• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183256

English Turkish Film Name Film Year Details
Leg length eighty seven. Bacak boyu seksen yedi. You, the Living-1 2007 info-icon
This is what you get for your sins, you homeless bastards. İşte günahlarınızın karşılığı budur, sizi evsiz piç kuruları. You, the Living-1 2007 info-icon
We're taking last orders now. Last orders. Son siparişleri alıyoruz artık. Son siparişler. You, the Living-1 2007 info-icon
I have a question, doctor. Bir sorum olacak, doktor. You, the Living-1 2007 info-icon
Lars Johansson! Lars Johansson! You, the Living-1 2007 info-icon
Take it easy. We'll call for you. Acele etmeyin. Sizi çağıracağız. You, the Living-1 2007 info-icon
Oh dear, oh dear, oh dear. Tanrım, Tanrım, Tanrım. You, the Living-1 2007 info-icon
I am a psychiatrist. Ben bir psikiyatristim. You, the Living-1 2007 info-icon
I have been for 27 years. 27 senedir bu işi yapıyorum. You, the Living-1 2007 info-icon
I'm completely worn out. Tamamen tükendim. You, the Living-1 2007 info-icon
Year after year, listening to patients Yıllarım, yaşadıkları hayattan tatmin olmayan,... You, the Living-1 2007 info-icon
who aren't satisfied with their lives, ...eğlenmek isteyen, benden bu konuda onlara yardımcı olmamı isteyen... You, the Living-1 2007 info-icon
It wears you out, I can tell you. Şu kadarını söyleyeyim, bu insanı yıpratan bir şeydir. You, the Living-1 2007 info-icon
My life isn't exactly a lot of fun either. Benim kendi hayatım da pek eğlenceli sayılmaz sonuçta. You, the Living-1 2007 info-icon
People demand so much. İnsanlar çok şey ister. You, the Living-1 2007 info-icon
That's the conclusion I've drawn after all these years. Onca yılın ardından vardığım sonuç budur. You, the Living-1 2007 info-icon
They demand to be happy, Mutlu olmak isterler... You, the Living-1 2007 info-icon
at the same time as they are egocentric, selfish ...ve aynı zamanda da benmerkezci, bencil... You, the Living-1 2007 info-icon
and ungenerous. ...ve pintidirler. You, the Living-1 2007 info-icon
Well, I would like to be honest. Aslında, dürüst olmak isterdim. You, the Living-1 2007 info-icon
I would like to say that they are quite simply mean, Çoğunun, tam anlamıyla değersiz olduklarını... You, the Living-1 2007 info-icon
most of them. ...söylemek isterdim. You, the Living-1 2007 info-icon
Spending hour after hour in therapy, trying to make a mean person happy... Değersiz bir insanı mutlu etmeye çalışmak için... You, the Living-1 2007 info-icon
There's no point. Hiç anlamı yok. You, the Living-1 2007 info-icon
You can't do it. Bunu başaramazsın. You, the Living-1 2007 info-icon
I've stopped doing it. Ben de bunu yapmaya son verdim. You, the Living-1 2007 info-icon
These days, I just prescribe pills. Artık sadece ilaç reçetesi yazıyorum. You, the Living-1 2007 info-icon
The stronger the better. Ne kadar kuvvetli olursa o kadar iyi. You, the Living-1 2007 info-icon
That's the way it is. Bu iş böyle yürür. You, the Living-1 2007 info-icon
Nobody understands me. Oh, I understand. Kimse beni anlamıyor. Ben anlıyorum. You, the Living-1 2007 info-icon
Do you live here? No. Burada mı yaşıyorsunuz? Hayır. You, the Living-1 2007 info-icon
Could you move? I have to put some letters in the box. Kenara kayabilir misiniz? Kutuya bazı mektuplar koymam gerekiyor. You, the Living-1 2007 info-icon
Always a pleasure to be here, Karin. Burada olmak benim için her zaman bir zevktir, Karin. You, the Living-1 2007 info-icon
Thank you, that's nice to hear. Teşekkür ederim, bunu duymak çok hoş. You, the Living-1 2007 info-icon
Damn, that smells good. Vay be, bu şey güzel kokuyor. You, the Living-1 2007 info-icon
What a mother you have, Uffe. Ne de annen varmış, Uffe. You, the Living-1 2007 info-icon
It's a shame she's a sadist, though. Ama sadist biri olması utanç verici. You, the Living-1 2007 info-icon
Oh my, what are you saying, Mia? Tanrım, sen ne diyorsun, Mia? You, the Living-1 2007 info-icon
A sadist! Take it easy! Bir sadist! Ağır ol! You, the Living-1 2007 info-icon
That's someone who likes to torment people. İnsanlara işkence etmekten hoşlananlara öyle denir. You, the Living-1 2007 info-icon
And that's what I do, you mean? Well... Yani ben öyle mi yapıyorum? Aslında... You, the Living-1 2007 info-icon
How should I put it? Nasıl desem? You, the Living-1 2007 info-icon
Serving non alcoholic beer with food that smells so good. Bu kadar güzel kokan bir yemekle alkolsüz bira servis etmek. You, the Living-1 2007 info-icon
It's torture. İşte bu bir işkencedir. You, the Living-1 2007 info-icon
I only want what's best for you. Ben sadece senin için en iyisini istiyorum. You, the Living-1 2007 info-icon
Best! En iyisini! You, the Living-1 2007 info-icon
Is this what's best for me, Benim için en iyisi bu mudur,... You, the Living-1 2007 info-icon
enduring this damned existence... ...bu kahrolası var oluşa,... You, the Living-1 2007 info-icon
...with all the shit and deceit... ...tüm pisliği ve aldatmacasıyla... You, the Living-1 2007 info-icon
...and wickedness... ...ve de günahkarlığıyla katlanmak... You, the Living-1 2007 info-icon
...and stay sober? ...ve ayık kalmak mıdır? You, the Living-1 2007 info-icon
How can you expect, Yalnız ve zavallı bir serkeşten... You, the Living-1 2007 info-icon
...without being drunk? ...nasıl olur da beklersin hatta istersin bile? You, the Living-1 2007 info-icon
It's inhuman. Bu insanlık dışı bir şeydir. You, the Living-1 2007 info-icon
It's torture. Bu işkencedir. You, the Living-1 2007 info-icon
Only a sadist would demand such a thing. Hey, take it easy. Take it easy. Sadece bir sadist böylesi bir istekte bulunabilir. You, the Living-1 2007 info-icon
You're kind, Karin. Sen iyi birisin, Karin. You, the Living-1 2007 info-icon
I'm not angry with you. You know that. Sana kızgın değilim. Bunu biliyorsun. You, the Living-1 2007 info-icon
It's always nice to be here. Burada bulunmak her zaman çok hoş. You, the Living-1 2007 info-icon
What good would that do? Bunun ne yararı olacak ki? You, the Living-1 2007 info-icon
That wouldn't help anything. Bu hiçbir fayda sağlamaz. You, the Living-1 2007 info-icon
Dinner will be ready soon. Akşam yemeği yakında hazır olur. You, the Living-1 2007 info-icon
That'll be great. Bu harika olur. You, the Living-1 2007 info-icon
Oh, so nice. Ah, çok hoş. You, the Living-1 2007 info-icon
I got a letter from the bank today. Bugün bankadan bir mektup geldi. You, the Living-1 2007 info-icon
It wasn't a very nice letter, I can tell. Hayırlı bir mektup olmadığını söyleyebilirim. You, the Living-1 2007 info-icon
Oh! So nice. Ne hoş. You, the Living-1 2007 info-icon
I've been saving up for my retirement. Emeklilik günlerim için para biriktiriyorum. You, the Living-1 2007 info-icon
For more than 16 years. 16 yıldan daha uzun bir süredir. You, the Living-1 2007 info-icon
They advised me to put my savings in funds. Bana birikimlerimi yatırım fonlarında değerlendirmemi tavsiye ettiler. You, the Living-1 2007 info-icon
All my earnings from playing at funerals Cenazelerde ve askeri bandoda.. You, the Living-1 2007 info-icon
and in the military band ...çalgıcılık yaparak kazandığım tüm birikimlerim... You, the Living-1 2007 info-icon
was invested in two different funds. ...iki farklı fonda değerlendirilmişti. You, the Living-1 2007 info-icon
The bank thought it was a good idea. Banka bunun iyi bir fikir olduğunu düşünmüştü. You, the Living-1 2007 info-icon
If one fund did poorly, the other could do well, they said. Eğer bir fon zayıf kazandırırsa, diğeri iyi kazandırabilir, demişlerdi. You, the Living-1 2007 info-icon
I found out today, neither of them did good. Bugün öğrendim ki, iki fon da iyi gitmemiş. You, the Living-1 2007 info-icon
Quite the opposite. Hatta tam tersi. You, the Living-1 2007 info-icon
My retirement savings have gone down by 34 percent, I was told. Emeklilik birikimimin yüzde 34 eridiğini söylediler bana. You, the Living-1 2007 info-icon
Quite disheartening news, I tell you. Epey cesaret kırıcı bir haber olduğunu söyleyebilirim. You, the Living-1 2007 info-icon
Oh! So nice. Oh! Ne hoş. You, the Living-1 2007 info-icon
The bank agreed. Banka kabul etti. You, the Living-1 2007 info-icon
They said it was unfortunate. Bunun şanssızlık olduğunu söylediler. You, the Living-1 2007 info-icon
They said I'd had bad luck. Şansımın kötü olduğunu söylediler. You, the Living-1 2007 info-icon
Things like this happen, they said. Böyle şeyler olabilir, dediler. You, the Living-1 2007 info-icon
You simply have bad luck sometimes. Bazı zamanlar insanın şansı kötü gidebilir. You, the Living-1 2007 info-icon
I've played 39 times in the military band so far this year Bu sene şu ana kadar, 39 kez askeri bandoda... You, the Living-1 2007 info-icon
and played at 48 funerals. ...ve 48 kez de cenazelerde çaldım. You, the Living-1 2007 info-icon
All the money went to my retirement funds. Paranın tümü emeklilik fonlarıma gitti. You, the Living-1 2007 info-icon
I have been able to live off other gigs. Hayatımı, diğer kısa süreli işlerden kazandıklarımla idame edebildim. You, the Living-1 2007 info-icon
And now I find out that my pension is going to be a lot smaller. Ve şimdi öğreniyorum ki, emekli maaşım çok daha az olacak. You, the Living-1 2007 info-icon
All the money has just gone down the drain. Tüm para uçmuş gitmiş. You, the Living-1 2007 info-icon
It's a tradegy indeed. Bu cidden bir trajedi. You, the Living-1 2007 info-icon
And this is what is going to happen. I've worked it out... Bak olacak olan şey şudur. Olayı çözdüm,... You, the Living-1 2007 info-icon
...I'm eventually going to have to sell my car. ...eninde sonunda arabamı satmak zorunda kalacağım. You, the Living-1 2007 info-icon
It's really quite depressing. Epey iç karartıcı bir şey. You, the Living-1 2007 info-icon
It's a nice day today. What? Bugün hoş bir gün. Ne? You, the Living-1 2007 info-icon
I said, it's a nice day today. It might be. Dedim ki, bugün hoş bir gün. Olabilir. You, the Living-1 2007 info-icon
Sorry? I said it might be. Affedersiniz? Olabilir dedim. You, the Living-1 2007 info-icon
And how would we like our hair cut? Saç kesimimiz nasıl olsun isteriz? You, the Living-1 2007 info-icon
The same, somewhat shorter, nothing different. Just tidy it up a bit. Aynısı, birazcık daha kısası, başka fark yok. Sadece birazcık düzelt. You, the Living-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183251
  • 183252
  • 183253
  • 183254
  • 183255
  • 183256
  • 183257
  • 183258
  • 183259
  • 183260
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact