• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183330

English Turkish Film Name Film Year Details
Let Belladonna go! Belladonna'yı bırak! Your Highness-3 2011 info-icon
Cast your glance heavenward Gözlerini göklere dik ve bekle, Your Highness-3 2011 info-icon
and know that when the ceiling parts, and the moons align, tavan açılıp da ikiz ayların tutulduğunu gördüğünde Your Highness-3 2011 info-icon
I will be entering your love. bil ki senin yavuklunu beceriyor olacağım. Your Highness-3 2011 info-icon
Sacrilege! You wretched wizard. Pislik herif! Seni iğrenç büyücü. Your Highness-3 2011 info-icon
My mothers have already moistened Belladonna for foreplay. Analarım Belladonna'yı ön sevişme için kremlediler bile. Your Highness-3 2011 info-icon
You'll excuse me if I take my leave. Şimdi izninle gitmem lazım. Your Highness-3 2011 info-icon
I shall kill you! Seni geberteceğim! Your Highness-3 2011 info-icon
Boremont, my comrade. Boremont, silah arkadaşım. Your Highness-3 2011 info-icon
Please, get me out of here. Lütfen, beni bu zincirlerden kurtar. Your Highness-3 2011 info-icon
If Leezar wins tonight, the entire world will tumble into darkness. Bu gece Leezar kazanırsa bütün dünya karanlığa gömülecek. Your Highness-3 2011 info-icon
My heart has soured on this world long ago. Ben bu dünyadan umudumu çoktan kestim. Your Highness-3 2011 info-icon
Perhaps a regime change is just what it's needed. Belki de rejimi değiştirmek lazımdır. Your Highness-3 2011 info-icon
Boremont, you gave your hand for me. Now you're taking my heart. Boremont, benim için elini feda etmiştin ama şimdi yüreğimi söküyorsun. Your Highness-3 2011 info-icon
Look at me, Boremont! Bana bak Boremont! Your Highness-3 2011 info-icon
Anyway, so that you don't feel like Eğlenceden mahrum kalmaman için özel bir şey hazırladık. Your Highness-3 2011 info-icon
let me introduce you to my friend, Timotay. Sana dostum Timotay'i takdim edeyim. Your Highness-3 2011 info-icon
As Leezar enters Belladonna, Leezar, Belladonna'nın bekaretini alırken, Your Highness-3 2011 info-icon
he will lower you onto that spike, Timotay de seni bu kazığa indirecek, Your Highness-3 2011 info-icon
thereby giving you a good poking as well. böylece sana da giren çıkan olacak. Your Highness-3 2011 info-icon
Belladonna, I love you! Belladonna, seni seviyorum! Your Highness-3 2011 info-icon
Well, seeing that I did the bulk of the work in the labyrinth, Labirentteyken işin büyük kısmını ben hallettiğime göre Your Highness-3 2011 info-icon
perhaps it's one of your turns to lead the way now. önden gitme sırası bu sefer ikinizden birinde. Your Highness-3 2011 info-icon
Step back, new friends. I'll lead the way. Durun yeni dostlarım. Ben önden giderim. Your Highness-3 2011 info-icon
For tonight, evil has met its match. Şeytani güçleri doğduklarına pişman edeceğim. Your Highness-3 2011 info-icon
Fantastic! Thank you again for coming. Harikasın! Bize katıldığın için tekrar teşekkürler. Your Highness-3 2011 info-icon
Wow, right out of the gate. Vay be, daha ilk adımda hem de. Your Highness-3 2011 info-icon
We should proceed with a bit more caution. Biraz daha dikkatli olmalıyız. Your Highness-3 2011 info-icon
You foul witches! I hate you all. Pis cadılar! Hepinizden nefret ediyorum. Your Highness-3 2011 info-icon
I shall be unable to have sex with her with all that shrieking. Bu kadar bağrış çağrışın içinde sevişmem mümkün değil. Your Highness-3 2011 info-icon
If it's obedience that you want, Sana itaat etmesini istiyorsan ona hemencecik bir büyü yaparız. Your Highness-3 2011 info-icon
She will surrender. Sana boyun eğecektir. Your Highness-3 2011 info-icon
The winch, Courtney. Bocurgatı çevir Courtney. Your Highness-3 2011 info-icon
Brother! What are you doing here? Kardeşim! Burada ne arıyorsun? Your Highness-3 2011 info-icon
We came to rescue you. Seni kurtarmaya geldik. Gerçekten mi? Your Highness-3 2011 info-icon
Yes! Are you surprised? Evet! Şaşırdın mı? Your Highness-3 2011 info-icon
Courtney, you're still alive! Isabel! Courtney, hala yaşıyorsun! Isabel! Your Highness-3 2011 info-icon
All right. Great. İşte böyle. Harika. Your Highness-3 2011 info-icon
We haven't much time! Let's get weapons. Çok zamanımız yok! Hemen silah bulalım. Your Highness-3 2011 info-icon
Fabious, there's something else I should tell you. Fabious, sana söylemek istediğim bir şey var. Your Highness-3 2011 info-icon
I would never let your true love come to harm. Sevgilinin zarar görmesine asla izin vermem. Your Highness-3 2011 info-icon
I present you with the Blade of Unicorn. Sana Boynuz Kılıcı'nı takdim ediyorum. Your Highness-3 2011 info-icon
Brother, it is beautiful. Kardeşim, bu çok güzel. Your Highness-3 2011 info-icon
And Your Highness, please forgive my deception. Ekselansları, sizi atlattığım için lütfen beni affedin. Your Highness-3 2011 info-icon
Our two quests now work as one. Artık hepimizin hedefi aynı. Your Highness-3 2011 info-icon
We're in this together, sir. Anca beraber, kanca beraber. Your Highness-3 2011 info-icon
Now mine eyes have seen it all. Bunu da gördüm ya. Your Highness-3 2011 info-icon
'Tis only a truce. Courtney had him restored. Kısa bir ateşkes diyelim. Courtney onu tamir etti. Your Highness-3 2011 info-icon
He manipulated me into friendship Dostluğumu kazanmak için yapmadığı şirinlik kalmadı. Your Highness-3 2011 info-icon
It seems the way is more treacherous than I thought. Yukarıya giden yol tahmin ettiğimden daha zorlu. Your Highness-3 2011 info-icon
I cannot ask you to come with me. Benimle gelmenizi istemeye hakkım yok. Your Highness-3 2011 info-icon
I know you do not expect much from me, Fabious. Benden çok şey beklemediğini biliyorum Fabious. Your Highness-3 2011 info-icon
But I will stand with you on this night. Ama bu gece yanında olacağım. Your Highness-3 2011 info-icon
Is this the same brother that would not be my best man? Düğünümde sağdıcım olarak yanımda durmayan kardeşim mi söylüyor bunları? Your Highness-3 2011 info-icon
I did not deserve to be your best man. Sağdıcın olmayı hak etmemiştim. Your Highness-3 2011 info-icon
You do now. Ama artık ediyorsun. Your Highness-3 2011 info-icon
We can finish this whenever you maidens are ready. Karı gibi ağlamadığınız kaldı, bitirelim şu işi artık. Your Highness-3 2011 info-icon
Ready! Bitirelim! Your Highness-3 2011 info-icon
You're too late! The fuckening has begun. Geç kaldınız! Seks ayini başladı. Your Highness-3 2011 info-icon
Why is she making these noises? Neden böyle sesler çıkarıyor? Your Highness-3 2011 info-icon
I'm not stiffening! Sertleşemiyorum! Your Highness-3 2011 info-icon
I'm just not attracted to you. Seni çekici bulmuyorum. Your Highness-3 2011 info-icon
Adi? S, motherfucker! Elveda kancık herif! Your Highness-3 2011 info-icon
Teamwork! Takım ruhu! Your Highness-3 2011 info-icon
God, I never wanted it to end like this, old friend. Böyle bitmesini istemezdim eski dost. Your Highness-3 2011 info-icon
Master Fabious. Efendi Fabious. Your Highness-3 2011 info-icon
I loved you, too, Boremont. Ben de seni Boremont. Bir şövalye diğerini Your Highness-3 2011 info-icon
As only a knight can love a knight. nasıI sevebilirse öyle sevdim. Your Highness-3 2011 info-icon
I loved you Ben seni Your Highness-3 2011 info-icon
as a man loves another man. bir erkeğin başka bir erkeği sevdiği gibi sevdim. Your Highness-3 2011 info-icon
Jumping! Hop! Your Highness-3 2011 info-icon
Quick! We must hurry! Çabuk! Acele etmeliyiz! Your Highness-3 2011 info-icon
What? No, no, don't suck that! That's dead! Ne yapıyorsun? Onu emme! Ölü o! Your Highness-3 2011 info-icon
Next time you want to smash a bloodline of knights, Bir dahaki sefere bir şövalye ailesini yok etmek istiyorsanız, Your Highness-3 2011 info-icon
make sure you kill all of them! hepsini öldürdüğünüzden emin olun! Your Highness-3 2011 info-icon
We did! Öldürdük zaten! Your Highness-3 2011 info-icon
Thadeous! What are you doing here? Thadeous! Burada ne işin var? Your Highness-3 2011 info-icon
I'm trying to rescue you. We must hurry! Seni kurtarmaya çalışıyorum. Çabuk! Your Highness-3 2011 info-icon
Step away from my virgin. Bakiremden uzaklaş. Your Highness-3 2011 info-icon
She's my brother's virgin. O kardeşimin bakiresi. Your Highness-3 2011 info-icon
If you want to fuck her, Onu becermek istiyorsan Your Highness-3 2011 info-icon
you'll have to fuck me first. önce beni becermen lazım. Your Highness-3 2011 info-icon
It would be my pleasure. Zevkle. Your Highness-3 2011 info-icon
Take your last breath with nobility. Asilce son nefesini al. Your Highness-3 2011 info-icon
You fool. Seni sersem. Your Highness-3 2011 info-icon
I cannot be slain by mortal blade. Beni normal bir kılıçla öldüremezsin. Your Highness-3 2011 info-icon
One must possess the powerful... Bunun için lazım olan şey güçlü... Biliyorum. Your Highness-3 2011 info-icon
Blade of Unicorn. Boynuz Kılıcı. Your Highness-3 2011 info-icon
It's not possible. İmkansız. Your Highness-3 2011 info-icon
Think I'm beginning to like the feel Parmaklarımdaki bu kan ve pislik hissine alışmaya başladım galiba. Your Highness-3 2011 info-icon
Perhaps I will never bathe again. Belki bir daha hiç banyo yapmam. Your Highness-3 2011 info-icon
Unless, of course, there were a woman Tabii benimle banyo yapmaya cesaret edecek bir kadın çıkarsa, o ayrı. Your Highness-3 2011 info-icon
You fought with honor. Onurlu bir savaşçısın. Your Highness-3 2011 info-icon
Why don't you treat yourself and take rest at our castle? Kendine bir iyilik yap ve şatomuzda yaşa. Your Highness-3 2011 info-icon
We've all the slaves, pickles and servants one could ever desire. İstemeyeceğin kadar kölemiz, turşumuz ve hizmetçimiz var. Your Highness-3 2011 info-icon
We have dancing bears, Orientals Dans eden ayılar, Asyalılar, böğürtlenler, aklına ne gelirse, her şey var. Your Highness-3 2011 info-icon
I wish I could, but I never rest. Keşke kabul edebilsem ama yoluma devam etmem lazım. Your Highness-3 2011 info-icon
There's yet another quest that calls me to the Western Marshes. Batı Bataklıkları beni bekliyor. Bir hırsız çetesine Your Highness-3 2011 info-icon
I must surprise a band of thieves pusu kurup Your Highness-3 2011 info-icon
and burn them alive one by one in a symphony of shrieks. senfonik çığlıkları arasında onları diri diri yakmam lazım. Your Highness-3 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183325
  • 183326
  • 183327
  • 183328
  • 183329
  • 183330
  • 183331
  • 183332
  • 183333
  • 183334
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact