Search
English Turkish Sentence Translations Page 180566
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Yes, indeed. If Stiller... | Haklısınız. Madem Stiller'e... | Welt am Draht-4 | 1973 | ![]() |
So he's not responsible, Hirse? | ...güvenmemiz söz konusu değil. Hirse? | Welt am Draht-4 | 1973 | ![]() |
Or broken, like Dr. Stiller's. | Doktor ne diyor? | Welt am Draht-4 | 1973 | ![]() |
What's the problem? | 4388 numarayı seçtim. Kamyon şoförü. | Welt am Draht-4 | 1973 | ![]() |
Günther! I'll be right in. | İyi günler Günther. Hemen geliyorum. | Welt am Draht-5 | 1973 | ![]() |
Come on, Ηenri. | Gel haydi Henri. | Welt am Draht-5 | 1973 | ![]() |
I'm coming, Günther. | Geliyorum ya Günther. | Welt am Draht-5 | 1973 | ![]() |
Günther... | Günther... | Welt am Draht-5 | 1973 | ![]() |
Chief of Security Günther Lause vanished | ...güvenlik amiri Günther Lause'nin... | Welt am Draht-5 | 1973 | ![]() |
Did your dad see much of Günther Lause? | ...baban Günther Lause ile sık sık bir araya gelir miydi? | Welt am Draht-5 | 1973 | ![]() |
Lause! Günther Lause! | Lause! Günther Lause! | Welt am Draht-5 | 1973 | ![]() |
Ask it, "Who is Günther Lause?" | "Günther Lause kimdir?" diye sorgular mısınız? | Welt am Draht-5 | 1973 | ![]() |
Günther Lause is unknown. | Günther Lause bulunamadı. Ne? | Welt am Draht-5 | 1973 | ![]() |
for which Mr. Ηartmann, as a member of the Perspective 2000 Committee... | Bay Hartmann da bu konuda... | Welt am Draht-5 | 1973 | ![]() |
Ηello, Stiller. Hello, Hahn. | İyi günler Bay Stiller. İyi günler Hahn. | Welt am Draht-5 | 1973 | ![]() |
No one remembers Günther Lause. | Hiç kimse Günther Lause diye birinin varlığından haberdar değil. | Welt am Draht-6 | 1973 | ![]() |
Grab it, Lu. | Getir onu, Lu. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
Give me that stick. | Ver şu sopayı. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
Drop. | Bırak. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
That's a girl. That's a girl. | İşte benim kızım. İşte benim kızım. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
Drop it. Good dog. | Bırak onu. Aferin sana. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
Come on back, girl. | Geri gel kızım. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
WENDY and LUCY | WENDY ve LUCY | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
Lu, where did you go? | Lu, nereye gittin? | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
Great dog, what's her name? | Harika köpek, adı ne? | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
You're a sweetheart, Lucy! | Çok tatlısın Lucy! | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
What is she? | Cinsi ne? | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
Don't know, really. A mix of hunting dog and retriever. | Tam olarak bilmiyorum. Av köpeği ve retriever* kırması. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
Where's the closest store around here? | Bu civardaki en yakın market nerede? | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
I don't know. I'm not from around here. | Bilmiyorum. Buralı değilim. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
I'm just kinda passing through. | Sadece buradan geçiyorum. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
Going to Alaska. | Alaska'ya gidiyorum. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
I'm headed south. | Ben de güneye gidiyorum. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
Icky over there worked the canneries last year. | Icky geçen yıl konserve fabrikasında çalışmıştı. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
Hey, Icky! This lady's going to Alaska! | Icky! Bu bayan Alaska'ya gidiyormuş! | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
King Salmon! | King Salmon!* | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
It's fucking awesome up there. You going to work? | Orası harika bir yerdir. Çalışmaya mı gidiyorsun? | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
Where you going? | Neresine gidiyorsun? | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
Ketchikan. | Ketchikan.* | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
Ketchikan. | Ketchikan. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
It's good for greenhorns. Cooper River is pretty good, too. Further north. | Çaylaklar için iyi bir yer. Cooper River da iyidir. Biraz daha kuzeyde. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
Lots of work on that slime line. | O çamur yatağında yapacak çok iş var. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
You should check out Northwestern Fisheries because their housing is fucking awesome. | Kuzeybatı Balıkçılık'a baksan iyi olur... | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
Tell Mike Murphy you met me, because he's all right. | Mike Murphy'ye beni tanıdığını söyle, iyi biridir. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
Okay, I might. Thanks. | Tamam, söyleyebilirim. Teşekkür ederim. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
The money's better there, too. | Oradaki para da daha iyidir. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
There's no expenses, you know? You just walk with everything. | Hiç bir harcaman da yok. Her şey elinin altında. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
...don't tell Old Man Brutus that you met me. | ...ama sakın yaşlı Brutus'e benimle tanıştığını söyleme. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
Because he was a little upset when I left in somewhat of a hurry. | Çünkü aceleyle orayı terk ettiğim için biraz üzülmüştü. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
There was this incident... | Kafam biraz güzelken... | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
...involving me operating a two ton earth mover... | ...iki tonluk bir toprak makinesiyle... | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
...in a state slightly less than sober. | ...karıştığım bir olay olmuştu. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
Some friends of mine... | Bazı arkadaşlarım... | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
...they were goofing around... | ...biraz aptalca davranmaya başlamıştı... | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
...and we got the thing started, and I put it in gear and that was that. | Aleti çalıştırdık, ben vitese taktım ve olaylar başladı. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
We drove the thing across the construction site. | O aleti inşaat alanında kullanıyorduk. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
Getting it to stop, though. No one told me that. | Gerçi onu durdurmaya çalıştım ama kimse nasıl olduğunu söylememişti. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
So, we finally had to jump off... | Bu yüzden üzerinden atlamak durumunda kaldık... | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
...and the thing just rolled all the way across the construction site. | ...ve o koca alet tüm inşaat alanının altını üstüne getirdi. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
We couldn't stop the thing. We tried everything. | Her şeyi denedik ama o aleti durduramadık. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
It snapped the retaining wires. | Muhafaza kablolarını koparttı. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
Huge spray of sparks. | Etrafa kıvılcımlar yayıldı. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
The Cat went over the hill head over heels... | İş makinesi tepeye tırmanıp... | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
...ass over tit, right into the water. | ...dosdoğru suyun içine düştü. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
It was probably a hundred thousand dollar piece of equipment, gone in four fucking seconds. | Yüz binlerce dolarlık alet, 4 lanet saniyede... | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
But they couldn't pin it on me, man, I was gone. | Ama suçu benim üzerime yükleyemeden ben ortalıktan toz oldum. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
Ferry Running Times NORTHWESTERN | Feribot Yolculuk Süreleri KUZEYBATI | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
Good night, baby girl. | İyi geceler küçük kızım. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
You can't sleep here, ma'am. | Burada uyuyamazsınız bayan. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
You can't sleep out here, it's not allowed. | Burada uyumanız yasak. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
All right, get back, Lu. | Arkaya geç Lu. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
I can hear that. | Bunu duyabiliyorum. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
You can't park here. That's the rules. | Buraya park edemezsiniz. Kurallar böyle. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, I got it, I got it, okay? | Evet, anladım, anladım, tamam mı? | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
I don't know what it is. It was fine yesterday. | Sorun ne bilmiyorum. Dün hiç bir şeyi yoktu. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
You just gonna have to get it off the property. | Bu araziden dışarı çıkman gerekiyor. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
Well, where is that? How far is the property? | Neresi? Arazinin büyüklüğü ne kadar? | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
Street. The street's public. You just have to get it off the lot. | Sokağa kadar. Sokak kamuya açık. Sadece bu alandan çıkman gerekiyor. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
All right, jump in. | Tamam, içeri atla. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
What do you know about that... | Şuradaki tamirhane hakkında... | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
...station over there? | ...ne biliyorsun? | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
Seems to get business. A lot of cars come and go. | İşleri iyi gibi görünüyor. Bir çok araba gidip geliyor. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
He's the closest. He's got that going for him. | En yakın yer orası. Bundan kazanıyor işte. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
What about, is there some kind of grocery store around here? | Yakınlarda market falan var mı? | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
Down the road there's Jack's. | Yolun aşağısında Jack's var. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
Pretty good and pretty cheap. That's where I normally go. | Oldukça iyi ve ucuzdur. Ben de hep oraya giderim. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
Stay, Lu. | Yerinde kal Lu. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
Hey, Lu. | Hey, Lu. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
Okay. Be right back. | Burada dur, birazdan geleceğim. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
You're hungry, huh? Bet you are. | Acıktın, değil mi? Eminim öylesin. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
Come on, let's go. | Haydi gel, gidiyoruz. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
I can't shut up, I'm choking. | Çenemi kapayamam, boğuluyorum. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
So I said, man, I ain't staying there, I'm going. | Ben de "Dostum, orada kalmıyorum, gidiyorum" dedim. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, like one out of what? Is there like ten of us here? | Kaç tane içinde bir? Burada 10 kişi falan mıyız? | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
Found a few cans and then I went to this place over here... | Bir kaç teneke kutu buldum ve sonra şuradaki yere gidip... | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
...and laid down under a tree and went to sleep. | ...ağacın altına uzandım ve uykuya daldım. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
Lu. | Lu. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
There's a long line. | Uzun bir sıra var. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
I think some of these machines are broken today, so it's gonna be a while. | Sanırım bu makinelerden birkaçı bozulmuş, o yüzden biraz vakit alacak. | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |
Why don't you buy her cans from her? | Neden kızın tenekelerini satın almıyorsun? | Wendy and Lucy-1 | 2008 | ![]() |