• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182968

English Turkish Film Name Film Year Details
I want to ask for your permission.... İzninizi almak istiyorum.... Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 2010 info-icon
Are you Pie? Yes Sen Pie mısın? Evet Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 2010 info-icon
This is the girl that our trouble maker speak about a lot she couldn't sleep or eat when she had to get back here. Bu bizim başbelasının döndüğünden beri uyuyamadan, yiyemeden sürekli bahsettiği kız when she had to get back here. Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 2010 info-icon
It's good that you come. Gelmen iyi oldu. Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 2010 info-icon
You're cute. Çok güzelsin. Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 2010 info-icon
Please take care of her. She like to play game so she has bad eye sighted. Lütfen ona iyi bak. Oyun oynamayı öyle seviyor ki gözleri bozuldu. Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 2010 info-icon
And one more thing, don't ask her to cook often cause she won't study. Haa bişey daha, ondan çok sık yemek yapmasını isteme ders çalışmaz sonra. Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 2010 info-icon
Um...I Ood Um...Ben Ood Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 2010 info-icon
Tell out trouble maker that the wife is here. Başbelasına karısının geldiğini söyle. Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 2010 info-icon
I think we should take her. That's ok, a glass of wine, girl? Bence onu götürebiliriz. Olur, Bir bardak şarap, kızım? Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 2010 info-icon
Kim did a good job. Kim iyi iş becermiş. Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 2010 info-icon
How dare you! You left your girlfriend's photo in the dorm. Ne cüretle! Kız arkadaşının fotoğrafını yurtta bırakmışsın. Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 2010 info-icon
I'm hurt, Pie. Kırgınım, Pie. Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 2010 info-icon
What? It's only a little matter. Ne? Sadece küçük bir sorun. Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 2010 info-icon
I was confused. Kafam karışıktı. Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 2010 info-icon
I was afraid of everything, Herşeyden korkuyordum, Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 2010 info-icon
that my mom would be angry at me, annem bana kızacağından, Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 2010 info-icon
that my friends would tease me, arkadaşlarımın beni dışlayacaklarından, Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 2010 info-icon
and that I was afraid of others' eyes. insanların bakışlarından. Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 2010 info-icon
But now I know that.. Ama şimdi biliyorum ki... Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 2010 info-icon
if I'm still afraid, korkmaya devam edersem, Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 2010 info-icon
I'll lose you. seni kaybedeceğim. Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 2010 info-icon
I come too late. Çok geç geldim. Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 2010 info-icon
It's ok, I'm ok. Sorun değil, iyiyim. Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 2010 info-icon
Thanks that you dare to love me. Beni sevmeye cesaret ettiğin için teşekkür ederim. Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 2010 info-icon
Can you remember the butterflies story that you told me, mom? Bana anlattığın kelebek hikayesini hatırlıyor musun, anne? Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 2010 info-icon
I know what it's like now. Şimdi nasıl bişey olduğunu anlıyorum. Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 2010 info-icon
Is it love, mom? Bu aşk mı, anne? Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 2010 info-icon
I love you, love P' van but never have butterflies. Seni seviyorum, P' van'ı seviyorum ama asla kelebekler olmadı. Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 2010 info-icon
I can't remind that I have. Olduğunu hatırlamıyorum. Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 2010 info-icon
Could you give me an opportunity, mom? Bana bir fırsat verebilir misin, anne? Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 2010 info-icon
Please give an opportunity to this love, I want to know if it's true... Lütfen bu aşka bir fırsat ver, gerçek mi bilmek istiyorum... Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 2010 info-icon
I want to know if it will make me fall to break my legs and arms. Düşüp kollarımı ve bacaklarımı kırmama neden olacak mı öğrenmek istiyorum. Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 2010 info-icon
I don't want to keep curious about this for my whole life, I will find the answer. Hayatım bunca bunu merak etmek istemiyorum, cevabı bulacağım. Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 2010 info-icon
I love you, mom. Jub Jub Jub 1000 times Jub. Hey, don't cry. Seni seviyorum, anne. Jub jub jub 1000 kez jub. Hey, ağlama. Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 2010 info-icon
Are you alright, teenager? İyi misin,genç? Yes or No: Yaak Rak Gaw Rak Loey-1 2010 info-icon
The Core Studio & Tube Pictures Present The Core Studio & Tube Pictures Present Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
A Tube Pictures Production A Tube Pictures Production Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
Executive Producer Soma Chung Executive Producer Soma Chung Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
Producers Hwang Woohyun Hwang Jaewoo Producers Hwang Woohyun Hwang Jaewoo Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
Shin Hakyun Shin Hakyun Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
Yoon Jihye Yoon Jihye Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
Special Appearance/Kim Minjun Special Appearance/Kim Minjun Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
Written and Directed by Park Chulhee Written and Directed by Park Chulhee Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
What a great day to kill. Öldürmek için mükemmel bir gün. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
I wanna live with style. Havalı yaşamak istiyorum. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
Up against rampaging bulls, flying a red cape. Öfkeli boğaların karşısında uçuşan kırmızı bir pelerinle. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
It's a beautiful game. Güzel bir oyun. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
The showdown to kill all the ugly and rude on earth. Dünyadaki tüm çirkinliği ve kötüleri yok etmek için meydan okuyorum. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
The thought of it excites me. Düşüncesi bile beni heyecanlandırıyor. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
But we don't have bulls in this country. Ama bu ülkede boğalarımız yok. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
Cows won't do. İnekler de işe yaramaz. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
Not an authorized person. Yetkili olmayan personel. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
No Mercy for the Rude Nobrana Af Yok Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
Sure, no doubt Tabii, şüphesiz. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
So shut up and die. I'm tired. Yani kapa çeneni ve geber. Yoruldum. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
One clean thrust is all it takes to get the job done. İşi bitirmek için temiz bir bıçak hamlesi yeterli. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
That's what being a pro is. Profesyonellik bu demektir. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
And it saves you from an occupation hazard. Ve seni meslekî tehlikelerden de korur. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
Look at this pig. What has he been eating? Şu domuza bir bakın. Neler yemiş acaba? Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
Why am I narrating? Neden mi anlatıyorum? Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
I'm a mute. Ben dilsizim. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
No, the truth is I can't talk. Hayır, aslında konuşamıyorum. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
That's right. Too embarrassed to talk. Bu doğru. Konuşamayacak kadar utanıyorum. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
The dead don't talk, right? Hem ölüler konuşmaz, değil mi? Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
But it helps me career wise. Wonder why? Ama mesleğimde ilerlememi sağlıyor. Neden mi? Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
I don't ask questions. Soru sormam. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
Two things I adore in life are bullfighting and seafood. Hayatta çok sevdiğim iki şey boğa güreşi ve deniz mahsulleri. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
Let me tell you. I could kill for seafood. Hem o kadar ki, deniz mahsulleri için öldürebilirim. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
When I see fish alive, my affinity for knives sets in. Canlı balık gördüğümde bıçaklara olan sevgim ortaya çıkar. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
Of seafood, my favorite is seasoned oysters. En sevdiğim deniz mahsulü baharatlı istiridyedir. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
So yummy. Çok leziz. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
I drink hard liquor after the job. İşten sonra sert içki içerim. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
As if water after meals. Yemekten sonra su içermiş gibi. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
It takes away the smell of blood. Kan kokusunu alıp götürüyor. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
I love the atmosphere of this place. Buranın atmosferini seviyorum. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
But she gets on my nerves. Ama o sinirlerime dokunuyor. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
Look at her flirt. Nasılda flört ediyor. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
She couldn't get any sluttier. Daha sürtük olamazdı. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
I bet she's boneless. Kemiksiz olduğuna bahse girerim. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
I'll ignore her. Onu görmezlikten geleceğim. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
Oh boy! Didn't I see that coming? Vay be! Bunu yapacağını anlayamadım mı? Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
The same kind? Aynısından mı? Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
Let me have some. Ben de içeyim biraz. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
I was saving it. Damn! Onu saklıyordum. Lanet olsun! Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
Ocean, I missed you! Okyanus, seni özlemiştim. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
Here I come, fish! Balıklar, geliyorum! Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
A picnic of killers. Katillerin pikniği. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
Cod, pollack, haddock... I'll catch them all. Morina, uskumru, mezgit, hepsini yakalayacağım. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
Every killer has his own color. Her katilin kendi rengi vardır. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
He was a Karate master. O bir Karate hocasıydı. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
When will he grow up? He's almost 50. Ne zaman büyüyecek acaba? Neredeyse 50 yaşında. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
After his gym flopped, he became a killer to survive. Spor salonu iflas edince, ekmek parası için katil oldu. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
Good at wringing necks, Boyun kırmakta çok iyi, Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
he can make ends meet now. ...şimdi zar zor geçinebiliyor. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
He provides all the tools that we need. İhtiyacımız olan aletleri o tedarik ediyor. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
But he never foots the bill. Ama hesabı asla ödemiyor. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
10 years in the business... 10 senedir bu iştesin... Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
...you're the first to order whisky with noodles. ...ilk defa viski ve erişteyi sen ısmarlıyorsun. Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
Shut up, punk. Leave! Kapa çeneni, serseri. Çek arabanı! Yeui-eomneun geotdeul-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182963
  • 182964
  • 182965
  • 182966
  • 182967
  • 182968
  • 182969
  • 182970
  • 182971
  • 182972
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact