Search
English Turkish Sentence Translations Page 183466
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
The canteen! The cells are in poor condition. | Kantin! Hücreler kötü durumda. | Z-1 | 1969 | ![]() |
No electricity! So we use them for storage. | Elektrik yok! Bu yüzden onları depo yaptık. | Z-1 | 1969 | ![]() |
The Minister says this is serious and a political catastrophe. | Bakan bunun ciddi olduğunu söylüyor ve politik bir felaket. | Z-1 | 1969 | ![]() |
If the papers knew he's in a canteen...! | Gazeteler bir kantinde olduğunu öğrenirse..! | Z-1 | 1969 | ![]() |
The Minister wants to be kept fully informed. | Bakan sürekli bilgilendirme istedi. | Z-1 | 1969 | ![]() |
No handcuffs! | Kelepçe yok! | Z-1 | 1969 | ![]() |
His son? No, a street pedlar. | Oğlu mu? Hayır, bir sokak satıcısı. | Z-1 | 1969 | ![]() |
Was he alone? No, 2 of them. | Yalnız mıydı? Hayır, iki kişiydiler. | Z-1 | 1969 | ![]() |
We have the end man's address. | Adresi elimizde. | Z-1 | 1969 | ![]() |
It seems he slept through the accident. | Kaza sırasında uyumuş gibi görünüyor. | Z-1 | 1969 | ![]() |
He gave himself up? | Teslim mi oldu? | Z-1 | 1969 | ![]() |
He was arrested for drunken driving. You'll get a report. | Sarhoş araba sürmekten tutuklandı. Raporu alacaksınız. | Z-1 | 1969 | ![]() |
Breathe! | Nefes ver! | Z-1 | 1969 | ![]() |
No alcohol! It's the stew. | Alkol yok! Güveç. | Z-1 | 1969 | ![]() |
Mutton stew kills all smells. | Koyun eti her kokuyu giderir. | Z-1 | 1969 | ![]() |
I made the stew! | Güveç! | Z-1 | 1969 | ![]() |
He made it? And you hid this from me! | Yaptı mı? Ve sen bunu benden sakladın! | Z-1 | 1969 | ![]() |
I didn't know. I found out later. | Bilmiyordum. Sonra öğrendim. | Z-1 | 1969 | ![]() |
You weren't told? Since when? | Söylenmedi mi? Ne zamandan beri? Araba bu mu? | Z-1 | 1969 | ![]() |
Since about 10:30 p.m. | Akşam 10:30'dan beri. | Z-1 | 1969 | ![]() |
That's harboring a criminal! | Bu bir suçluyu korumak! | Z-1 | 1969 | ![]() |
You knew about it, Col.? | Sen biliyormuydun, Albay? | Z-1 | 1969 | ![]() |
I knew but... | Biliyordum ama... | Z-1 | 1969 | ![]() |
...I hadn't had time to tell the General. | Generale söyleyecek zamanım olmadı. | Z-1 | 1969 | ![]() |
Then you arrived. | Sonra siz geldiniz. | Z-1 | 1969 | ![]() |
The Gen. Said we didn't have the culprit | General zanlı bizde değil dedi | Z-1 | 1969 | ![]() |
and I couldn't contradict him. | ve onunla çelişmek istemedim. | Z-1 | 1969 | ![]() |
I'll take his statement myself. | İfadesini kendim alacağım. | Z-1 | 1969 | ![]() |
Get the 2nd culprit! | İkinci zanlıyı getirin! | Z-1 | 1969 | ![]() |
They're at the presses! | Gazetelere çıktılar! | Z-1 | 1969 | ![]() |
Now what? You wear glasses now? | Şimdi ne? Gözlük mü giyiyorsun artık? | Z-1 | 1969 | ![]() |
It's a disguise. Take my name off the list. The guy's dyin'! | Bir gizleme. Beni listeden çıkar. Adam ölüyor! | Z-1 | 1969 | ![]() |
Nothing! It was an accident! 2 drunks in a pickup truck! | Hiç! Bir kazaydı! Bir kamyonette iki sarhoş! | Z-1 | 1969 | ![]() |
If my name's in the paper, I'll be questioned! | Adım gazetede çıkarsa, sorgulanırım! | Z-1 | 1969 | ![]() |
I'll remove it! | Çıkarırım! | Z-1 | 1969 | ![]() |
Are you free now? | Artık serbet misin? | Z-1 | 1969 | ![]() |
No, I can't. I'm busy. | Hayır, Olmaz. Meşgulüm. | Z-1 | 1969 | ![]() |
You'll have to go. | Gitmelisin. | Z-1 | 1969 | ![]() |
No one is to move! | Kimse kıpırdamasın! | Z-1 | 1969 | ![]() |
To start trouble. We refuse! | Sorun çıkarmak. Biz reddediyoruz! | Z-1 | 1969 | ![]() |
But how do you explain it's always ours who are killed? | Ama hep bizimkilerin ölmesini nasıl açıklıyorsun? | Z-1 | 1969 | ![]() |
He's alive! Clinically he's dead! Why dream? | O yaşıyor! Klinik olarak ölü! Neden düş görelim? | Z-1 | 1969 | ![]() |
Clinically dead! | Klinik olarak ölü! | Z-1 | 1969 | ![]() |
The brain's destroyed but the heart's beating! | Beyin mahvolmuş ama kalbi çarpıyor! | Z-1 | 1969 | ![]() |
It won't quit! | Vazgeçmeyecek! | Z-1 | 1969 | ![]() |
One word and they'll tear up the town! | Bir kelime ve şehri yıksınlar! | Z-1 | 1969 | ![]() |
Why hold them back? I wonder if we've any will to fight. | Neden onları tutalım? Savaşma isteğimiz var mı merak ediyorum. | Z-1 | 1969 | ![]() |
He had! That's why they killed him! Not us! | Onun vardı! O yüzden onu öldürdüler! Bizi değil! | Z-1 | 1969 | ![]() |
It's all I could find. | Tüm bulabildiğim bu. | Z-1 | 1969 | ![]() |
The papers! The cops put the blame on us! | Gazeteler! Polis suçu bize yıktı! | Z-1 | 1969 | ![]() |
"The broadcasting of the speech was a provocation. | "Konuşmanın yayınlanması bir kışkırtmaydı. | Z-1 | 1969 | ![]() |
"The anti national tone | "Dış polikaya saldırının | Z-1 | 1969 | ![]() |
"of the attack on foreign policy aroused the crowd at once. | "gayri milli havası kalabalığı hemen ayaklandırdı. | Z-1 | 1969 | ![]() |
"Hence the violence. | "Böylece şiddeti. | Z-1 | 1969 | ![]() |
"The police handled the situation efficiently | "Polis duruma etkili olarak müdahele etti | Z-1 | 1969 | ![]() |
"yet 13 policemen were injured in the course of duty." | "ancak görev sırasında 13 polis yaralandı." | Z-1 | 1969 | ![]() |
So said the Gen. To the Press! | General basına böyle dedi! | Z-1 | 1969 | ![]() |
We must answer that! | Bunu yanıtlamalıyız! | Z-1 | 1969 | ![]() |
Yes, and stress the pacifist nature of our rally. | Evet, ve gösterimizin barışçı doğasını vurgulamalıyız. | Z-1 | 1969 | ![]() |
We had permission... | İznimiz vardı... | Z-1 | 1969 | ![]() |
So the cops could do a better job on us! | Bu yüzden polis daha iyi bir iş yapabilirdi! | Z-1 | 1969 | ![]() |
But we have no proof! | Ama kanıtımız yok! | Z-1 | 1969 | ![]() |
Nothing valid! | Geçerli birşey yok! | Z-1 | 1969 | ![]() |
We can only deplore the police's passiveness. | Sadece polisin edilgenliğini kınayabiliriz. | Z-1 | 1969 | ![]() |
Later we'll underline all the contradictions. | Sonra tüm çelişkilerin altını çizeriz. | Z-1 | 1969 | ![]() |
Why not call the Red Cross or the Rights of Man Commission? | Neden Kızılhaç'ı veya İnsan Hakları Komisyonunu aramıyoruz? | Z-1 | 1969 | ![]() |
You're making a cry baby defense! | Bebek ağlaması savunması yapıyorsunuz! | Z-1 | 1969 | ![]() |
We must attack and expose those responsible! | Saldırmalı ve sorumluları açığa vurmalıyız! | Z-1 | 1969 | ![]() |
Take up arms in the streets?! Why not? | Sokaklarda silaha mı sarılalım?! Neden olmasın? | Z-1 | 1969 | ![]() |
Anything goes? | Ne olsa olur. | Z-1 | 1969 | ![]() |
We can consider... | Düşünürsek... | Z-1 | 1969 | ![]() |
Nothing at all! It must be legal! | Hiçbir şey! Yasal olmalı! | Z-1 | 1969 | ![]() |
We've been legal for years! This is no time to change! | Yıllardır yasal olduk! Şimdi değişmenin sırası değil! | Z-1 | 1969 | ![]() |
It's our only way! | Tek yolumuz bu! | Z-1 | 1969 | ![]() |
Or the affair could backfire! | Yoksa iş ters tepebilir! | Z-1 | 1969 | ![]() |
Aren't you ashamed? He's dying in there! | Utanmıyır musunuz? Orada ölüyor o! | Z-1 | 1969 | ![]() |
We've no case against them! | Onlara karşı bir kanıtımız yok! | Z-1 | 1969 | ![]() |
And the threats on his life? | Ya ona karşı tehditler? | Z-1 | 1969 | ![]() |
He too ignored them! | Onlara o da aldırmadı! | Z-1 | 1969 | ![]() |
But that was yesterday! | Ama o dündü! | Z-1 | 1969 | ![]() |
Will your guy talk now? | Adamın artık konuşur mu? | Z-1 | 1969 | ![]() |
Statement to the Press? | Basına demeç mi? | Z-1 | 1969 | ![]() |
I doubt it. He was scared then of reprisals. | Sanmam. O zaman misillemeden korkuyordu. | Z-1 | 1969 | ![]() |
And now, even more so! Try! Can you find him? | Ve şimdi, daha da çok! Dene! Onu bulabilir misin? | Z-1 | 1969 | ![]() |
Not before noon. | Öğleden önce olmaz. | Z-1 | 1969 | ![]() |
We'll have to be careful. | Dikkatli olmamız gerekecek. | Z-1 | 1969 | ![]() |
We're being watched. | Gözleniyoruz. | Z-1 | 1969 | ![]() |
But they're protecting us! We're as safe as the doctor! | Ama onlar bizi koruyor! Doktor kadar güvendeyiz! | Z-1 | 1969 | ![]() |
What was your reaction to the news? | Habere tepkiniz neydi? | Z-1 | 1969 | ![]() |
The US President sent you a telegram? | Amerika Başkanı size telgraf mı yolladı? | Z-1 | 1969 | ![]() |
Saying what? | Ne dedi? | Z-1 | 1969 | ![]() |
Happily wed? | Kutlu olsun mu? | Z-1 | 1969 | ![]() |
Was he threatened? | Tehdit ediliyor muydu? | Z-1 | 1969 | ![]() |
You'll let the Reds exploit this? | Kızılların bunu istismar etmesine izin verecek misiniz? | Z-1 | 1969 | ![]() |
Was it an attempted assassination? | Bu bir suikast girişimi miydi? | Z-1 | 1969 | ![]() |
Why'd you send for a British surgeon? | Neden bir İngiliz cerrah çağırdınız? Ama memur raporunu yeniden yazdığını kabul etti. | Z-1 | 1969 | ![]() |
Did you want a divorce? | Boşanmak istiyor muydunuz? | Z-1 | 1969 | ![]() |
Was it an accident? | Bir kaza mıydı? | Z-1 | 1969 | ![]() |
They're operating... for the 3rd time. | Ameliyat ediyorlar... üçüncü defa. | Z-1 | 1969 | ![]() |
Here's the hospital director! | İşte hastane müdürü! | Z-1 | 1969 | ![]() |