• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183332

English Turkish Film Name Film Year Details
Cheap? Four dollars a gallon. Ucuz mu? Galonu 4 dolar. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
My daughter ashamed of my suspenders? Benim kızım, pantolon askılarımdan mı utandı? You're Telling Me!-1 1934 info-icon
There she is now with that Bob Murchison, Şimdi, Bob Murchison ile birlikte geldi. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
that no good... Bu iyi değil. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
I forgot. What? Oh, yeah. Unuttum. Ne? Tamam. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
Kissing him. Kissing who? Onu öpüyor. Kimi öpüyor? You're Telling Me!-1 1934 info-icon
Bob Murchison. Who's kissing Bob Murchison? Bob Murchison. Bob Murchison'ı kim öpüyor? You're Telling Me!-1 1934 info-icon
Pauline, our... Pauline, bizim... You're Telling Me!-1 1934 info-icon
Well, that's life, dear. Hayat böyle tatlım. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
Girls will be girls. Kızlar, kız gibi davranıyor. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
When I was a little boy, I used to kiss little girls. Ben küçük bir çocukken, küçük kızları öperdim. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
A rich man's son making a fool of your daughter, Zengin bir adamın oğlu, senin kızınla gırgır geçiyor... You're Telling Me!-1 1934 info-icon
and you stand there. ...ve sen de burada dikiliyorsun. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
No rich man's son will ever make a fool of Sam Bisbee's daughter. Hiçbir zengin adamın oğlu, Sam Bisbee'nin kızıyla gırgır geçemez. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
You might as well get that in your... Bari, ona... You're Telling Me!-1 1934 info-icon
That's the... Take of that hat! Bu... Çıkar şu şapkayı! You're Telling Me!-1 1934 info-icon
There. There they are, right in my hand. İşte bak. Elimde tutuyorum. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
Good night, Bob. İyi geceler, Bob. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
I know how to solve our problem. Sorunumuzu nasıl çözeceğimi biliyorum. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
No, no, Bob. Hayır, hayır, Bob. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
You won't elope with me? Benimle kaçmaz mısın? You're Telling Me!-1 1934 info-icon
You won't let me elope with you? Seninle kaçmama izin vermez misin? You're Telling Me!-1 1934 info-icon
What's keeping us apart? Bizi ayrı tutan nedir? You're Telling Me!-1 1934 info-icon
The railroad tracks. Tren rayları. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
Twenty years married to a man like you is enough for any woman... Senin gibi biriyle 20 yıl boyunca evli kalmak... You're Telling Me!-1 1934 info-icon
Give him a rest, Mom. Rahat bırak onu, anne. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
Say, you little night owl. Söyle gece kuşum. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
What do you mean by staying out the middle of the... Dışarıda 8 buçuğa kadar kalmak... You're Telling Me!-1 1934 info-icon
The middle of half past eight? Who, me? 8 buçuğa kadar? Kim, ben mi? You're Telling Me!-1 1934 info-icon
Yes, you. Running around with that clown. Evet, sen. O palyaçoyla ortalıkta geziyorsun. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
Never let it be said that... Sakın öyle... You're Telling Me!-1 1934 info-icon
Hey, you left your gadget on the doorknob. Cihazını kapı kolunda unutmuşsun. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
Your father and I think this thing between you and that Murchison boy Baban ve ben, senin ile Murchison arasındaki şeyin... You're Telling Me!-1 1934 info-icon
has gone far enough. Yes. ...yeterince uzun sürdüğünü düşünüyoruz. Evet. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
He doesn't seem to think so. O öyle görünmüyor. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
He just asked me to marry him. Bana evlenme teklifi etti. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
Marry him? Darling. Evlenme mi? Canım. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
Hey, didn't I tell you? I knew it all the time. Sana söylemedim mi ben? Başından beri biliyordum. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
ABIGAIL: Oh, shut up! Kapa çeneni! You're Telling Me!-1 1934 info-icon
He really wants to marry you? Well, why not? Seninle gerçekten evlenmek mi istiyor? Neden olmasın? You're Telling Me!-1 1934 info-icon
I'm young and healthy and full of the devil. Pauline! Gencim, sağlıklıyım ve cin gibiyim. Pauline! You're Telling Me!-1 1934 info-icon
Sure, my little daughter Benim küçük kızımın, herhangi bir adamla... You're Telling Me!-1 1934 info-icon
Pick and choose, dear. Özenle seç hayatım. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
Liberty is sweet. Bekarlık sultanlıktır. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
Once you're married, it's just like being in jail. Evlendiğin zaman, hapiste kalıyor gibi olursun. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
I guess I'll go to bed. Ben yatmaya gitsem iyi olacak. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
ABIGAIL: Look out! Dikkat et! You're Telling Me!-1 1934 info-icon
Don't get tangled up in that thing again. Yine ona takılma. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
I won't get tangled up in nothing. Hiçbir şeye takılmayacağım. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
It's worse than flypaper. Sineklikten daha beter. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
Might as well have some flypaper curtains in the house as that... Bari, evdeki bazı sineklik perdelerini... You're Telling Me!-1 1934 info-icon
You know, Charlie, I've been thinking about... Charlie, düşünüyordum da... You're Telling Me!-1 1934 info-icon
Look out! Don't sit down there. Dikkat et! Oraya oturma. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
That's another of my inventions. İcatlarımdan biri o. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
It's what I call the "murder chair." Ona "katil sandalye" diyorum. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
When a burglar comes in here and says, "Stick 'em up," Hırsızın biri içerip girip, "Bu bir soygundur" derse... You're Telling Me!-1 1934 info-icon
I get friendly with him. I say, "Have a drink." ...ona dostça yaklaşır ve "Bir şeyler iç" derim. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
Then I invite him to sit down in the chair. Sonra onu, oturması için bu sandalyeye getiririm. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
When he sits in the chair he releases that lever. Sandalyeye oturduğunda da kolu harekete geçirir. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
The iron ball comes up Demir top çıka gelir ve... You're Telling Me!-1 1934 info-icon
and smites him upon the sconce, ...ona çarparak cezasını verir. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
thus knocking him deader than a doornail. Böylelikle adam da tarihe karışır. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
Now, don't either of you boys ever sit in that chair. Şimdi, asla o sandalyeye oturmayın çocuklar You're Telling Me!-1 1934 info-icon
Put that down, will you, Doc? Onu indirir misin, Dok? You're Telling Me!-1 1934 info-icon
Soon as I get this tire on the market, I'll sell a lot of these things. Bu lastiği piyasaya sürer sürmez, bunlardan bir sürü satacağım. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
How's the tire coming, Sam? Lastik ne alemde, Sam? You're Telling Me!-1 1934 info-icon
Coming? It's perfected. Ne alemde mi? Harika. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
Get over there, and I'll give you a demonstration. Oraya geç de sana tanıtım yapayım. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
Get over, Doc. Sen de geç, Dok. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
Now, give that wheel a spin. Şimdi, tekerliği çevir. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
Good. Now, stand clear, boys. Güzel. Şimdi, çekilin çocuklar. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
That's a puncture proof tire. Patlamaya dayanıklı lastik o. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
CHARLIE: Say, that's pretty good. Oldukça iyi. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
Pretty good? It's perfect! Oldukça iyi mi? O bir harika! You're Telling Me!-1 1934 info-icon
I've got nothing to worry about now for the rest of my life. Bundan sonra, geleceğim için endişelenmeme gerek yok. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
Do I work fast? Hızlı mı çalıştım? You're Telling Me!-1 1934 info-icon
My mother is calling on your mother this afternoon at 4:00. Annem, anneni bu öğleden sonra saat 4'te ziyaret edecek. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
But, Bob, why? What happened? Ama, Bob, neden? Ne oldu? You're Telling Me!-1 1934 info-icon
Well, after what you said last night about my family, Dün akşam, ailem hakkında söylediklerinden sonra, onlarla aradaki... You're Telling Me!-1 1934 info-icon
But why does she have to call on us today? Ama neden bugün ziyaret edecek ki? You're Telling Me!-1 1934 info-icon
I merely said I was going to marry Pauline Bisbee. Sadece, Pauline Bisbee ile evleneceğim dedim. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
You did? I did. Öyle mi söyledin? Evet. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
And I am. Evleneceğim de. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
Mother's very much interested in meeting you. Annem, seninle tanışmayı dört gözle bekliyor. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
I'll bet she is. Eminim öyledir. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
Well, I'd better go and break the news, Ben gidip haber vereyim. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
and if you see ten women being carried out of here Ve eğer, bağrışan tepinen birilerini görürsen... You're Telling Me!-1 1934 info-icon
kicking and screaming, that'll be my mother. ...bil ki o, annemdir. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
Howdy, boys! Hello, Bill. Merhaba beyler! Merhaba Bill. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
Say, Sam, I got a special delivery. Sam, özel bir teslimatım var. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
Registered airmail letter, here, for you. Senin için, uçak ile gönderilen taahhütlü bir mektup. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
Sound sleeper, that's all. Deliksiz uyuyor, o kadar. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
Registered letter. Sign for it. Taahhütlü mektup. İmzala. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
Sign for me, will you, Doc? Benim için imzalar mısın, Dok? You're Telling Me!-1 1934 info-icon
She didn't work out as well as I thought she would. Çalışacağını düşündüğüm şekilde çalışmadı. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
Ought to put a heavier ball on there. Oraya daha ağır bir top koymalı. You're Telling Me!-1 1934 info-icon
"Samuel Bisbee... "Samuel Bisbee..." You're Telling Me!-1 1934 info-icon
"Dear sir. "Sayın yetkili." You're Telling Me!-1 1934 info-icon
"Your letter, at hand, regarding your Bisbee Puncture Proof Tire. "Bisbee patlamaya dayanıklı lastik... You're Telling Me!-1 1934 info-icon
"If you care to demonstrate your invention to our company, "Eğer, ürününüzü firmamıza tanıtmak istiyorsanız..." You're Telling Me!-1 1934 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183327
  • 183328
  • 183329
  • 183330
  • 183331
  • 183332
  • 183333
  • 183334
  • 183335
  • 183336
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact