• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183329

English Turkish Film Name Film Year Details
Where? The compass has led us to a dead end. Hani? Pusula bizi çıkmaz sokağa getirdi. Your Highness-3 2011 info-icon
Shall we return home? Eve dönelim mi? Your Highness-3 2011 info-icon
It appears as though there's something written here Burada Dağ Cüceleri'nin dilinde Your Highness-3 2011 info-icon
in the language of the Highland Dwarf. bir şeyler yazıyor. Your Highness-3 2011 info-icon
Sir, you're well versed in the Highland Dwarf language, aren't you? Lordum, siz Dağ Cüceleri'nin dilini iyi bilirsiniz, yanlış mı biliyorum? Your Highness-3 2011 info-icon
You read Dwarf, Thadeous? Cücece bilir misin Thadeous? Your Highness-3 2011 info-icon
I have had encounters with those people, yes. O insanlarla görüşmüşlüğüm var, evet. Your Highness-3 2011 info-icon
Really? Well, then what does it say? Gerçekten mi? O halde, burada ne diyor? Your Highness-3 2011 info-icon
Fucker. Sik kafa. Your Highness-3 2011 info-icon
It's nonsense. Anlamsız. Your Highness-3 2011 info-icon
It says, "What leads you here will lead you there." "Buraya neyle geldiysen, onunla devam edeceksin" yazıyor. Your Highness-3 2011 info-icon
It's rubbish. Saçma sapan laflar. Your Highness-3 2011 info-icon
Highland Dwarves are a silly culture. Dağ Cüceleri çok salaktır. Your Highness-3 2011 info-icon
Oftentimes they speak and I have no idea what they're talking about. Çoğu zaman ne dediklerini takip bile edemem. Your Highness-3 2011 info-icon
Perfect fit. Cuk oturdu. Your Highness-3 2011 info-icon
What is that foul stench? Bu leş gibi koku da ne? Your Highness-3 2011 info-icon
I don't know, Courtney. But I don't like this. Bilmiyorum Courtney. Ama burası hiç hoşuma gitmedi. Your Highness-3 2011 info-icon
I fear we're not alone in here. Korkarım yalnız değiliz. Your Highness-3 2011 info-icon
What is that thing? I don't know, but run! O yaratık neydi be? Bilmiyorum ama kaç! Your Highness-3 2011 info-icon
Sir? Lordum? Your Highness-3 2011 info-icon
Help! Your Highness! Yardım edin! Ekselansları! Your Highness-3 2011 info-icon
Companions, where are you? Yoldaşlarım, neredesiniz? Your Highness-3 2011 info-icon
Courtney! Hello? Courtney! Neredesin? Your Highness-3 2011 info-icon
Where are you, sire? Neredesiniz lordum? Your Highness-3 2011 info-icon
This is the Blade of Unicorn? Boynuz Kılıcı bu muymuş? Your Highness-3 2011 info-icon
It's just bones. Sırf kemik bu ya. Your Highness-3 2011 info-icon
You've found it. Sonunda buldun. Your Highness-3 2011 info-icon
'Tis I, the soul of this maze and protector of the blade. Ben konuştum, bu labirentin ruhu ve kılıcın koruyucusuyum. Your Highness-3 2011 info-icon
'Tis my duty to ensure Kılıcı bu mezardan çıkaranın Your Highness-3 2011 info-icon
only a true hero carries the blade from this tomb. gerçek bir kahraman olduğundan emin olmak benim görevim. Your Highness-3 2011 info-icon
Say, for instance, a man entered here Ama diyelim gerçek kahraman olmayan biri yanlışlıkla buraya girdi. Your Highness-3 2011 info-icon
What would happen to him? Onun başına ne gelir? Your Highness-3 2011 info-icon
I see. Well, Anlıyorum. Şey, Your Highness-3 2011 info-icon
I am no true hero. ben gerçek bir kahraman değilim. Your Highness-3 2011 info-icon
So I would like to just place the sword back where I found it, Dolayısıyla kılıcı bulduğum yere koyup Your Highness-3 2011 info-icon
and then I will go my way, and you won't kill me, kendi yoluma gideyim, sen de beni öldürme, Your Highness-3 2011 info-icon
and that will be that, okay? bu konu kapansın, anlaştık mı? Your Highness-3 2011 info-icon
Go? Gidecek misin? Your Highness-3 2011 info-icon
Where would you like to go? Nereye gitmek isterdin? Your Highness-3 2011 info-icon
Is that... Orası... Your Highness-3 2011 info-icon
Okay, well, I would surely go there. That would be fine. Şey, tabii, oraya gitmek isterim. Hiç fena olmaz. Your Highness-3 2011 info-icon
Shall I just slide the sword back into the thingy, Çekip çıkardığım deliğe mi sokayım Your Highness-3 2011 info-icon
or place it gently upon the ground? yoksa nazikçe yere mi bırakayım? Your Highness-3 2011 info-icon
And if I told you that your brother Peki ya bu kılıç olmadan Your Highness-3 2011 info-icon
will die without the help of this blade, kardeşinin öleceğini söylesem, Your Highness-3 2011 info-icon
would you still walk through that door? yine de bu kapıdan geçer misin? Your Highness-3 2011 info-icon
Without the blade, Fabious will be helpless against Leezar. Fabious kılıç olmadan Leezar'ın karşısında çaresiz kalacak. Your Highness-3 2011 info-icon
Shut your magical hole. Why are you showing me this? Kapa şu büyülü çeneni. Neden bunları gösteriyorsun? Your Highness-3 2011 info-icon
It's what you wanted, is it not? İstediğin bu değil miydi? Your Highness-3 2011 info-icon
Your brother gone. Kardeşin ölecek. Your Highness-3 2011 info-icon
You'll be king of all the land. Bu diyarların kralı sen olacaksın. Your Highness-3 2011 info-icon
Think of the power, Sahip olacağın gücü, Your Highness-3 2011 info-icon
the women, the bush, the sticky icky, the honeypots. karıları, kızları, otları falan bir düşünsene. Your Highness-3 2011 info-icon
Well, it would be nice to be king. Tabii, kral olmak güzel olurdu. Your Highness-3 2011 info-icon
And all you have to do is forget about the blade. Tek yapman gereken kılıcı unutmak. Your Highness-3 2011 info-icon
Leave it where you found it and never think of this place again. Kılıcı aldığın yere geri koy ve buraya geldiğini unut. Your Highness-3 2011 info-icon
That's very sweet but I am not a female Minotaur. Çok hoşsun ama ben dişi Minotaur değilim. Your Highness-3 2011 info-icon
There you go. Those are sharp now. Yapma ama. Bunların ucu çok sivriymiş. Your Highness-3 2011 info-icon
That tickles. Get off me. All right. Gıdıklanıyorum. Çekil üstümden. Hadi ama. Your Highness-3 2011 info-icon
Get off of me! Çekil! Your Highness-3 2011 info-icon
I came back for you all! I saved you! Sizin için geri geldim! Sizi kurtardım! Your Highness-3 2011 info-icon
What, you were going to leave us? Ne yani, bizi terk mi edecektin? Your Highness-3 2011 info-icon
No, of course not. Yok canım, tabii ki hayır. Your Highness-3 2011 info-icon
Is that the... Elindeki... Your Highness-3 2011 info-icon
Blade of Unicorn? Boynuz Kılıcı mı? Your Highness-3 2011 info-icon
Yes, my companions, it is. Evet, aynen öyle yoldaşlarım. Your Highness-3 2011 info-icon
It's very, very sharp. Çok ama çok keskindir. Your Highness-3 2011 info-icon
Come here, you silly. Gel buraya sersem şey. Your Highness-3 2011 info-icon
I was just trying to cut this horn as a souvenir of my kill, Leşimin hatırası olsun diye boynuzu kesiyorum Your Highness-3 2011 info-icon
but it's proving to be a bit of a bitch. ama bayağı zorluyor namussuz. Your Highness-3 2011 info-icon
You can never sever the horn of a Minotaur. Bilmiyor musun, Minotaur boynuzu asla kesilemez. Your Highness-3 2011 info-icon
Only a champion man Boynuz Kılıcı'nı sadece gerçek bir kahraman elinde tutabilir. Your Highness-3 2011 info-icon
And I, Thadeous, am that man. Ben de tam öyle bir adamım işte. Your Highness-3 2011 info-icon
I have seen the pain in my reflection Kendi yansımamdaki acıya Your Highness-3 2011 info-icon
And watched the strength of my brother, unflinching. ve kardeşimin yenilmez iradesine tanık oldum. Your Highness-3 2011 info-icon
My quest is one of love, Bu çıktığım sefer aşk içindir O yüzden kılıcı bulduğum yere geri koyuyorum. Your Highness-3 2011 info-icon
but also in this moment of forgiveness, of redemption, ama bu, aynı zamanda, bağışlama ve bağışlanma anıdır, Your Highness-3 2011 info-icon
even amongst the smallest of foes. en küçük hasmımla bile. Your Highness-3 2011 info-icon
My path has been unstable Defalarca yürüdüğüm yoldan dönmek istedim Your Highness-3 2011 info-icon
but my conviction is born to damn those who doubted me. ama artık bu yola baş koydum, benden şüphe edenleri pişman etmek için. Your Highness-3 2011 info-icon
To lessen those who tested me. Bana inanmayanları utandırmak için. Your Highness-3 2011 info-icon
To right what is wrong. Yanlışları düzeltmek için. Your Highness-3 2011 info-icon
To restore faith that has long been lost. Kaybolan güveni tekrar kazanmak için. Your Highness-3 2011 info-icon
And to rise to great heights even beyond my own legend Seks ustası, fondip manyağı, Your Highness-3 2011 info-icon
as a great cocksmith, master pintsman, karanlık çağların ışık saçan yakışıklı prensi olarak Your Highness-3 2011 info-icon
and stunningly handsome prince of light in these dark Dark Ages. yarattığım efsaneyi bile aşmak için. Bunların da ötesinde bir adam olmak için. Your Highness-3 2011 info-icon
True trials await, Zorlu engeller bizi bekler, Your Highness-3 2011 info-icon
and I will greet thee with the hammer of my fist ama çekiç gibi yumruklarımla Your Highness-3 2011 info-icon
and the slide of my sword. ve keskin kılıcımla armut toplamayacağım. Your Highness-3 2011 info-icon
As the fog clears, I will follow the voice that guides me. Sis yavaşça kalkarken içimdeki sese kulak vereceğim. Your Highness-3 2011 info-icon
My love, my heart, my gods. Sevgimi, yüreğimi, tanrılarımı dinleyeceğim. Your Highness-3 2011 info-icon
The time is now! Vakit geldi! Your Highness-3 2011 info-icon
Let us quest! Yolumuz açık olsun! Your Highness-3 2011 info-icon
At long last, I have you firmly in my grasp. Nihayet elime düştün. Your Highness-3 2011 info-icon
The pesky Prince Fabious. Seni baş belası Prens Fabious. Your Highness-3 2011 info-icon
The little sneak who time and time again Her seferinde üşenmeden bütün planlarımı Your Highness-3 2011 info-icon
has foiled every one of my plots. altüst eden sinsi yılan. Your Highness-3 2011 info-icon
Who has slain every one of my beasts. Yarattığım her canavarı öldürdün. Your Highness-3 2011 info-icon
Who has bested me without fail until now. Şimdiye kadarki her çarpışmamızdan galip ayrılmıştın. Your Highness-3 2011 info-icon
Do what you will to me. But unhand my love. Bana istediğini yap. Ama yavuklumu serbest bırak. Your Highness-3 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183324
  • 183325
  • 183326
  • 183327
  • 183328
  • 183329
  • 183330
  • 183331
  • 183332
  • 183333
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact