Search
English Turkish Sentence Translations Page 183059
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
If you are not happy, you can tell me. No need to throw your temper | Eğer mutlu değilsen, bana anlatabilirsin. Etrafa ateş püskürmeye gerek yok. Eğer mutlu değilsen, bana söyleyebilirsin. Bağırmana gerek yok. Eğer mutlu değilsen, bana söyleyebilirsin. Bağırmana gerek yok. Eğer mutlu değilsen, bana söyleyebilirsin. Bağırmana gerek yok. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Okay. I am asking you now to look at the son's drawings | Tamam. Şimdi oğlunun resmine bakmanı istiyorum. Tamam. Şimdi oğlunun çizdiklerine bakmanı istiyorum. Tamam. Şimdi oğlunun çizdiklerine bakmanı istiyorum. Tamam. Şimdi oğlunun çizdiklerine bakmanı istiyorum. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Show more concern and don't stay with your friends all day | Daha fazla ilgi göster ve tüm gün arkadaşlarınla birlikte olma. Daha fazla ilgi göster ve bütün günü arkadaşlarınla geçirme. Daha fazla ilgi göster ve bütün günü arkadaşlarınla geçirme. Daha fazla ilgi göster ve bütün günü arkadaşlarınla geçirme. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Let's go in, okay? | Haydi içeri geçelim, tamam mı? | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Slowly | Yavaşça Yavaş. Yavaş. Yavaş. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Brother | Kardeş Birader. Birader. Birader. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Where is Dojo Street? | Dojo Sokağı nerede? Okullar Sokağı nerede? Okullar Sokağı nerede? Okullar Sokağı nerede? | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Ah... | Ah... Efendim? Efendim? Efendim? | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Dojo | Dojo Okullar! Okullar! Okullar! | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Go straight ahead | Dümdüz ilerle. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
One Two | Bir İki Bir... İki... Bir... İki... Bir... İki... | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Boss, there are so many dojos, which one shall we start first? | Patron, çok fazla dojo var, Önce hangisinden başlayacağız? Patron, çok fazla okul var. Hangisinden başlayacağız? Patron, çok fazla okul var. Hangisinden başlayacağız? Patron, çok fazla okul var. Hangisinden başlayacağız? | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
One, retract | Bir, geri çekil. Bir... Çekil... Bir... Çekil... Bir... Çekil... | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Brother! Teaching kung fu? | Kardeş! Kung fu öğretiyor musunuz? Birader! Kung Fu mu öğretiyorsun? Birader! Kung Fu mu öğretiyorsun? Birader! Kung Fu mu öğretiyorsun? | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
You guys came here to learn kung fu? Come in, let's talk | Siz kung fu öğrenmeye mi geldiniz? İçeri gelin, konuşalım. Kung Fu öğrenmeye mi geldiniz? İçeri gelin, konuşalım. Kung Fu öğrenmeye mi geldiniz? İçeri gelin, konuşalım. Kung Fu öğrenmeye mi geldiniz? İçeri gelin, konuşalım. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Who is the Dojo master? | Dojo ustası kim? Okulun hocası kim? Okulun hocası kim? Okulun hocası kim? | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
I am the dojo master | Dojo ustası benim. Okulun sahibi benim. Okulun sahibi benim. Okulun sahibi benim. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
I am Jin Shan Zhao | Adım Jin Shan Zhao Adım Jin Shan Zhao. Adım Jin Shan Zhao. Adım Jin Shan Zhao. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
I've long admired Fuoshan as the town of martial arts. I came south especially | Uzun süredir dövüş sanatları kasabası Fuoshan'a hayranım. Güneye gelme sebebim... Dövüş sanatları kasabası Fuoshan'ın uzun süredir hayranıyım. Dövüş sanatları kasabası Fuoshan'ın uzun süredir hayranıyım. Dövüş sanatları kasabası Fuoshan'ın uzun süredir hayranıyım. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
and would like to exchange pointers with Masters of Fuoshan. | Fuoshan ustalarıyla tecrübelerimizi paylaşmak istiyorum. Fuoshan ustalarıyla tecrübelerimizi paylaşmak için... Fuoshan ustalarıyla tecrübelerimizi paylaşmak için... Fuoshan ustalarıyla tecrübelerimizi paylaşmak için... | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Exchange pointers! | Tecrübeleri paylaşmak! Tecrübeleri paylaşmak mı? Tecrübeleri paylaşmak mı? Tecrübeleri paylaşmak mı? | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Correct | Doğru Doğru. Doğru. Doğru. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Then you are here to challenge!? | Öyleyse buraya meydan okumaya geldin!? Öyleyse buraya meydan okumaya geldin? Öyleyse buraya meydan okumaya geldin? Öyleyse buraya meydan okumaya geldin? | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
