• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183058

English Turkish Film Name Film Year Details
Sifu Sifu Don't get angry. Sifu Usta Usta sakin olun. Usta Usta... Usta... Kızmayın lütfen... Usta... Usta... Kızmayın lütfen... Usta... Usta... Kızmayın lütfen... Yip Man-1 2008 info-icon
Master Ip, I've been wronged! Usta Ip, Yanlışmıyım! Ip usta, bana yalancı diyor! Ip usta, bana yalancı diyor! Ip usta, bana yalancı diyor! Yip Man-1 2008 info-icon
Sifu Sifu Usta Usta Usta... Usta... Usta... Usta... Usta... Usta... Yip Man-1 2008 info-icon
Please, tell everyone Usta Liao ile dövüştüğünü ve onu dövdüğünü... Lütfen, herkese anlat... Lütfen, herkese anlat... Lütfen, herkese anlat... Yip Man-1 2008 info-icon
that you have a duel with Master Liao and beaten him Lütfen, anlat herkese. ...Liao usta ile düello edip onu yendiğini söyle. ...Liao usta ile düello edip onu yendiğini söyle. ...Liao usta ile düello edip onu yendiğini söyle. Yip Man-1 2008 info-icon
Master Ip, you must clear my name Usta Ip, ismimi temizlemelisiniz. Ip usta, adımı temizlemelisiniz. Ip usta, adımı temizlemelisiniz. Ip usta, adımı temizlemelisiniz. Yip Man-1 2008 info-icon
Still telling lies!? And troubling Brother Man! Hâlâ yalan söylüyorsun! Ve Kardeş Man'e sorun yaratıyorsun! Hâlâ yalan mı söylüyorsun? Ve Man biradere sorun yaratıyorsun! Hâlâ yalan mı söylüyorsun? Ve Man biradere sorun yaratıyorsun! Hâlâ yalan mı söylüyorsun? Ve Man biradere sorun yaratıyorsun! Yip Man-1 2008 info-icon
I did not lie Ben yalan söylemedim. Ben yalan söylemiyorum. Ben yalan söylemiyorum. Ben yalan söylemiyorum. Yip Man-1 2008 info-icon
When I was retrieving my kite, I saw them fighting Uçurtmamı ağaçtan almaya çalışırken, onları dövüşürken gördüm. Yip Man-1 2008 info-icon
What a coincidence that your kite broke loose and landed in Brother Man's garden Ne tesadüftür ki uçurtmanda sorun çıktı ve Kardeş Man'ın bahçesine düştü... Ne tesadüfmüş ki uçurtman Man biraderin bahçesine düşüyor... Ne tesadüfmüş ki uçurtman Man biraderin bahçesine düşüyor... Ne tesadüfmüş ki uçurtman Man biraderin bahçesine düşüyor... Yip Man-1 2008 info-icon
and what a coincidence that you saw Master Liao and Brother Man having a duel ve ne tesadüftür ki Usta Liao ve Kardeş Man dövüşüyorlardı... ...ve ne tesadüfmüş ki Usta Liao ve Man biraderin... ...ve ne tesadüfmüş ki Usta Liao ve Man biraderin... ...ve ne tesadüfmüş ki Usta Liao ve Man biraderin... Yip Man-1 2008 info-icon
and coincidentally, the whole scene was seen by you?! ve tesadüfen, tüm olanları gördün! ...ve tesadüfen bütün sahneyi bir sen gördün! ...ve tesadüfen bütün sahneyi bir sen gördün! ...ve tesadüfen bütün sahneyi bir sen gördün! Yip Man-1 2008 info-icon
There is just too much coincidences! Çok fazla tesadüf! Yip Man-1 2008 info-icon
Yes, it's all coincidences Evet, tümü tesadüfendi. Yip Man-1 2008 info-icon
Even if it's true, you can't go around telling everyone Hem bu gerçek bile olsa, herkese anlatmamalıydın. Hem bu gerçek bile olsa, gidip herkese anlatamazsın. Hem bu gerçek bile olsa, gidip herkese anlatamazsın. Hem bu gerçek bile olsa, gidip herkese anlatamazsın. Yip Man-1 2008 info-icon
There are some things which one can't admit Bazı şeyler vardır ki kimseye anlatılmamalıdır. İnsanların söyleyemeyeceği şeyler vardır. İnsanların söyleyemeyeceği şeyler vardır. İnsanların söyleyemeyeceği şeyler vardır. Yip Man-1 2008 info-icon
If it's true then one won't be afraid to admit it Eğer o şey doğruysa korkmadan başkalarına anlatılabilir. Eğer o şey doğruysa itiraf söylemekten korkulmamalı. Eğer o şey doğruysa itiraf söylemekten korkulmamalı. Eğer o şey doğruysa itiraf söylemekten korkulmamalı. Yip Man-1 2008 info-icon
If one admits one would lose face Eğer anlatırsan o kişiyi küçük düşürürsün. Bazı şeyleri söylemek kişiyi küçük düşürebilir. Bazı şeyleri söylemek kişiyi küçük düşürebilir. Bazı şeyleri söylemek kişiyi küçük düşürebilir. Yip Man-1 2008 info-icon
Lose what face? How should I know? Küçük düşmekte nedir? Nasıl bilebilirim? Ne küçük düşmesi? Ben nereden bileyim? Ne küçük düşmesi? Ben nereden bileyim? Ne küçük düşmesi? Ben nereden bileyim? Yip Man-1 2008 info-icon
This is called " Lose face" İşte bu "Küçük düşmek" olarak adlandırılır. İşte buna "Küçük düşmek" denir. İşte buna "Küçük düşmek" denir. İşte buna "Küçük düşmek" denir. Yip Man-1 2008 info-icon
Crazy Lin, no need to be like this Çılgın Lin, buna ihtiyacımız yok! Çılgın Lin, buna gerek yok! Çılgın Lin, buna gerek yok! Çılgın Lin, buna gerek yok! Yip Man-1 2008 info-icon
What are you laughing at! Don't treat me like I am not around! Neden gülüyorsunuz! Ben etrafta değilmişim gibi davranmayın! Neye gülüyorsunuz? Ben etrafta değilmişim gibi davranmayın! Neye gülüyorsunuz? Ben etrafta değilmişim gibi davranmayın! Neye gülüyorsunuz? Ben etrafta değilmişim gibi davranmayın! Yip Man-1 2008 info-icon
Sir, it's a small matter Efendim, bu küçük bir mesele. Efendim, küçük bir mesele. Efendim, küçük bir mesele. Efendim, küçük bir mesele. Yip Man-1 2008 info-icon
What small matter? Küçük mesele nedir? Ne küçük meselesi? Ne küçük meselesi? Ne küçük meselesi? Yip Man-1 2008 info-icon
Disperse... Dağılın... Yip Man-1 2008 info-icon
Sir, small matter Efendim, küçük bir mesele. Yip Man-1 2008 info-icon
I've seen everything. Let me tell all of you Herşeyi gördüm. Herkes beni dinlesin. Her şeyi gördüm. Hepiniz duyun... Her şeyi gördüm. Hepiniz duyun... Her şeyi gördüm. Hepiniz duyun... Yip Man-1 2008 info-icon
whoever create trouble in my territory, not obeying the law Her kim topraklarımda bela çıkarırsa kanunları çiğnemiş sayılır... ...benim bölgemde kim sorun çıkarırsa, yasaya karşı gelirse... ...benim bölgemde kim sorun çıkarırsa, yasaya karşı gelirse... ...benim bölgemde kim sorun çıkarırsa, yasaya karşı gelirse... Yip Man-1 2008 info-icon
I will arrest them ve onu tutuklarım. ...onu tutuklarım. ...onu tutuklarım. ...onu tutuklarım. Yip Man-1 2008 info-icon
I didn't come here to create trouble It's someone who ruined my reputation Buraya bela çıkarmaya gelmedim. Buradaki birisi itibarımı zedeledi. Buraya sorun çıkarmaya gelmedim. Birisi itibarımı zedeledi. Buraya sorun çıkarmaya gelmedim. Birisi itibarımı zedeledi. Buraya sorun çıkarmaya gelmedim. Birisi itibarımı zedeledi. Yip Man-1 2008 info-icon
I am here for justice Burada adalet için varım. Adalet için geldim. Adalet için geldim. Adalet için geldim. Yip Man-1 2008 info-icon
What justice? I am justice Ne adaleti? Adalet benim. Ne adaleti? Adalet benim! Ne adaleti? Adalet benim! Ne adaleti? Adalet benim! Yip Man-1 2008 info-icon
You bunch of loafers, fighting everyday Siz serseriler gibi hergün dövüşüyorsunuz. Bir yığın aylak, her gün dövüşürsünüz. Bir yığın aylak, her gün dövüşürsünüz. Bir yığın aylak, her gün dövüşürsünüz. Yip Man-1 2008 info-icon
What era is it now? Hangi çağdayız? Yip Man-1 2008 info-icon
Still going for duels! Hâlâ düello yapıyorsunuz! Hala düellolar yaparsınız. Hala düellolar yaparsınız. Hala düellolar yaparsınız. Yip Man-1 2008 info-icon
Let's duel with weapons. Gun! Gun! Haydi silahlarla düello yapalım. Ateş! Ateş! Hadi silahla düello yapalım. Silahla! Silahla! Hadi silahla düello yapalım. Silahla! Silahla! Hadi silahla düello yapalım. Silahla! Silahla! Yip Man-1 2008 info-icon
Do you know?! Biliyor musun?! Biliyor musunuz? Biliyor musunuz? Biliyor musunuz? Yip Man-1 2008 info-icon
You also know, Inspector Lee Sende biliyorsun, Müfettiş Lee Siz de bilirsiniz ki Müfettiş Lee... Siz de bilirsiniz ki Müfettiş Lee... Siz de bilirsiniz ki Müfettiş Lee... Yip Man-1 2008 info-icon
we, practitioners of martial arts have lots of energy and sometimes may be loud in our speech Biz, dövüş sanatlarıyla uğraşan kişiler, çok fazla enerjiye sahibiz ve bazı zamanlar konuşmalarımız yüksek sesle olabilir. Biz, dövüş sanatlarıyla uğraşan kişiler, çok fazla enerjiye sahibiz... Biz, dövüş sanatlarıyla uğraşan kişiler, çok fazla enerjiye sahibiz... Biz, dövüş sanatlarıyla uğraşan kişiler, çok fazla enerjiye sahibiz... Yip Man-1 2008 info-icon
But being loud in our speech does not mean that we have no manners Fakat konuşmalarımız yüksek sesle olsada, bu medeni olmadığımız anlamına gelmez. Fakat konuşmalarımız yüksek sesle olsa da, bu medeni olmadığımız anlamına gelmez. Fakat konuşmalarımız yüksek sesle olsa da, bu medeni olmadığımız anlamına gelmez. Fakat konuşmalarımız yüksek sesle olsa da, bu medeni olmadığımız anlamına gelmez. Yip Man-1 2008 info-icon
Technically, we are all cultured people No need to draw your gun for any small matter Sonuçta hepsimiz kültürlü insanlarız. Herhangi küçük bir sorun için silahını çekmeye ihtiyacınız yok. Sonuçta hepsimiz kültürlü insanlarız. Sonuçta hepsimiz kültürlü insanlarız. Sonuçta hepsimiz kültürlü insanlarız. Yip Man-1 2008 info-icon
Give me some face Bana inanın. Kusuruma bakmayın. Kusuruma bakmayın. Kusuruma bakmayın. Yip Man-1 2008 info-icon
Crazy Lin, take care of Insp. Lee. All on me Çılgın Lin, Müfettiş Lee'yi ağırlayın. Benim konuğumdur. Yip Man-1 2008 info-icon
Good Tamam Tabii ki. Tabii ki. Tabii ki. Yip Man-1 2008 info-icon
Insp. Lee, this way please Müfettiş Lee, buradan lütfen Müfettiş Lee, buradan lütfen. Müfettiş Lee, buradan lütfen. Müfettiş Lee, buradan lütfen. Yip Man-1 2008 info-icon
What are you looking at? Quick scram Neye bakıyorsunuz? Çabuk dağılın. Yip Man-1 2008 info-icon
Don't look! All disperse Bakmayın! Herkes dağılsın. Seyredecek bir şey yok! Herkes dağılsın. Seyredecek bir şey yok! Herkes dağılsın. Seyredecek bir şey yok! Herkes dağılsın. Yip Man-1 2008 info-icon
Insp. Lee, please Müfettiş Lee, Lütfen Müfettiş Lee, buyrun lütfen. Müfettiş Lee, buyrun lütfen. Müfettiş Lee, buyrun lütfen. Yip Man-1 2008 info-icon
Master Liao Usta Liao Liao usta... Liao usta... Liao usta... Yip Man-1 2008 info-icon
Why are you so secretive? Niçin bu kadar gizemlisin? Neden bu kadar kapalısın? Neden bu kadar kapalısın? Neden bu kadar kapalısın? Yip Man-1 2008 info-icon
I am really not suitable to do business İş yapmaya gerçekten uygun değilim. Yip Man-1 2008 info-icon
Take it and open the factory. When you have profit then you can pay me Bunu al ve fabrikayı aç. Kazanmaya başladığında bana ödersin. Yip Man-1 2008 info-icon
I won't be able to repay you so quickly Hemen ödeyemeyebilirim. Yip Man-1 2008 info-icon
Take your time to pay Paran olduğu zaman ödersin. Acele etme. Acele etme. Acele etme. Yip Man-1 2008 info-icon
Do me one more favor. Accept my son as your student Benim için bir iyilik daha yap. Oğlumu öğrencin olarak kabul et. Yip Man-1 2008 info-icon
There are so many Masters in Dojo Street just ask any of them will do Dojo sokağında pek çok usta var, onlara sorarsan herhangi birisi kabul edecektir. Okullar Sokağı'nda pek çok usta var, onlara sorarsan... Okullar Sokağı'nda pek çok usta var, onlara sorarsan... Okullar Sokağı'nda pek çok usta var, onlara sorarsan... Yip Man-1 2008 info-icon
Those masters are not as good as you O ustalar senin kadar iyi değiller. Yip Man-1 2008 info-icon
About the same Hemen hemen benim gibilerdir. Aynı sayılırız. Aynı sayılırız. Aynı sayılırız. Yip Man-1 2008 info-icon
Crazy Lin Çılgın Lin Çılgın Lin. Çılgın Lin. Çılgın Lin. Yip Man-1 2008 info-icon
Brother Quan Kardeş Quan Quan birader. Quan birader. Quan birader. Yip Man-1 2008 info-icon
Brother Man, I've learned a new technique You help me to test it, alright? Kardeş Man, yeni bir teknik öğrendim. Test etmemde bana yardımcı olur musun? Man birader, yeni bir teknik öğrendim. Denememde bana yardımcı olur musunuz? Man birader, yeni bir teknik öğrendim. Denememde bana yardımcı olur musunuz? Man birader, yeni bir teknik öğrendim. Denememde bana yardımcı olur musunuz? Yip Man-1 2008 info-icon
You're so free! Have you found your younger brother yet? Çok cömertsin! Kardeşini hâlâ bulamadın mı? İşin yok galiba. Kardeşini bulabildin mi? İşin yok galiba. Kardeşini bulabildin mi? İşin yok galiba. Kardeşini bulabildin mi? Yip Man-1 2008 info-icon
Don't worry about him. Once his money is depleted, he'll come back Onu düşünme. Parası tükendiğinde, geri dönecektir. Onu merak etmeyin. Parası bittiğinde... Onu merak etmeyin. Parası bittiğinde... Onu merak etmeyin. Parası bittiğinde... Yip Man-1 2008 info-icon
Let's try Haydi çalışalım. Yip Man-1 2008 info-icon
Father, is Uncle Man willing? Baba, Man amca razı oldu mu? Yip Man-1 2008 info-icon
You go and have a look first Git ve onları izle. Git ve önce onları izle. Git ve önce onları izle. Git ve önce onları izle. Yip Man-1 2008 info-icon
Ah June, your drawings are so beautiful Ah June, çizimlerin çok güzel. Yip Man-1 2008 info-icon
Let's see what moves you've learn this time Bu kez hangi hareketi öğrendiğini göster bakalım. Yip Man-1 2008 info-icon
It has defense when attacking and in defense there is element of attacking Saldırı anında savunma yapmak savunmada saldırı ilkeleri içermektedir... Saldırırken içinde savunma var ve savunurken saldırma içeriyor... Saldırırken içinde savunma var ve savunurken saldırma içeriyor... Saldırırken içinde savunma var ve savunurken saldırma içeriyor... Yip Man-1 2008 info-icon
when attacking there is defense and in defense there is attack saldırılara karşı savunma ve savunma sırasında saldırı tekniği. ...atak sırasında savunma yapıyor ve savunma sırasında atak yapıyor. ...atak sırasında savunma yapıyor ve savunma sırasında atak yapıyor. ...atak sırasında savunma yapıyor ve savunma sırasında atak yapıyor. Yip Man-1 2008 info-icon
The words you say are all the same Söylediğiniz kelimelerin hepsi aynı. Söylediğinizin ikisi de aynı. Söylediğinizin ikisi de aynı. Söylediğinizin ikisi de aynı. Yip Man-1 2008 info-icon
You won't understand, kid. Go further away Sen beni anlayamazsın, çocuk. Uzaklaş buradan. Sen anlamazsın. Öteye git. Sen anlamazsın. Öteye git. Sen anlamazsın. Öteye git. Yip Man-1 2008 info-icon
This move is to attack the middle section. Very deadly Bu hareket orta bölgeye saldırmak içindir. Çok öldürücüdür. Bu hareket orta bölge saldırısı. Çok ölümcül. Bu hareket orta bölge saldırısı. Çok ölümcül. Bu hareket orta bölge saldırısı. Çok ölümcül. Yip Man-1 2008 info-icon
Don't just know how to say the words Most important is to get a hit Don't just know how to say the words Sadece kelimeleri nasıl kullanacağını bilmiyorsun. En önemli şey nasıl vuracağındır. Sadece adını doğru söylemeye uğraşma. Kullanabilmek daha önemli. Sadece adını doğru söylemeye uğraşma. Kullanabilmek daha önemli. Sadece adını doğru söylemeye uğraşma. Kullanabilmek daha önemli. Yip Man-1 2008 info-icon
Mother, I've finished drawing Anne, resmi bitirdim. Yip Man-1 2008 info-icon
It's so good. Let Daddy have a look Çok güzel. Haydi babana da göster. Yip Man-1 2008 info-icon
Okay Tamam Tamam. Tamam. Tamam. Yip Man-1 2008 info-icon
Use attack as defense. Continued defense is attack Saldırıyı savunma olarak kullanmak. Sürekli savunma saldırıdır. Saldırıyı savunma olarak kullan. Devam eden savunma saldırıdır. Saldırıyı savunma olarak kullan. Devam eden savunma saldırıdır. Saldırıyı savunma olarak kullan. Devam eden savunma saldırıdır. Yip Man-1 2008 info-icon
That's what I do What I did earlier on is constant defense Benim yaptığımda bu. Önceleri yaptığım sürekli savunmadır. Benim yaptığım da bu. Daha önce yaptığım sürekli savunmaydı. Benim yaptığım da bu. Daha önce yaptığım sürekli savunmaydı. Benim yaptığım da bu. Daha önce yaptığım sürekli savunmaydı. Yip Man-1 2008 info-icon
Daddy, have a look Baba, bak. Yip Man-1 2008 info-icon
Daddy is not free. Later... Baban şu an meşgul. Daha sonra... Baban şu an meşgul. Sonra... Baban şu an meşgul. Sonra... Baban şu an meşgul. Sonra... Yip Man-1 2008 info-icon
Don't understand Anlamadın. Anlamadın mı? Anlamadın mı? Anlamadın mı? Yip Man-1 2008 info-icon
Yes Evet Evet. Evet. Evet. Yip Man-1 2008 info-icon
One more time Bir kez daha Bir daha... Bir daha... Bir daha... Yip Man-1 2008 info-icon
One more time Bir kez daha Bir daha! Bir daha! Bir daha! Yip Man-1 2008 info-icon
Daddy won't look Babam bakmadı. Yip Man-1 2008 info-icon
You've already lost What? Şimdiden kaybettin. Ne? Kaybettin bile. Ne? Kaybettin bile. Ne? Kaybettin bile. Ne? Yip Man-1 2008 info-icon
This is called constant defense with attack Bu saldırıyla savunma olarak adlandırılır. Buna saldırarak devamlı savunma denir. Buna saldırarak devamlı savunma denir. Buna saldırarak devamlı savunma denir. Yip Man-1 2008 info-icon
Master Ip, one more time. I didn't see clearly Usta Ip, bir kez daha. Tam olarak göremedim. Ip usta, bir kez daha. Tam olarak göremedim. Ip usta, bir kez daha. Tam olarak göremedim. Ip usta, bir kez daha. Tam olarak göremedim. Yip Man-1 2008 info-icon
See! See! See! What's there to see!? İzle! İzle! İzle! Burada izlenecek ne var!? Göremedim, göremedim! Görecek ne var? Göremedim, göremedim! Görecek ne var? Göremedim, göremedim! Görecek ne var? Yip Man-1 2008 info-icon
Come here everyday and fight, fight fight! Really frustrating! Hergün buraya geliyorsunuz ve dövüş, dövüş, dövüş! Gerçekten sinir bozucu! Her gün buraya geliyorsunuz ve dövüş, dövüş, dövüş! Her gün buraya geliyorsunuz ve dövüş, dövüş, dövüş! Her gün buraya geliyorsunuz ve dövüş, dövüş, dövüş! Yip Man-1 2008 info-icon
Brother Man, what now? Kardeş Man, şimdi? Man birader, şimdi mi? Man birader, şimdi mi? Man birader, şimdi mi? Yip Man-1 2008 info-icon
Sister in law, I am sorry Yenge, üzgünüm. Yenge, özür dilerim. Yenge, özür dilerim. Yenge, özür dilerim. Yip Man-1 2008 info-icon
Sister in law, I am leaving Yenge, gidiyorum. Hoşçakalın yenge. Hoşçakalın yenge. Hoşçakalın yenge. Yip Man-1 2008 info-icon
I am not saying you Az öncekileri size söylemedim. Size söylemedim. Size söylemedim. Size söylemedim. Yip Man-1 2008 info-icon
No, there are lots of things to do in the factory Hayır, fabrikada yapılması gereken çok şey var. Yip Man-1 2008 info-icon
Ah Yeow Ah Yeow Ah Yeow. Ah Yeow. Ah Yeow. Yip Man-1 2008 info-icon
Uncle Man, we are leaving Man Amca, biz gidiyoruz. Man Amca, hoşçakalın. Man Amca, hoşçakalın. Man Amca, hoşçakalın. Yip Man-1 2008 info-icon
Okay, come again the next time Tamam, diğer sefere yine gel. Tamam, yine gel. Tamam, yine gel. Tamam, yine gel. Yip Man-1 2008 info-icon
We're leaving Gidiyoruz. Hoşçakal. Hoşçakal. Hoşçakal. Yip Man-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183053
  • 183054
  • 183055
  • 183056
  • 183057
  • 183058
  • 183059
  • 183060
  • 183061
  • 183062
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact