• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183491

English Turkish Film Name Film Year Details
Why are you so angry? Niye bu kadar kızgınsın? Neden bu kadar kızgınsın? Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
Why shouldn't I be angry? Am I not the son of this family? Niye kızmayayım? Ben bu ailenin oğlu değil miyim? Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
I did it for Madi. If I get married they'll have him operated on, over there Bunu Madi için yaptım. Eğer evlenirsem onlar Madi'yi ameliyat ettirecek. Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
You couldn't get enough money for the operation Sen ameliyat için gerekli parayı kazanamadın. Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
Is it definite? I don't know Kesin mi? Bilmiyorum. Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
Ayoub! Hey, Ayoub! Ayoub! Hey, Ayoub! Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
Hello, Mr Rahim Merhaba Bay Rahim Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
Don't move! You're a man now Dur. Sen erkek adamsın artık. Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
I'll come back on Thursday... Perşembe günü son iğneyi... Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
...to give him his last injection yapmak için geri geleceğim. son iğnesini de yapacağım. Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
I don't need him Ona ihtiyacım yok. Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
I sent for the bride. I don't want him. Take him back Gelin için gönderdim. Onu istemiyorum. Geri al. Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
You promised. Mr Taher was in agreement Söz verdiniz. Taher'le anlaşmıştık. Söz verdiniz ama. Bay Taher'le anlaştık biz. Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
Who's Taher? Taher de kim oluyor? Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
I don't want him. I won't stand for this Onu istemiyorum. Ona katlanamam. Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
The deal was that Madi would go with the bride Anlaşmaya göre Madi gelinle gidecekti. Madi gelinle birlikte gelecek diye anlaşma yapıldığından. Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
I'm not standing for that Buna katlanamam. Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
We refuse a divorce Biz kabul etmiyoruz. Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
Instead of a dowry, we can give you a mule, OK? Başlık parası yerine size bir katır verelim, olur mu? Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
A mule, but the boy has to go back home Katır, ama çocuğun eve geri gitmesi lazım. Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
When Madi got home, he was in a bad way Madi eve gittiğinde çok kötüye gitti. Madi eve dönerse durumu çok kötüler Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
Without telling my uncle, Ayoub took Madi and the mule to the bazaar Ayoub amcama söylemeden Madi ve katırı pazara götürdü. Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
He told me to stay home and that he'd be back very soon Evde beklememi ve çok yakında döneceğini söyledi. Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
Hello Hello there Merhaba Hoşgeldin. Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
What is it? Hayırdır, ne yapıyorsun? Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
I want to sell my mule Katırımı satmak istiyorum. Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
Is that all? Sadece bunun için mi? Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
He needs an operation Kardeşimin ameliyat olması lazım. Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
Children can't get through Çocuklar sınırdan geçemez Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
The road's full of landmines and ambushes. It's not for kids Yol mayın ve pusu dolu. Çocuklara göre değil. Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
I'm not a child What about him? He is Ben çocuk değilim. Ya o, o çocuk. Ben çocuk değilim. Ya o, o çocuk ama... Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
No, he's not. Let us come Yo, o çocuk değil. İzin ver gidelim. Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
All right, if you insist Tamam, madem kararlısın... Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
Come on, but you take full responsibility Hadi, ama bütün sorumluluk senin. Hadi bakaım, ama bütün sorumluluk sende Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
You load up your mule, but we won't pay you Katırı yükle, ama bunun için para vermeyeceğiz. Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
Are you sure? Emin misin bak? Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
Ayoub, hey, brother! Wait for me! Ayoub, kardeş! Beni bekle. Ayoub, hey, abi! Abi! Beni bekle! Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
Thank you Sağol Sağolasın Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
Be careful and look after Kolsoum Dikkatli ol ve Kolsoum'a iyi bak. Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
What! Bekle. Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
Will you get me another exercise book? Bana yeni bir alıştırma kitabı getirir misin? Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
All right. I'll buy you one. Now go home Tamam, yeni bir tane alırım Şimdi eve git. Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
I love you so much, Madi Seni çok seviyorum Madi. Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
Everyone head for the valley! Herkes vadiye... Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
Get up! Please stand up! Kalk! Lütfen kalk! Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
They're getting nearer! Yaklaşıyorlar! Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
They're closing in on us! Bizden tarafa çok yaklaştılar! Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
Mr Rahim, please help me save my mule! Rahim, ne olur katırı kurtarmam için yardım et. Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
Rahim, I must get Madi to Iraq! Please help me! Rahim Madi'yi Irak'a götürmem lazım. Lütfen bana yardım et. Rahim, MAdi'yi Irak'a geçirmem lazım Allah rızası için yardım et! Zamani baraye masti asbha-1 2000 info-icon
A TIME FOR DRUNKEN HORSES SARHOŞ ATLAR ZAMANI Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
What's your name? Amaneh Adın ne senin? Amaneh Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
I'm younger than Madi Madi'den ufağım. Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
Today we took him to the doctor at the hospital Bugün onu hastaneye, doktora götürüyoruz. Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
What does your Dad do? He's a smuggler Baban ne iş yapar? Kaçakçı... Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
Do you have a mother? Annen var mı? Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
No, she died when she was having my baby sister Hayır, kızkardeşimi doğururken öldü. Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
Rojine's our mother now Rojine bize annelik eder. Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
She's my sister... my elder sister Kızkardeşim, ablam yani... Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
Is Rojine here? Rojine burada mı? Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
No, she's at home, looking after my little sister Yok, evde. Küçük kızkardeşimize bakıyor. Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
That's Ayoub over there. My big brother Oradaki Ayoub. Abim. Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
How many? Three sisters, two brothers Kaç kardeşsiniz? Üç kız, iki erkek... Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
We're wrapping up packets in newspaper to protect them Paketleri, başlarına iş gelmesin diye gazeteyle kaplıyoruz. Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
Me and Ayoub and the other village kids Ben, Ayoub ve köyün diğer çocukları... Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
We come here almost all the time Hemen her vakit geliriz buraya. Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
Where's your village? Köyün nerede? Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
It's far from here... BUradan uzakta... Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
...on the border with Iraq ... Irak sınırında. Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
Can I wrap your glasses? Bardaklarınızı sarayım mı? Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
Madi, dear, are you tired? Madi, tatlım yoruldun mu? Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
Have your pills İlaçlarını içtin mi? Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
I'm not going to take them for you Senin yerine ben içemem ya? Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
Amaneh, take over. Be back soon Amaneh, elimdekini devral. Hemen geleceğim. Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
Six of you! Siz altınız! Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
No more than six Altıdan fazla yok Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
Hurry up, before we're spotted Acele edin çabuk, yerimiz belli olmadan, hadi.. 37 00:05:52,200 > 00:05:55,880 Dikkat edin, kırılır. Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
Carry it into the bazaar Pazara taşıyın, hadi. Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
Hurry up, you boys who are going home Acele edin, hadi kim evine gidiyor? Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
I'm leaving in five minutes Beş dakika içinde yola çıkıyorum. Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
Hey, be quick. The truck's leaving Hey, çabuk ol! Kamyon hareket ediyor... Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
Hurry up! The truck's leaving! KOşsana, kamyon gidiyor! Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
Life is ageing me, making me wander over mountains and valleys, Hayat beni yaşlandırıyor,dağların üstünden vadilerin içine sürüklüyor, Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
bringing me closer to death beni ölüme yaklaştırıyor Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
In the truck they said that several smugglers had been blown up by mines Kamytondakiler dedi ki; birkaç kaçakçı mayın patlamasında ölmüş Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
Our village is on the border Bizim köyümüz sınır üzerinde Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
That's how many villagers died Bir sürü köylü mayından öldü Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
My dad's there at the moment Babam şu anda orada Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
I'm worried about him Onun için endişeleniyorum... Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
Madi, time for your pills Madi, ilaç zamanın Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
Look. Swallow like that Bak, şöyle yut Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
Rahman, either pay 150 tomans per person... Rahman, ya adambaşı 150 toman verirsin... Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
...or hide exercise books on them... ... ya da alıştırma kitaplarını Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
...until we get past the border post ...sınırdan geçene kadar adamların üstünde saklarım Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
Jump out, you Iraqi kids! We're nearly at the border Iraklı çocuklar insin! Neredeyse sınıra geldik Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
We'll wait for you on the other side Sınırın öbür tarafında sizi bekleceğiz Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
Hello. What are you carrying? Just passengers Merhaba. Ne taşıyorsunuz? Sadece yolcu var... Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
No Iraqis? No Iraklı var mı? Hayır. Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
Where are they going? To their village, Sardab Nereye gidiyorlar? Sardab'a, köylerine Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
Out you get, kids! Çocuklar aşağı inin! Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
Line them up, Sergeant Çavuş, sıraya diz Zamani baraye masti asbha-2 2000 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183486
  • 183487
  • 183488
  • 183489
  • 183490
  • 183491
  • 183492
  • 183493
  • 183494
  • 183495
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact