Search
English Turkish Sentence Translations Page 183334
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Your mother means everything she has said and more! | Annen söylediği her şey de ciddiydi! | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| But, Mother, you can't talk to Pauline's family like that. | Anne, Pauline'nin ailesiyle öyle konuşamazsın. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Tell me. What is it? Your father. | Söyleyin. Ne oldu? Baban? | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Everything was lovely, then he came in. | Her şey güzel giderken baban çıka geldi. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Me? What'd I do? Never mind, Dad. | Ben mi? Ben ne yaptım? Boş ver baba. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| They don't understand you. That's all. | Onlar seni anlamıyor. Hepsi bu. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| I meant every word I said. | Söylediğim her kelimede ciddiydim. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| I'm ashamed that my son should... | Utanıyorum, oğlumun... | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| You've said quite enough. Now, please go. | Yeterince şey söylediniz. Gidin artık. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Bob, take your mother out of here and don't come back. | Bob, anneni buradan götür ve bir daha da gelme. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Pauline, I can explain everything. | Pauline, her şeyi açıklayabilirim. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Say, who started all this? | Kim başlattı bunu? | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Come, Robert. Have you no pride left? | Gel Robert. Sen de hiç gurur kalmadı mı? | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Don't you even know when you've been ordered out? | Kovulduğun zamanı anlamaz mısın sen? | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Pauline. Goodbye. | Pauline. Hoşça kal. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| You better go, son. You've caused enough trouble around here. | Gitsen iyi olacak evlât. Burada yeterince belaya sebep oldun zaten. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Well, I guess I told him. | Sanırım ona gününü gösterdim. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Yes, you certainly fixed that up. | Evet, kesinlikle gösterdin. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| You've got nothing to worry about. | Endişelenecek bir şey yok. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| I got a letter from the National Tire Company right here in my pocket. | Cebimde, Ulusal Lastik Şirketinden gelen mektup var. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Well, isn't that just dandy. | Ne harika ama. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Now, I suppose I can marry a balloon tire. | Sanırım, balon lastik ile evlenebilirim. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Well, I've been married to one for 20 years, | Ben onlardan biriyle 20 yıldır evliyim. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Now, you two, listen to this letter. | Şimdi, şu mektubu dinleyin hele. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| "Mr. Samuel Bisbee... | "Bay Samuel Bisbee..." | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| "Dear sir. | "...Sayın yetkili." | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| "Your letter, at hand, regarding the Bisbee Puncture Proof Tire. | "Bisbee Patlamaya dayanıklı lastik ile ilgili mektubunuz elimize geçti." | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| "If you care to demonstrate your..." | "Eğer ürününüzü..." | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Mr. Samuel Bisbee. | Bay Samuel Bisbee. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Mr. Bisbee? I'm Mr. Robbins, the president of the company. | Bay Bisbee? Ben, Bay. Robbins, şirketin yönetim kurulu başkanıyım. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Pardon my glove. Glad to know you, Mr. Robbins. | Eldivenim için kusura bakmayın. Sizinle tanıştığıma sevindim, Bay Robbins. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Gentlemen, Mr. Bisbee. How do you do? | Beyler, Bay Bisbee. Nasılsınız? | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Gentlemen, glad to know you. | Sizinle tanıştığıma memnun oldum beyler. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Are you ready to show us your invention? | Bize icadınızı göstermeye hazır mısınız? | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| I'll be with you in half a tick. | Yarım saniyeye kalmaz. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| What's the idea of the arsenal? | Bu silahın amacı nedir? | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Going target shooting? | Hedef vurma mı? | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Use that for demonstrating purposes. | Gösteriş amaçlı kullanılır. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Hey, what's this? | Hey, bu da nedir? | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| That's another of my inventions. | O da başka bir icadım. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| I call it the "nose lifter upper." | Ona "Burun kaldıracı" diyorum. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Makes breathing easy and prevents snoring. | Nefes almayı kolaylaştırıyor ve horlamayı önlüyor. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| However, that's not for sale. | Amma velakin, satılık değil o. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| This makes scrubbing floors a pleasure. | Bu da, yerleri temizlemeyi zevkli hâle getiriyor. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Put one on each foot, and use the sponge as a polo ball. | Ayaklarınıza geçirin ve süngeri, polo topuymuş gibi kullanın. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| That's not for sale just at present. | Şimdilik satılık değil. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| I thought we came here to see a puncture proof tire. | Buraya patlamaya dayanıklı lastik görmeye geldiğimizi sanıyordum. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Yes. Did you bring a tire with you? | Evet. Lastiği yanınızda getirdiniz mi? | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| I have four tires on my car, downstairs. | Aşağıda arabamda 4 tane var. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| If you'll follow me, | Beni takip ederseniz, Bisbee patlamaya dayanıklı lastiğin... | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| of a 1000% puncture proof tire, | ...%1000 patlamaya dayanıklı lastik olduğunu size ispatlarım. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| All right, gentlemen, let's go. | Pekâlâ beyler, gidelim. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| CRABBE: I don't like his looks. He acts like a maniac. | Adamın tipi hiç hoşuma gitmedi. Delilere benziyor. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| ROBBINS: He's harmless. CRABBE: Yes? | Zararsızdır. Evet? | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Oh, pardon me. Okay. | Pardon. Tamam. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Help me push this heap down the line. | Şu hurda yığınını itelememe yardım et. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Looks just like an ordinary tire to me. | Sıradan bir lastiğe benziyor. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Give him a chance. | Adama şans tanı. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| All right, thank you, gentlemen. Will you please stand back? | Pekâlâ. Teşekkürler beyler. Geride durur musunuz lütfen? | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| These bullets bounce. | Bu kurşunlar sekiyor. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| I'm going to show you a real 1000% puncture proof tire. | Sizlere, %1000 patlamaya dayanıklı lastiği göstereceğim. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| I'll try the other one. | Diğerinde deneyeceğim. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| I told you he was just another fool inventor. | Bunun da diğerleri gibi bir soytarı olduğunu söyledim. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| You think so, eh? | Öyle mi düşünüyorsunuz? | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Well, I tell you, I haven't crossed on those front tires, | Ön lastiklere ben geçirmedim ama... | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| but I put the rear tires on myself. | ...arka lastikleri kendim taktım. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| I'm going to prove... | Kanıtlayacağım... | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Now, this'll be a different story. | Şimdi bu farklı bir hikaye olacak. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| They're a huge success! | Çok büyük başarı! | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| A perfect case of deflation! | Hava boşaltmak için harika bir örnek! | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| OFFICER ON RADIO. ; Calling all cars. | Tüm ekiplerin dikkatine. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Maniac shooting up cars on Main Street. That is all. | Anayolda delinin biri arabalara ateş ediyor. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| OFFICER 1: Hey, what are you doing there? OFFICER 2: Hey! | Hey, ne yapıyorsun orada? Hey! | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Where you going? Where I usually go on Sundays. | Nereye gidiyorsun? Pazarları hep gittiğim yere. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Church? Yes. | Kiliseye mi? Evet. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| I thought I might go to church, myself, today. | Bugün, ben de kiliseye gidebilirim. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Mother's going with me. | Annem benimle geliyor. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| I can't stay away from you. | Senden uzakta kalamıyorum. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| I called you all day yesterday. | Dün, bütün gün seni aradım. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| I know. I wanted to answer. | Biliyorum. Cevap vermek istedim. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Oh, Bob, it's no use. | Bob, faydası yok. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| I've thought it all out. | Her şeyi enine boyuna düşündüm. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| I'll come by for you tonight, and we'll drive to Stanton and get married. | Bu akşam senin için geleceğim ve Stanton'a gidip evleneceğiz. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| I have more pride than to marry into a family that... | Kendilerini, benden üstün gören bir aileye gelin... | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| That thinks they're too good for me. | ...gitmeyecek kadar gururum var benim. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Mother didn't mean that. | Annem öyle demek istemedi. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| She was just annoyed with your dad. | Sadece babandan rahatsız oldu. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Well, Dad suits me. | Babam bana uyar. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| I think he has just as good manners as your mother has. | Umarım annen gibi görgülü biridir. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Your dad's all right. | Baban da iyidir. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| You bet he is! | Zaten öyle! | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| And when he gets back from putting that big deal over in the city, | Ve şehirdeki büyük işini halledip döndüğünde... | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| why, we'll have as much money as you have. | ...bizim de sizin kadar çok paramız olacak. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Are you two children quarreling? | Siz ikiniz tartışıyor musunuz? | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Good morning, Mrs. Bisbee. Good morning, Mr. Murchison. | Günaydın, Bayan Bisbee. Günaydın, Bay Murchison. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Coming to church, Pauline? | Kiliseye geliyor musun, Pauline? | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Pauline. | Pauline. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| This is final. | Her şey bitti. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| There goes Sam Bisbee, drunker than a hoot owl. | Baykuş'tan da sarhoş Sam Bisbee gidiyor. | You're Telling Me!-1 | 1934 | |
| Is he a hard drinker? | Ayyaş birisi mi? | You're Telling Me!-1 | 1934 |