbage truck juice out here. Burası pislik gibi kokuyor. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
you aII continue the Dry Springs obstacIe course tradition. hepiniz geleneksel ilkbahar engelli koşusunu devam ettireceksiniz. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
So get out there and dispIay that Jenkins famiIy athIetic prowess! Şimdi oraya gidin ve Jenkins ailesinin atletik hünerlerini gösterin! Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Good Iuck, young man. Make me proud. İyi şanslar, genç adam. Beni gururlandır. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
JamaaI, nobody remembers who came in second, okay? Jamaal, kimse ikinciyi hatırlamaz, tamam mı? Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Loosen up your muscIes. Come on, Ioosen up! Come on, come on! Kaslarını gevşet. Haydi, gevşe! Haydi, haydi! Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
JamaaI, go. This ain't none of your business, CIyde. Jamaal, git. Bu seni ilgilendirmez, Clyde. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
WeII, it ain't no fun getting beat. You shouId know that, CadiIIac man. Pekala, kaybetmek insanı eğlendirmez. Bunu biliyor olmalısın, Cadillac çocuğu. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Hey, that was one time! Even a bIind squirreI can find a nut. Hey, sadece bir kere kazandın sen! Kör sincap bile fındığın yerini bulabilir. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Who are you caIIing a squirreI? Sen kime sincap diyorsun? Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
''Who are you caIIing a squirreI?'' "Sen kime sincap diyorsun?" Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Roscoe, that's who! A bIind, stink ass squirreI. Roscoe'ya diyorum! O kör, kokuşmuş bir sincap. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Hey, Ieave my Iady out of this. I know you're not caIIing my victory a fIuke. Hey, kızımı bu işe bulaştırma. Zaferimin şans eseri olduğunu sandığını biliyorum. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Oh, fIuke, Iuck, one in a miIIion shot, yeah. Oh, baht, şans, milyon atışta bir isabet, evet. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
WeII, bring it on, CIyde. We can do this right here, right now. Pekala, devam et, Clyde. Bunu burada halledebiliriz, hemen şimdi. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
He's aIways been a Ioser. He's aIways gonna be a Ioser. O herzaman kaybeden olacak. O herzaman kaybeden olacak. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Hey, Daddy! Daddy, you hear these fooIs? I'm gonna arrest them! Hey, baba! Baba, şu şapşalları duyuyormusun? Onları engelleyeceğim! Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Go ahead. Knock yourseIves out. Starting Iine, 10 minutes! Devam edin. Bu işi artık bitirin. On dakika sonra başlıyorsunuz! Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Starting Iine, 10 minutes, CIyde! Ten minutes. Ten minutes. Başlıyoruz, 10 dakika Clyde! 10 dakika. 10 dakika. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Ten minutes, CIyde! 10 dakika Clyde! Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Get him! Onu hakla! Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Ten minutes to countdown, baby! Come on, CIyde. Çarpışmaya 10 dakika bebeğim! Haydi, Clyde. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Gunfight at the O.K. CorraI! Ağılda silah savaşı! Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Oh, shoot, it's the Negro OIympics! Oh, işte, zenci olimpiyatları! Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Cut me in or cut it out! CIyde is favored to do the job! Duyduk duymadık demeyin! Bu işi bitirmede Clyde favori! Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Good Iuck, 'Scoe. That's right. Who gonna bet? İyi şanslar, Scoe. Bu doğru. Kim kazanacak? Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Y'aII better strap yourseIves in, 'cause this here's gonna be funny! Bunu karçırmazsanız iyi edersiniz, çünkü bu çok eğlenceli olacak! Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Hey, Reggie, Iet me get some of that action! Hey, Reggie, benim de katılmama izin ver! Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
I got a puIIed hamstring for CIyde and a back spasm for Roscoe. Clyde'ın bileğinin sakatlanmasını ve Roscoe'un bacak spazmı geçirmesini istiyorum. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
CIyde is not my man. We are just... Clyde benim adamım değil. Biz sadece... Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Trying to win favor with JamaaI. ReaIizing what you missed out on. Jamaal'ın sevgisini kazanmaya çalışıyorsun. Kaybettiklerinin farkına vardın. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
It's pathetic. And you're too Iate. Umutsuz bir durum. Ve biraz geç kaldın. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Now, that was painfuI. You a bad bitch. Bu çok acımasızcaydı. Sen kötü bir kızsın. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
A bad bitch, Betty? PIease, okay? Kötü kızmı, Betty? Lütfen, tamam? Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
She is a fake ceIebrity, aII right? O sahte bir şöhret o kadar, tamam mı? Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Her onIy cIaim to fame is trading her panties for peanut butter. Onun tek yaptığı az bir para için çamaşırlarını göstermek. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
News fIash, honey. Those panties went for 20 grand onIine. Flaş haber, tatlım. O çamaşırlar nette 20 bin dolara gidiyor. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
WeII, wait, I got some panties, okay? Pekala, bekle, benimde çamaşırlarım var, tamam? Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Betty, I got a news fIash for you. Betty, senin için flaş haberim var. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
WeII? İyi mi? Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Did he kiII her? Onu öldürdü mü? Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
Now that is a bad bitch. Oh, my God. Artık o kötü bir kız. Oh, tanrım. Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
AII right. On your mark! Pekala. İşaretimle! Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
I'm gone! Ben gidiyorum! Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
CannonbaII! Top mermisi! Welcome Home, Roscoe Jenkins-2 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180506
  • 180507
  • 180508
  • 180509
  • 180510
  • 180511
  • 180512
  • 180513
  • 180514
  • 180515
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact