• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183466

English Turkish Film Name Film Year Details
The canteen! The cells are in poor condition. Kantin! Hücreler kötü durumda. Z-1 1969 info-icon
No electricity! So we use them for storage. Elektrik yok! Bu yüzden onları depo yaptık. Z-1 1969 info-icon
The Minister says this is serious and a political catastrophe. Bakan bunun ciddi olduğunu söylüyor ve politik bir felaket. Z-1 1969 info-icon
If the papers knew he's in a canteen...! Gazeteler bir kantinde olduğunu öğrenirse..! Z-1 1969 info-icon
The Minister wants to be kept fully informed. Bakan sürekli bilgilendirme istedi. Z-1 1969 info-icon
No handcuffs! Kelepçe yok! Z-1 1969 info-icon
His son? No, a street pedlar. Oğlu mu? Hayır, bir sokak satıcısı. Z-1 1969 info-icon
Was he alone? No, 2 of them. Yalnız mıydı? Hayır, iki kişiydiler. Z-1 1969 info-icon
We have the end man's address. Adresi elimizde. Z-1 1969 info-icon
It seems he slept through the accident. Kaza sırasında uyumuş gibi görünüyor. Z-1 1969 info-icon
He gave himself up? Teslim mi oldu? Z-1 1969 info-icon
He was arrested for drunken driving. You'll get a report. Sarhoş araba sürmekten tutuklandı. Raporu alacaksınız. Z-1 1969 info-icon
Breathe! Nefes ver! Z-1 1969 info-icon
No alcohol! It's the stew. Alkol yok! Güveç. Z-1 1969 info-icon
Mutton stew kills all smells. Koyun eti her kokuyu giderir. Z-1 1969 info-icon
I made the stew! Güveç! Z-1 1969 info-icon
He made it? And you hid this from me! Yaptı mı? Ve sen bunu benden sakladın! Z-1 1969 info-icon
I didn't know. I found out later. Bilmiyordum. Sonra öğrendim. Z-1 1969 info-icon
You weren't told? Since when? Söylenmedi mi? Ne zamandan beri? Araba bu mu? Z-1 1969 info-icon
Since about 10:30 p.m. Akşam 10:30'dan beri. Z-1 1969 info-icon
That's harboring a criminal! Bu bir suçluyu korumak! Z-1 1969 info-icon
You knew about it, Col.? Sen biliyormuydun, Albay? Z-1 1969 info-icon
I knew but... Biliyordum ama... Z-1 1969 info-icon
...I hadn't had time to tell the General. Generale söyleyecek zamanım olmadı. Z-1 1969 info-icon
Then you arrived. Sonra siz geldiniz. Z-1 1969 info-icon
The Gen. Said we didn't have the culprit General zanlı bizde değil dedi Z-1 1969 info-icon
and I couldn't contradict him. ve onunla çelişmek istemedim. Z-1 1969 info-icon
I'll take his statement myself. İfadesini kendim alacağım. Z-1 1969 info-icon
Get the 2nd culprit! İkinci zanlıyı getirin! Z-1 1969 info-icon
They're at the presses! Gazetelere çıktılar! Z-1 1969 info-icon
Now what? You wear glasses now? Şimdi ne? Gözlük mü giyiyorsun artık? Z-1 1969 info-icon
It's a disguise. Take my name off the list. The guy's dyin'! Bir gizleme. Beni listeden çıkar. Adam ölüyor! Z-1 1969 info-icon
Nothing! It was an accident! 2 drunks in a pickup truck! Hiç! Bir kazaydı! Bir kamyonette iki sarhoş! Z-1 1969 info-icon
If my name's in the paper, I'll be questioned! Adım gazetede çıkarsa, sorgulanırım! Z-1 1969 info-icon
I'll remove it! Çıkarırım! Z-1 1969 info-icon
Are you free now? Artık serbet misin? Z-1 1969 info-icon
No, I can't. I'm busy. Hayır, Olmaz. Meşgulüm. Z-1 1969 info-icon
You'll have to go. Gitmelisin. Z-1 1969 info-icon
No one is to move! Kimse kıpırdamasın! Z-1 1969 info-icon
To start trouble. We refuse! Sorun çıkarmak. Biz reddediyoruz! Z-1 1969 info-icon
But how do you explain it's always ours who are killed? Ama hep bizimkilerin ölmesini nasıl açıklıyorsun? Z-1 1969 info-icon
He's alive! Clinically he's dead! Why dream? O yaşıyor! Klinik olarak ölü! Neden düş görelim? Z-1 1969 info-icon
Clinically dead! Klinik olarak ölü! Z-1 1969 info-icon
The brain's destroyed but the heart's beating! Beyin mahvolmuş ama kalbi çarpıyor! Z-1 1969 info-icon
It won't quit! Vazgeçmeyecek! Z-1 1969 info-icon
One word and they'll tear up the town! Bir kelime ve şehri yıksınlar! Z-1 1969 info-icon
Why hold them back? I wonder if we've any will to fight. Neden onları tutalım? Savaşma isteğimiz var mı merak ediyorum. Z-1 1969 info-icon
He had! That's why they killed him! Not us! Onun vardı! O yüzden onu öldürdüler! Bizi değil! Z-1 1969 info-icon
It's all I could find. Tüm bulabildiğim bu. Z-1 1969 info-icon
The papers! The cops put the blame on us! Gazeteler! Polis suçu bize yıktı! Z-1 1969 info-icon
"The broadcasting of the speech was a provocation. "Konuşmanın yayınlanması bir kışkırtmaydı. Z-1 1969 info-icon
"The anti national tone "Dış polikaya saldırının Z-1 1969 info-icon
"of the attack on foreign policy aroused the crowd at once. "gayri milli havası kalabalığı hemen ayaklandırdı. Z-1 1969 info-icon
"Hence the violence. "Böylece şiddeti. Z-1 1969 info-icon
"The police handled the situation efficiently "Polis duruma etkili olarak müdahele etti Z-1 1969 info-icon
"yet 13 policemen were injured in the course of duty." "ancak görev sırasında 13 polis yaralandı." Z-1 1969 info-icon
So said the Gen. To the Press! General basına böyle dedi! Z-1 1969 info-icon
We must answer that! Bunu yanıtlamalıyız! Z-1 1969 info-icon
Yes, and stress the pacifist nature of our rally. Evet, ve gösterimizin barışçı doğasını vurgulamalıyız. Z-1 1969 info-icon
We had permission... İznimiz vardı... Z-1 1969 info-icon
So the cops could do a better job on us! Bu yüzden polis daha iyi bir iş yapabilirdi! Z-1 1969 info-icon
But we have no proof! Ama kanıtımız yok! Z-1 1969 info-icon
Nothing valid! Geçerli birşey yok! Z-1 1969 info-icon
We can only deplore the police's passiveness. Sadece polisin edilgenliğini kınayabiliriz. Z-1 1969 info-icon
Later we'll underline all the contradictions. Sonra tüm çelişkilerin altını çizeriz. Z-1 1969 info-icon
Why not call the Red Cross or the Rights of Man Commission? Neden Kızılhaç'ı veya İnsan Hakları Komisyonunu aramıyoruz? Z-1 1969 info-icon
You're making a cry baby defense! Bebek ağlaması savunması yapıyorsunuz! Z-1 1969 info-icon
We must attack and expose those responsible! Saldırmalı ve sorumluları açığa vurmalıyız! Z-1 1969 info-icon
Take up arms in the streets?! Why not? Sokaklarda silaha mı sarılalım?! Neden olmasın? Z-1 1969 info-icon
Anything goes? Ne olsa olur. Z-1 1969 info-icon
We can consider... Düşünürsek... Z-1 1969 info-icon
Nothing at all! It must be legal! Hiçbir şey! Yasal olmalı! Z-1 1969 info-icon
We've been legal for years! This is no time to change! Yıllardır yasal olduk! Şimdi değişmenin sırası değil! Z-1 1969 info-icon
It's our only way! Tek yolumuz bu! Z-1 1969 info-icon
Or the affair could backfire! Yoksa iş ters tepebilir! Z-1 1969 info-icon
Aren't you ashamed? He's dying in there! Utanmıyır musunuz? Orada ölüyor o! Z-1 1969 info-icon
We've no case against them! Onlara karşı bir kanıtımız yok! Z-1 1969 info-icon
And the threats on his life? Ya ona karşı tehditler? Z-1 1969 info-icon
He too ignored them! Onlara o da aldırmadı! Z-1 1969 info-icon
But that was yesterday! Ama o dündü! Z-1 1969 info-icon
Will your guy talk now? Adamın artık konuşur mu? Z-1 1969 info-icon
Statement to the Press? Basına demeç mi? Z-1 1969 info-icon
I doubt it. He was scared then of reprisals. Sanmam. O zaman misillemeden korkuyordu. Z-1 1969 info-icon
And now, even more so! Try! Can you find him? Ve şimdi, daha da çok! Dene! Onu bulabilir misin? Z-1 1969 info-icon
Not before noon. Öğleden önce olmaz. Z-1 1969 info-icon
We'll have to be careful. Dikkatli olmamız gerekecek. Z-1 1969 info-icon
We're being watched. Gözleniyoruz. Z-1 1969 info-icon
But they're protecting us! We're as safe as the doctor! Ama onlar bizi koruyor! Doktor kadar güvendeyiz! Z-1 1969 info-icon
What was your reaction to the news? Habere tepkiniz neydi? Z-1 1969 info-icon
The US President sent you a telegram? Amerika Başkanı size telgraf mı yolladı? Z-1 1969 info-icon
Saying what? Ne dedi? Z-1 1969 info-icon
Happily wed? Kutlu olsun mu? Z-1 1969 info-icon
Was he threatened? Tehdit ediliyor muydu? Z-1 1969 info-icon
You'll let the Reds exploit this? Kızılların bunu istismar etmesine izin verecek misiniz? Z-1 1969 info-icon
Was it an attempted assassination? Bu bir suikast girişimi miydi? Z-1 1969 info-icon
Why'd you send for a British surgeon? Neden bir İngiliz cerrah çağırdınız? Ama memur raporunu yeniden yazdığını kabul etti. Z-1 1969 info-icon
Did you want a divorce? Boşanmak istiyor muydunuz? Z-1 1969 info-icon
Was it an accident? Bir kaza mıydı? Z-1 1969 info-icon
They're operating... for the 3rd time. Ameliyat ediyorlar... üçüncü defa. Z-1 1969 info-icon
Here's the hospital director! İşte hastane müdürü! Z-1 1969 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183461
  • 183462
  • 183463
  • 183464
  • 183465
  • 183466
  • 183467
  • 183468
  • 183469
  • 183470
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact