Search
English Turkish Sentence Translations Page 183331
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Here. To remember me. Oh. | Al. Beni hatırlarsın. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
I don't want that thing touching me. | O şeyin bana dokunmasını istemiyorum. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Say hello. Ooh. | Merhaba desene. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Shh. Take it. | Al hadi. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
I cannot accept another warrior's trophy. | Başka bir savaşçının ganimetini kabul edemem. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Courtney, take my dick. | Courtney, çükümü tut. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Till we meet again. | Bir daha karşılaşana dek. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
They're cheering for you. | Seni alkışlıyorlar. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
They're cheering for all of us. | Hepimizi alkışlıyorlar. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Even for me? | Beni de mi? | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Especially you, Brother. | Özellikle de seni kardeşim. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
You saved the entire land. | Bütün krallığı kurtardın. İlk sefer için hiç de fena değil. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Well, I would be remiss to say I did it alone. | Her şeyi tek başıma yaptım desem yalan olur. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Fabious did help where he could. | Fabious da biraz yardım etti. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Finally. Alone. | Nihayet yalnız kalabildim. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Hello, there. Cock a doodle do. | Gel bakalım buraya. Seni minik kuş seni. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Ah, Isabel. | Isabel. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Am I interrupting something? | Bir şey mi yapıyordun? | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Nothing, I was preparing for bedtime | Yo, yatmaya hazırlanıyordum, | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
and just looking at the oils that Father gave me. | yatmadan babamın verdiği yağlara bir göz atacaktım. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
No, you don't. | Hayır, anlamadın. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Well, seeing you by yourself at the wedding didn't seem right. | Düğünde seni yalnız görmek beni üzdü. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
So, I've brought you someone. | O yüzden sana birini getirdim. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Someone I know you've been missing... Isabel? | Özlediğini bildiğim bir... Isabel? | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
...and who's been missing you. | ...o da seni özlemiş. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
I brought you Steven! | Sana Steven'ı getirdim! | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
I went on a mini quest and I found him for you. | Bir koşu gidip buldum onu. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Well, that was | Şey, çok | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
very nice of you, Fabious. Thank you. | düşüncelisin Fabious. Sağ ol. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
I had so much fun on our adventure together. | Yaptığımız macera çok eğlenceliydi. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Yes, I know. You have told me 15 fucking times now. | Evet, biliyorum. Bu 15. söyleyişin, beynimi siktin. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
All right. Sweet dreams, Brother. | Pekala. Tatlı rüyalar kardeşim. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Well, I'm going to put you in the corner now while I strum my filthies. | Şimdi seni şu köşeye koyacağım, başladığım işi bitirmek istiyorum. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Come, come, Steven. | Gel bakalım Steven. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
I was able to wrap things up in the west quicker than I expected. | Batıdaki işimi tahmin ettiğimden daha çabuk bitirdim. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
I've not been able to stop thinking of you. | Sürekli seni düşündüm. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
What a coincidence. I was just about to finish thinking of you. | Ne tesadüf. Ben de tam seni düşünmeyi bitirmek üzereydim. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Wait. Before we go any further, | Dur. Daha ileri gitmeden önce göstermem gereken bir şey var. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
It's a chastity belt | Bekaret kemeri, | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
put upon me by an evil witch long ago. | uzun zaman önce kötü bir cadı takmıştı. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
She now roams the snow mountains of Shahmir. | Bugünlerde Shahmir'in karlı dağlarında yaşıyor. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
If I can defeat her, | Onu öldürebilirsem | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
the curse will be broken, the belt will fall free. | büyü bozulacak ve kemer kendiliğinden çözülecek. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
So in order for us to make love, | Yani sevişebilmemiz için | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
we have to track down an evil and, I'm assuming, dangerous witch? | kötü ve tahminimce tehlikeli bir cadıyı bulup öldürmemiz mi gerekiyor? | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
We would have to do this right now? | Hemen şimdi mi yapmalıyız? | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
If you don't want to join me, | Bana katılmak istemiyorsan kendim hallederim. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
No, of course I want to come. We just got home. | Hayır, tabii ki gelmek istiyorum. Sadece daha yeni eve geldik. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
I was hoping to have a few hours | Belki birkaç saat bir şey yapmadan dinlenecek vakit olur diye düşünmüştüm. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Let's just stay here and snuggle. | Gel yan yana yatıp uzanalım o halde. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
No, fuck it. Let's kill that bitch. | Yok, siktir et. Gebertelim şu kaltağı. | Your Highness-3 | 2011 | ![]() |
Get him! They're muscular. | Yakalayın Onlar kaslı. | Your Highness-4 | 2011 | ![]() |
Get off me! That's it, sir! | Çıkarın beni Bu o, bayım | Your Highness-4 | 2011 | ![]() |
You don't have to tell it. Shh. | Sen onu anlatma. | Your Highness-4 | 2011 | ![]() |
Countless. | Defalarca. Sayısız. | Your Highness-4 | 2011 | ![]() |
You look beautiful. Thank you. | Güzel görünüyorsun. Teşekkürler. | Your Highness-4 | 2011 | ![]() |
Impregnate. | Hamile bırakmak için. | Your Highness-4 | 2011 | ![]() |
A traitor, you say. Yes. | Bir hain mi dedin? Evet. | Your Highness-4 | 2011 | ![]() |
We're almost out of wood. | Odunlar neredeyse bitti. | Your Highness-4 | 2011 | ![]() |
That's why Fabious turned to me. | Yapma ya. Fabious bu yüzden bana geldi. | Your Highness-4 | 2011 | ![]() |
Sounds flimsy. | Tam bir saçmalık | Your Highness-4 | 2011 | ![]() |
Because I've tested it. Really? | Test ettim çünkü. Gerçekten mi? | Your Highness-4 | 2011 | ![]() |
Frightening. | Çok korktum. Tabi. Çok korktum. Aaa hım. | Your Highness-4 | 2011 | ![]() |
By contacts do you mean | Bağlantıdan kastın arada seni becerenler mi? Aaa. Bağlantıdan kastın arada seni becerenler mi? | Your Highness-4 | 2011 | ![]() |
Adi�s, motherfucker! | Güle güle, or.spu çocuğu! | Your Highness-4 | 2011 | ![]() |
Here. To remember me. | İşte, Beni hatırlaman için. | Your Highness-4 | 2011 | ![]() |
Is that you, Samuel? | Sen misin, Samuel? | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Yes... Yes, my bun, it's only me. | Evet. Evet, tavşanım, benim. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Is the... | Yemek... | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Is the dinner on the table, dear? | Yemek masada mı tatlım? | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
On the table and off, | 5 saat önce masaya bıraktım! | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Don't exaggerate. | Abartma sen de. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
It's only the shank of the evening. | Daha akşamın ilk saatleri. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Half past eight. | Sekiz buçuk. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
MAN ON RADIO. ; We will now give you the correct time. Half past eight. | Şimdi sizlere doğru zamanı söyleyeceğiz. Sekiz buçuk. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
When you hear the sound of the gong, it will be exactly... | Çan sesini duyduğunuzda, saat tam olarak... | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
8:30. Take off your hat! | 8:30. Şapkanı çıkar! | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Don't answer! I know what you're going to say. | Cevap verme! Ne diyeceğini adım gibi biliyorum. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
"Down at the shop, working on an invention." | Dükkandaydın, bir icat ile uğraşıyordun. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
If you was married to Thomas Edison... | Eğer, Thomas Edison ile evli olsaydın... | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
You're no Edison, Sam Bisbee. | Sen Edison değilsin, Sam Bisbee. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
No, and you're no prophet, Mrs. Bisbee. | Hayır ve sen de, kahin değilsin Bayan Bisbee. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
If you've no regard for me, | Eğer bana saygın yoksa,... | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
you might at least have some regard for your daughter's happiness. | ...en azından kızının mutluluğuna biraz saygın olsun. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
My daughter's the happiest little girl in the world. | Benim kızım, dünyadaki en mutlu küçük kızdır. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Her silvery laughter rings out from early morn | Onun berrak gülüşü, sabahın erken saatlerinden gece geç... | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Yeah. Yes, very late. | Evet. Evet, çok geç. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
But not in her own home, it doesn't... | Ama kendi evinde değil, bu... | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Take those shoes off the table. | Ayakkabılarını masaya bırakma! | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Who was putting them on the table? | Onları oraya koyan da kim? | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Where is she now? What's she doing? | Nerede şimdi? Ne yapıyor? | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Who's she with? | Kiminle birlikte? | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
I don't have to worry about my daughter. | Kızım için endişelenmeme gerek yok. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Well, you'd better worry. | Endişelensen iyi olur. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
She wouldn't be out if she wasn't ashamed of her home, ashamed of you. | Eğer evinden utanmasaydı, senden utanmasaydı dışarıda olmazdı. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Me? Look at you. | Ben mi? Kendine bir bak. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
Suppose she were entertaining a nice young man in her home, | Kızın, kendi evinde hoş bir erkekle otururken... | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
and you came in looking like that, | ...senin içeri bu kılıkta girdiğini düşünsene bir. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
with your shoes off, your suspenders down, | Ayakkabılarını çıkarmış, pantolon askılarını indirmiş... | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |
and your breath smelling of cheap liquor. | ...ve nefesin, ucuz likör kokar bir halde giriyorsun. | You're Telling Me!-1 | 1934 | ![]() |