All of you stand one side See how your master teach this country bumpkin a lesson | Hepiniz bir tarafa yerleşin. Ustanızın bu şehirli ahmağa bir ders vermesini görün. Herkes bir kenarda dursun. Herkes bir kenarda dursun. Herkes bir kenarda dursun. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Not that side. This side! This side! | O tarafa değil. Bu tarafa geç! Bu tarafa! O tarafa değil. Şuraya! Şuraya! O tarafa değil. Şuraya! Şuraya! O tarafa değil. Şuraya! Şuraya! | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Someone here to challenge! | Burada birisi meydan okuyor! Birisi meydan okumaya gelmiş! Birisi meydan okumaya gelmiş! Birisi meydan okumaya gelmiş! | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
What is it? | Bu ne? Ne oluyor? Ne oluyor? Ne oluyor? | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Look and learn | Bak ve Öğren Bakın da öğrenin. Bakın da öğrenin. Bakın da öğrenin. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Boss! Boss! You're terrific! | Patron! Patron! Sen mükemmelsin! Patron! Patron! Müthişsiniz! Patron! Patron! Müthişsiniz! Patron! Patron! Müthişsiniz! | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Where is your Master? | Sizin ustanız nerede? | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
You really want to kill me, huh!? | Gerçekten beni öldürmek istiyormusun, ha!? Gerçekten beni öldürmek mi istiyorsun, ha? Gerçekten beni öldürmek mi istiyorsun, ha? Gerçekten beni öldürmek mi istiyorsun, ha? | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Sifu is not here | Usta burada değil. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Wondered what happen to the weather in Fuoshan blowing cold and hot | Fuoshan'ın havasına ne olduğunu merak ediyorum, Soğuk ve sıcak esiyor. Fuoshan'ın havasına ne oldu anlamadım. Bir soğuk, bir sıcak esiyor. Fuoshan'ın havasına ne oldu anlamadım. Bir soğuk, bir sıcak esiyor. Fuoshan'ın havasına ne oldu anlamadım. Bir soğuk, bir sıcak esiyor. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Let me | İzin ver Bana ver. Bana ver. Bana ver. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
What are you drawing, Ah June? | Ne çiziyorsun, Ah June? | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Ah June is not talking to you | Ah June seninle konuşmuyor. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
If you are free, do keep him company | Eğer boş zamanın olursa, arkadaş kalmaya devam edebilirsiniz. İşin yoksa yanında kal. İşin yoksa yanında kal. İşin yoksa yanında kal. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Crazy Lin, so early? | Çılgın Lin, çok erken değil mi? | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Sister in law, I am not here to fight. Just have a few words and I'll leave | Ynege, buraya dövüşmeye gelmedim. Sadece birşey söyleyeceğim ve gideceğim. Yenge, buraya dövüş için gelmedim. Sadece birşey söyleyeceğim ve gideceğim. Yenge, buraya dövüş için gelmedim. Sadece birşey söyleyeceğim ve gideceğim. Yenge, buraya dövüş için gelmedim. Sadece birşey söyleyeceğim ve gideceğim. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Hey, what is it? | Evet, ne söyleyeceksin? | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
There are a bunch of country bumpkins going around challenging all the dojos | Etrafta dolaşıp dojo ustalarına meydan okuyan bir şehir çetesi var. Etrafta dolaşıp okul hocalarına meydan okuyan bir... Etrafta dolaşıp okul hocalarına meydan okuyan bir... Etrafta dolaşıp okul hocalarına meydan okuyan bir... | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Their kung fu is good Every dojos have lost | Onların kung fuları çok iyi. Onlarla karşılaşan ustalar yenildi. Kung Fu'ları çok iyi. Bütün okullar yenildi. Kung Fu'ları çok iyi. Bütün okullar yenildi. Kung Fu'ları çok iyi. Bütün okullar yenildi. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
If you can, do go and have a look | Eğer yapabiliyorsan, git ve bir gözat. Eğer yapabilirsen git ve bir gözat. Eğer yapabilirsen git ve bir gözat. Eğer yapabilirsen git ve bir gözat. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Really that good? | Gerçekten iyiler mi? O kadar iyiler mi gerçekten? O kadar iyiler mi gerçekten? O kadar iyiler mi gerçekten? | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Sister in law, I am leaving now | Yenge, şimdi gidiyorum. Hoşçakalın yenge. Hoşçakalın yenge. Hoşçakalın yenge. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Hang on, Master Liao | Dayan, Usta Liao Dayan, Liao usta. Dayan, Liao usta. Dayan, Liao usta. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
We're all depending on you, Master Liao | Hepimiz sana güveniyoruz, Usta Liao Hepimiz sana güveniyoruz, Liao usta. Hepimiz sana güveniyoruz, Liao usta. Hepimiz sana güveniyoruz, Liao usta. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Fucking bitch! | Aşağılık sürtük! Lanet olsun. Lanet olsun. Lanet olsun. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
There is not one who can fight in Fuoshan | Fuoshan'da döğüşebilen birisi yokmuş. Fuoshan'da dövüşebilen bir kişi bile yokmuş. Fuoshan'da dövüşebilen bir kişi bile yokmuş. Fuoshan'da dövüşebilen bir kişi bile yokmuş. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
I thought everyone in Fuoshan is like Wong Fei Hung | Fuoshan'daki herkesin Wong Fei Hung gibi olduğunu düşünmüştüm. Fuoshan'daki herkesin Wong Fei Hung gibi olduğunu düşünmüştüm... Fuoshan'daki herkesin Wong Fei Hung gibi olduğunu düşünmüştüm... Fuoshan'daki herkesin Wong Fei Hung gibi olduğunu düşünmüştüm... | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
but actually they are worms | fakat gerçekten bunlar solucanmış. ...ama meğerse bunlar solucanmış. ...ama meğerse bunlar solucanmış. ...ama meğerse bunlar solucanmış. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
All weaklings, can't even stand one blow | Tümü zayıftı, hatta üfürsen ayakta kalamazlar. Hepsi zayıf, bir yumruğa bile dayanamıyorlar. Hepsi zayıf, bir yumruğa bile dayanamıyorlar. Hepsi zayıf, bir yumruğa bile dayanamıyorlar. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Brothers, we didn't come here for nothing | Kardeşler, buraya boşyere geldik. Kardeşler, buraya boşuna gelmedik. Kardeşler, buraya boşuna gelmedik. Kardeşler, buraya boşuna gelmedik. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
There is not one who can fight in Fuoshan | Fuoshan'da dövüşebilen birisi yok. Fuoshan'da dövüşebilen kimse yok. Fuoshan'da dövüşebilen kimse yok. Fuoshan'da dövüşebilen kimse yok. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
This time we're going to get rich | Bu kez zengin olacağız. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Brothers, we've got to keep working hard | Kardeşler, çok sıkı çalıştık. Kardeşler, sıkı çalışmamız gerekiyor. Kardeşler, sıkı çalışmamız gerekiyor. Kardeşler, sıkı çalışmamız gerekiyor. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Open a martial art school in Fuoshan and let them know how good we are | Fuoshan'da bir dövüş sanatları okulu açacağız ve onlara nasıl bu kadar iyi olduğumuzu göstereceğiz. Fuoshan'da bir dövüş sanatları okulu açacağız ve onlara ne kadar iyi olduğumuzu göstereceğiz. Fuoshan'da bir dövüş sanatları okulu açacağız ve onlara ne kadar iyi olduğumuzu göstereceğiz. Fuoshan'da bir dövüş sanatları okulu açacağız ve onlara ne kadar iyi olduğumuzu göstereceğiz. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
We got to be number one in Fuoshan | Fuoshan'da bir numara olduk. Fuoshan'da bir numara olmak zorundayız. Fuoshan'da bir numara olmak zorundayız. Fuoshan'da bir numara olmak zorundayız. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
You, country bumpkins! Won a few masters and you think you are damn good | Sen, şehir ahmağı! Birkaç ustayı yendin diye çok iyi olduğunu düşünüyorsun. Sizi köylü aptallar! Sizi köylü aptallar! Sizi köylü aptallar! | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Win the best, then we'll say | En iyiyi yen, o zaman bizde kabul edeceğiz. En iyiyi yenin, o zaman anlarız. En iyiyi yenin, o zaman anlarız. En iyiyi yenin, o zaman anlarız. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Who is the best in Fuoshan | Fuoshan'daki en iyi kim? Fuoshan'ın en iyisi kimmiş? Fuoshan'ın en iyisi kimmiş? Fuoshan'ın en iyisi kimmiş? | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Of course it's Ip Man. Do you think it's me? | Elbette o Ip Man. Benim olduğumumu düşünüyorsun? Elbette Ip Man. Benim olduğumu mu sandınız? Elbette Ip Man. Benim olduğumu mu sandınız? Elbette Ip Man. Benim olduğumu mu sandınız? | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Let's go | Gidelim Gidelim! Gidelim! Gidelim! | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
See how we are going to win Ip Man | Ip Man'i nasıl yeneceğimizi görün. Ip Man'ı nasıl yeneceğimizi görün. Ip Man'ı nasıl yeneceğimizi görün. Ip Man'ı nasıl yeneceğimizi görün. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Daddy, there is a lot of people outside | Baba, dışarda büyük bir kalabalık var. Baba, dışarda bir sürü adam var. Baba, dışarda bir sürü adam var. Baba, dışarda bir sürü adam var. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Young Master, they.... | Genç Usta, onlar.... Genç Usta, onlar... Genç Usta, onlar... Genç Usta, onlar... | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
You are Ip Man? | Ip Man sen misin? | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
I am Jin Shan Zhao. I've heard that Fuoshan is the town of martial arts | Benim adım Jin Shan Zhao. Duydum ki Fuoshan dövüş sanatları kasabasıdır. Benim adım Jin Shan Zhao. Benim adım Jin Shan Zhao. Benim adım Jin Shan Zhao. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
I know, Master Jin, I know | Biliyorum, Usta Jin, biliyorum. Biliyorum, Jin usta, biliyorum. Biliyorum, Jin usta, biliyorum. Biliyorum, Jin usta, biliyorum. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
You've brought so many people to tell me that you want to challenge me, right? | Bana meydan okuduğunu göstermek için çok fazla insan getirmişsin, değil mi? Bu kadar çok insanı... Bu kadar çok insanı... Bu kadar çok insanı... | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
We are opening a dojo in Fuoshan We have to show our ability to them | Fuoshan'da bir dojo açıyoruz. Buradaki insanlara yeteneklerimizi göstermemiz gerekiyordu. Fuoshan'da bir okul açıyoruz. Fuoshan'da bir okul açıyoruz. Fuoshan'da bir okul açıyoruz. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Opening a dojo, right? If you want to open a dojo, you don't have to fight with me | Bir dojo açıyorsunuz, doğru mu? Eğer bir dojo açmak istiyorsanız, benimle dövüşmenize gerek yok. Bir okul açıyorsunuz, doğru mu? Bir okul açıyorsunuz, doğru mu? Bir okul açıyorsunuz, doğru mu? | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
You just have to find a good location and that's it. Please leave. | Sadece iyi bir yer bulmalısın ve dojo açabilirsin. Lütfen gidin. Sadece iyi bir yer bulun, yeterli. Lütfen gidin. Sadece iyi bir yer bulun, yeterli. Lütfen gidin. Sadece iyi bir yer bulun, yeterli. Lütfen gidin. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Uncle Wang, bring Ah June in | Wang Amca, Ah June'u içeriye götürün. Wang Amca, Ah June'u içeriye alın. Wang Amca, Ah June'u içeriye alın. Wang Amca, Ah June'u içeriye alın. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Ip Man | Ip Man Ip Man! Ip Man! Ip Man! | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Don't give any excuses Are you afraid and don't want to fight | Bahane göstermeyin. Korkuyorsunuz ve dövüşmek istemiyorsunuz. Bahane gösterme. Korkuyorsun ve dövüşmek istemiyorsun. Bahane gösterme. Korkuyorsun ve dövüşmek istemiyorsun. Bahane gösterme. Korkuyorsun ve dövüşmek istemiyorsun. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Fight! Fight! Fight! Do you think my house is a dojo?! | Dövüş! Dövüş! Dövüş! Evimin bir dojo olduğunu mu düşünüyorsunuz!? Dövüş! Dövüş! Dövüş! Evimin bir okul olduğunu mu sandınız? Dövüş! Dövüş! Dövüş! Evimin bir okul olduğunu mu sandınız? Dövüş! Dövüş! Dövüş! Evimin bir okul olduğunu mu sandınız? | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Do you think you can just come in and fight and kill? Get out! | Evime girip, dövüşeceğinizi ve birbirinizi öldürebileceğinizi mi düşünüyorsunuz? Dışarı çıkın! Evime girip, dövüşebileceğinizi ve birbirinizi öldürebileceğinizi mi sandınız? Evime girip, dövüşebileceğinizi ve birbirinizi öldürebileceğinizi mi sandınız? Evime girip, dövüşebileceğinizi ve birbirinizi öldürebileceğinizi mi sandınız? | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
You heard her. I won't fight with you | Onu duydunuz. Sizinle dövüşmeyeceğim. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Please leave immediately | Lütfen derhal burayı terkedin. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
I heard that Wing Chun fist is developed by a woman | Duydum ki Wing Chun yumruğu bir kadın tarafından geliştirilmiş. Wing Chun stilinin bir kadın tarafından geliştirildiğini duymuştum. Wing Chun stilinin bir kadın tarafından geliştirildiğini duymuştum. Wing Chun stilinin bir kadın tarafından geliştirildiğini duymuştum. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
I think it's very suitable for you | Bu sana çok uygun olmuş diye düşünüyorum. Tam sana uymuş. Tam sana uymuş. Tam sana uymuş. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Ip Man, you're really henpecked | Ip Man, sen gerçekten kılıbıksın. Ip Man, sen tam bir kılıbıksın. Ip Man, sen tam bir kılıbıksın. Ip Man, sen tam bir kılıbıksın. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
There is not anyone that is afraid of their wives | Karılarından korkan hiç kimse yoktur... Erkek karısından korkmaz... Erkek karısından korkmaz... Erkek karısından korkmaz... | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
but men who respect their wives | fakat karılarına saygı duyan erkekler vardır. ...ama ona saygı gösterir. ...ama ona saygı gösterir. ...ama ona saygı gösterir. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Mrs. Ip, don't worry. I won't kill him | Bayan Ip, endişelenmeyin. Onu öldürmeyeceğim. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
If you are afraid that he would lose, I'll use one hand | Eğer onu yenmemden korkuyorsanız, tek elimi kullanacağım. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
If not, I will not use both my hands | Eğer öyleyse, iki elimi kullanmayacağım. Olmazsa, iki elimi de kullanmam. Olmazsa, iki elimi de kullanmam. Olmazsa, iki elimi de kullanmam. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Master Ip, fight | Usta Ip, dövüş Ip usta, dövüş! Ip usta, dövüş! Ip usta, dövüş! | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Fuoshan have really disappointed me | Fuoshan beni gerçekten hayal kırıklığına uğrattı. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
There are so many martial arts practitioner but there is none | Dövüş sanatlarıyla uğraşan çok fazla kişi var fakat hiçbiri.... Dövüş sanatlarıyla uğraşan çok fazla kişi var fakat hiçbiri... Dövüş sanatlarıyla uğraşan çok fazla kişi var fakat hiçbiri... Dövüş sanatlarıyla uğraşan çok fazla kişi var fakat hiçbiri... | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Shut up! | Kes sesini! Kapa çeneni! Kapa çeneni! Kapa çeneni! | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Don't break anything in the house | Evdeki hiçbirşeyi kırma. Evde bir şey kırmayın. Evde bir şey kırmayın. Evde bir şey kırmayın. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Give way! Give way! Give way! | Açılın! Açılın! Açılın! Açılın! Açılın! Açılın! Açılın! Açılın! Açılın! | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Give way! Give way! | Yol verin! Yol verin! | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
You bunch of.... | Siz şehir çetesi.... Sizi gidi... Sizi gidi... Sizi gidi... | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
You came at the right time. This is a small place | Doğru zamanda geldin. Burası küçük bir yer. Tam zamanında geldiniz. Burası çok küçük. Tam zamanında geldiniz. Burası çok küçük. Tam zamanında geldiniz. Burası çok küçük. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Please ask all the people to go out and please close the door on your way out | Lütfen buradaki tüm insanları dışarı çıkarın ve lütfen kapıları kapatın. Lütfen herkese dışarı çıkmalarını söyleyin ve çıkarken kapıyı kapatın. Lütfen herkese dışarı çıkmalarını söyleyin ve çıkarken kapıyı kapatın. Lütfen herkese dışarı çıkmalarını söyleyin ve çıkarken kapıyı kapatın. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
You must win back our reputation | Saygınlığımızı tekrar kazanmalısın. Saygınlığımızı geri kazanmalısın. Saygınlığımızı geri kazanmalısın. Saygınlığımızı geri kazanmalısın. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |
Let them go out! Quick! | Haydi dışarı! Çabuk! Herkesi çıkartın. Çabuk. Herkesi çıkartın. Çabuk. Herkesi çıkartın. Çabuk. | Yip Man-1 | 2008 | ![]() |