Search
English Turkish Sentence Translations Page 183333
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| "the Board will meet you Saturday, June 12, at 2:00, | "...kurul, sizinle 12 Haziran Cumartesi günü, saat 2 'de..." | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| "in our main office." | "...ana merkezimizde görüşecektir." | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| That's great, Sam! | Bu harika, Sam! | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Yes, I guess I finally put one over. Yes, sir. | Evet, sonunda işi kaptım. Evet, efendim. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Come on, Charlie, help me get this tire off. | Hadi Charlie. Şu lastiği çıkarmama yardım et. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Mrs. Bisbee? I'm Mrs. Murchison. | Bayan Bisbee? Evet. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Won't you come in, please? Thank you. | İçeri gelin, lütfen. Teşekkür ederim. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| So nice of you to call, Mrs. Murchison. Not at all. | Ziyarete gelmeniz büyük incelik Bayan Murchison. Ne demek efendim. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| I'm sure you understand why I'm here. | Eminim burada olma nedenimi biliyorsunuzdur. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| My daughter told me you were coming. | Kızım, geleceğinizi söylemişti. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| It's about your daughter I've come to see you, Mrs. Bisbee. | Kızınız konusunda sizi görmeye geldim, Bayan Bisbee. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| I suppose you already know that my son, | Galiba siz de biliyorsunuz ki oğlumun... | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| who is very young and unsophisticated, | ...ki kendisi çok genç ve toydur,... | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| has been... Shall I say, taken in by her? | ...ona... kızınıza aldandığını söyleyebilir miyim? | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Has been what? | Ne olmuş? | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Well, fascinated by her. | Kızınıza kendini kaptırmış. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Now he even talks of wanting to marry her. | Hatta, onunla evlenmek istediğini söylüyor. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Of course, with his social position, his family and his future... | Tabii, onun çevresiyle, ailesiyle ve geleceğiyle... | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| In short, the whole affair's absurd, and I've come to... | Kısacası, tüm ilişkiler saçma ve ben de buraya... | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| And why is it absurd that your son should want to marry my daughter? | Oğlunuzun kızımla evlenmek istemesinin nesi saçma? | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| The women of the Warren family have always been above reproach. | Warren ailesinin kızları her zaman eleştirilemez olmuşlardır. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| That is history. | Tarih böyledir. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| The Warren family? | Warren ailesi mi? | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| You don't mean the Warrens of Virginia? | Virginia'daki Warren'lar mı? | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| My grandfather was General Robert Henry Warren of Virginia. | Benim büyükbabam Robert Henry Warren, Virginia'da generaldi. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Not really! | Hadi canım! | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| There, you can see for yourself. | Buyurun, kendiniz bakabilirsiniz. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Of course, you wouldn't recognize me. | Tabii ki, beni tanıyamazsınız. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| I'm the baby on his lap. | Ben, kucağındaki bebeğim. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| That was taken on the veranda of our old homestead in Warrenton. | O fotoğraf, Warrenton'daki eski çiftlik evimizde çekilmişti. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| You're sure this album belongs to you? | Bu albümün sana ait olduğundan emin misin? | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Quite sure. Oh, yes, yes, yes. | Adım gibi. Evet, evet, evet. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Then your daughter Pauline is really a Warren! | O zaman kızınız Pauline, gerçek bir Warren. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Well, of course, that puts the whole affair | Bu, bütün ilişkiyi tamamen farklı bir boyuta sürükler. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| You all right, boy? Yeah. | İyi misin, evlât? Evet. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Glad you weren't hurt. | Bir yerinin incinmediğine sevindim. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Couldn't hurt that tire. | O lastiğe bir şey olmaz. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Knock the tree down first. | Önce ağaca çarptı. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| I still think Robert's far too young to marry, | Hâlâ Robert'in evlenmek için çok genç olduğunu düşünüyorum... | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| and I was afraid some cheap girl of vulgar family... | ...ve bayağı bir aileden fakir bir kız ile olmasından korkuyorum... | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Delicious, delicious! | Nefis, nefis! | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Robert tells me your husband is a businessman. | Robert, kocanızın iş adamı olduğunu söyledi. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Yes, in a manner of speaking. | Evet, bir anlamda. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| However, his greatest interest is in his inventions. | Amma velakin en büyük merakı icatlarınadır. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| May I ask, what does he invent? | Ne icat ettiğini sorabilir miyim? | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Oh, various things. | Öteberi şeyler. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| For instance, he's been working, lately, on a tire. | Mesela, son zamanlarda bir lastik üzerine çalışmalar yapıyor. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| MURCHISON: A tire? An automobile tire? | Lastik mi? Otomobil lastiği mi? | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| That's been invented already. | O zaten icat edildi. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| An automobile tire that cannot be punctured. | Patlamayan otomobil lastiği. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Oh, but that's impossible surely. | Ama kesinlikle imkansız tabii. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| I've never heard of any such tire. | Öyle bir lastik hiç duymadım. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| And if there'd been a demand for a puncture proof tire, | Eğer patlamaya dayanıklı lastiğe rağbet olsaydı,... | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| surely someone would've invented one before this. | ...eminim ki birileri önceden icat ederdi. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| They've been trying to for 20 years, and here she is. | 20 yıldır uğraşıyorlar ve işte burada. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Mrs. Murchison, this is my husband. | Bayan Murchison, bu, kocam. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Well, this is a pleasant surprise. I want to show you this tire. | Beklenmedik bir sürpriz. Size bu lastiği göstermek istiyorum. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Look at the resiliency in that thing. I think I'd better be going. | Şu esnekliğe bir bakın. Gitsem iyi olacak. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| ABIGAIL: Samuel, | Samuel, icadını buradan götürür müsün lütfen? | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| I take it Mr. Bisbee did not come from Virginia. | Sanırım, Bay Bisbee Virginia'dan gelmedi. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| So Abigail's been telling you her family history, eh? | Abigail, size aile tarihini anlatıyordu, değil mi? | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Well, you ain't seen a thing. | Daha hiçbir şey görmedin sen. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Wait till I show you the Bisbee clan. | Sana, Bisbee kabilesini gösterene kadar bekle. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| We were all Union men. | Hepimiz Union erkeğiyiz. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Sam, I don't think Mrs. Murchison would be interested in those pictures. | Sam, Bayan Murchison'un o fotoğrafları görmek isteyeceğini sanmıyorum. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Oh, sure she would. Real down to earth people. | İster ister. Gerçekçi insanlar. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Speak our language. | Türkçe konuş. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Now, there's Uncle Bean. Bean Bisbee, the tiger. | Şimdi bu, Bean amca. Kaplan, Bean Bisbee. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Fight at the drop of a hat, | Bir çırpıda savaşır... | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| and yet underneath it all as tenderhearted as a baby lamb. | ...ve buna rağmen, yufka yüreklidir. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Look at those eyes... | Şu gözlere bak... | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Wrong picture. That was Uncle Jim. | Yanlış resim. O, Jim amcaydı. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| He was the black sheep of the family, until he got into politics. | Politikaya atılana kadar, ailenin kara koyunuydu o. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Now he's got a big home up at Passamaquoddy. | Şimdi ise, Passamaquoddy'da büyük bir evi var. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| And that's Aunt Minnie, | Ve bu da, Minnie teyze,... | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| an angel of mercy if ever there was one, and there was. | ...birinin yardıma ihtiyacı olursa o da orada olurdu. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Known from California to Maine and back again. | Kaliforniya'dan Maine'a kadar tanınırdı. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Stay up all night taking care of the boys, | Bütün gece ayakta kalır ve çocuklarla ilgilenirdi. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| night after night. | Gecelerce. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| I really must be going now. | Cidden gitmem gerekli. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Wait a minute. I want to show you my private art collection. | Bir dakika. Size, özel sanat koleksiyonumu göstermek istiyorum. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Okay, Abigail? | Tamam mı, Abigail? | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Not bad, eh? | Fena değil, değil mi? | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Get the knee action? | Dirsek hareketini anladın mı? | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| And stands without hitching! | Ve iple bağlanmadan duruyor. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Another relative, I presume. | Başka bir akraba herhalde. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Just a little girl I met down in the New Hebrides Islands. | Hebrides Adalarından tanıştığım küçük bir kız. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| What's the news from the front? | Cepheden bir haber var mı? | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| All quiet, up to now. | Şimdiye kadar bir şey yoktu. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Shall we take a chance? Now or never! | Şansımızı deneyelim mi? Ya şimdi ya hiç! | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Your naive gaucherie is amazing. Huh? | Sizin saf beceriksizliğiniz hayret verici. Ne? | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| I said your naive gaucherie. | Saf beceriksizliğiniz dedim. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Thanks, thanks very much. Nice of you to mention that. | Teşekkürler, çok teşekkürler. Bahsetmeniz büyük incelik. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| So this is the family my son wants to marry into. | Demek, oğlumun damat olarak girmek istediği aile bu. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Yes, it is. I really can't believe it. | Evet, bu. Gerçekten inanamıyorum. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| The whole affair will be definitely broken up at once. | Bütün ilişkiler hemen şimdi son bulacak. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| We shall disinherit Robert | Böyle bir evliliğe razı olursa, Robert'i evlatlıktan reddederiz. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Why, I'll crack her in the eye. | Onun gözüne vuracağım. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Come, Robert. Just a moment, Mother. | Gel Robert. Bir dakika, anne. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| I don't know what's happened, but I'm sure my mother doesn't mean... | Ne oldu anlamadım ama eminim ki annem... | You're Telling Me!-1 | 1934 |