• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183500

English Turkish Film Name Film Year Details
Come on, Tatta. Haydi, Tatta. Zandalee-1 1991 info-icon
Wait a moment. Okay. Wait a moment. Okay. Zandalee-1 1991 info-icon
I couldn�t guess it. Bulamadım. Zandalee-1 1991 info-icon
Hi, Zandalee. Selam, Zandalee. Zandalee-1 1991 info-icon
Hello, Zan. Merhaba, Zan. Zandalee-1 1991 info-icon
Oh, no! The same. Oh, hayır! Aynısı. Zandalee-1 1991 info-icon
I don�t know what to do to win. Kazanmak için ne yapacağımı bilemiyorum. Zandalee-1 1991 info-icon
Do you wanna play with us? Bizimle oynamak ister misin? Zandalee-1 1991 info-icon
You know, Zan. Biliyorsun, Zan. Zandalee-1 1991 info-icon
Most marriages suffer, Bir çok evlilik ıstıraplıdır, Zandalee-1 1991 info-icon
but the good ones conquer. fakat iyi olanları, atlatmayı başarır. Zandalee-1 1991 info-icon
Not without a fight, though. Savaşmadan olmaz tabii. Zandalee-1 1991 info-icon
Don�t be afraid. Korkma! Zandalee-1 1991 info-icon
The longer you look at the problems the bigger they get. Sorunlara ne kadar çok odaklanırsan, o kadar büyürler. Zandalee-1 1991 info-icon
That�s true for the solutions, too. Bu, çözümler için de geçerlidir. Zandalee-1 1991 info-icon
Just go to him. Şimdi ona git. Zandalee-1 1991 info-icon
He is your husband. O senin kocan. Zandalee-1 1991 info-icon
Make him talk to you. Seninle konuşmasını sağla. Zandalee-1 1991 info-icon
We really have to talk. Konuşmamız lazım. Zandalee-1 1991 info-icon
Let�s be civilized. Medeni olalım. Zandalee-1 1991 info-icon
I just need you to know... No! Sadece bilmeni istiyorum ki... Hayır! Zandalee-1 1991 info-icon
All I know is I don�t want to know anything. Tüm bildiğim, hiç bir şey bilmek istemediğim. Zandalee-1 1991 info-icon
I don�t. İstemiyorum. Zandalee-1 1991 info-icon
Christ! Thierry. Tanrım! Thierry. Zandalee-1 1991 info-icon
I thought I... Goddamnit! Düşündüm ki ben... Allah kahretsint! Zandalee-1 1991 info-icon
I can give you absolution! Günahlarını bağışlatacağımı mı! Zandalee-1 1991 info-icon
I�m not your confessor! Senin günah çıkarıcın değilim ben! Zandalee-1 1991 info-icon
I tried to quit Southern Comm. Southern Comm'dan ayrılmayı denedim. Zandalee-1 1991 info-icon
I couldn�t quit. Yapamadım. Zandalee-1 1991 info-icon
But it�ll free you. Fakat bu seni özgürleştirir. Zandalee-1 1991 info-icon
Western wind, when will thou blow? Batı rüzgarı, sen estiğinde, Zandalee-1 1991 info-icon
The small rain down can rain. Küçük yağmu yağabilir. Zandalee-1 1991 info-icon
Christ that my love were in my arms Tanrım, sevgilim kollarımdaydı Zandalee-1 1991 info-icon
and I�m in my bed again. ve tekrar benim yatağımda. Zandalee-1 1991 info-icon
We don�t know how to talk. Konuşmayı bilmiyoruz. Zandalee-1 1991 info-icon
We don�t know how to fuck. Sevişmeyi bilmiyoruz. Zandalee-1 1991 info-icon
I�m sorry too. Ben de üzgünüm. Zandalee-1 1991 info-icon
But sorry�s gonne get us but a pool of tears and a box of Kleenex. Fakat üzüntü bize sadece gözyaşı havuzu ve bir kutu kağıt mendil verebilir. Zandalee-1 1991 info-icon
Let�s just go away for awhile just the two of us. Bir süreliğine her şeyi bırakalım sadece ikimiz. Zandalee-1 1991 info-icon
Leave everything behind. Her şeyi geride bırakalım. Zandalee-1 1991 info-icon
Start clean. Tertemiz bir başlangıç. Zandalee-1 1991 info-icon
Johnny, how you doin�, man? All right. Johnny, nasılsın dostum? İyi. Zandalee-1 1991 info-icon
How�s the art comin�? Well, I haven�t had much time. Sanat işleri nasıl gidiyor’? Şey, uğraşacak fazla vakit bulamıyorum. Zandalee-1 1991 info-icon
I hear you show sold out? Senin sergindekilerin hepsinin satıldığını duydum? Zandalee-1 1991 info-icon
Yeah, big bucks in the Big Apple. Evet, "büyük elma" da, büyük para var. Zandalee-1 1991 info-icon
Listen, let me give you my card, then you can give me a call, Dinle, sana kartımı vereyim, beni ara Zandalee-1 1991 info-icon
and I�ll give you the scoop, you know, just like old times. ben de sana haberleri veririm, bilirsin, eski günlerdeki gibi. Zandalee-1 1991 info-icon
All right. You look good, man. Tamam. İyi görünüyorsun dostum. Zandalee-1 1991 info-icon
I told him I�d give him ten dollars to come over to my yard with his horse Adama dedim ki sana 10 dolar vereyim atın ile bahçeme gel Zandalee-1 1991 info-icon
and fertilize my flowers. ve çiçeklerimi güberele. Zandalee-1 1991 info-icon
Skunk. Pislik. Zandalee-1 1991 info-icon
You�re drunk as a skunk. Pislikler kadar sarhoşsun. Zandalee-1 1991 info-icon
Did Pepe leave anything for me? He say you owe him blind. Pepe benim için bir şey bıraktı mı? Borcunun çoğaldığını söyledi. Zandalee-1 1991 info-icon
You know him, he�s always shootin� off. Onu tanırsın, sürekli atar. Zandalee-1 1991 info-icon
We worked out a friend schedule, it�s okay. Bir dostluk programı ayarladık, sorun yok. Zandalee-1 1991 info-icon
I don�t want trouble around here tonight, Bu gece burada bela istemiyorum, Zandalee-1 1991 info-icon
I�m thinkin� maybe you oughta leave off the stuff for a while. Belki de bir süre uyuşturucudan uzak durmalısın. Zandalee-1 1991 info-icon
Well, he gave me this, didn�t he? Yeah. Neyse, bunu bana verdi, değil mi? Evet. Zandalee-1 1991 info-icon
So, where�s your wife tonight? Pekala, bu gece karın nerelerde? Zandalee-1 1991 info-icon
Runnin� around. Buralarda. Zandalee-1 1991 info-icon
She took a lover. Bir sevgili buldu. Zandalee-1 1991 info-icon
I think so. Yani bence. Zandalee-1 1991 info-icon
Christ, Thierry, what�s the world comin� to? Tanrım, Thierry, bu dünyaya neler oluyor Zandalee-1 1991 info-icon
No, no, we�re gonna work it out. Hayır, hayır, toparlayacağız Zandalee-1 1991 info-icon
Starting tomorrow a new contract. Yarın yeni bir anlaşmaya başlıyoruz. Zandalee-1 1991 info-icon
My forgiveness, her absolution. Benim bağışlayıcılığm, onun affı. Zandalee-1 1991 info-icon
Goin� to the Bayou and there it�ll begin. Bayou'ya gidip, yeniden başlayacağız. Zandalee-1 1991 info-icon
Bayou Tesche? Bayou Tesche'ye mi? Zandalee-1 1991 info-icon
Goin� to the old spot we used to fish? Eskiden balık tuttuğumuz yere mi gidiyorsunuz? Zandalee-1 1991 info-icon
Where else in there to go on earth? Gidecek daha güzel bir yer mi var? Zandalee-1 1991 info-icon
Jack, hit me for the road, my friend. Jack, bana bir yolluk ver dostum. Zandalee-1 1991 info-icon
And judgin� by your size I mean figuratively speakin� to us. Ve sizin ölçülerinizle yargılıyor, mecazen bize söylüyorum. Zandalee-1 1991 info-icon
A gentlemen politely holds his say in polite company Bir centilmen, kibar bir toplulukta, söyleyeceklerini nazikçe tutar Zandalee-1 1991 info-icon
except when honor is a stake, şeref söz konusu olduğu zamanlar dışında Zandalee-1 1991 info-icon
and then it�s to the proverbial duellin� oak. işte o zaman meşhur düello meydanına koşar Zandalee-1 1991 info-icon
Honor. Şeref Zandalee-1 1991 info-icon
Honor. Who cares? Şeref Kimin umurunda? Zandalee-1 1991 info-icon
Lies and manipulation, Yalan ve hile, Zandalee-1 1991 info-icon
these are the duellin� blades of the day, Jack. günümüzün düello silahları bunlar, Jack. Zandalee-1 1991 info-icon
Do you know who this guy is? Adamın kim lduğunu biliyor musun? Zandalee-1 1991 info-icon
For all I know, it could be you. Tüm bildiğim, sen olabilirsin. Zandalee-1 1991 info-icon
You know, I should despise this lover of hers, Bilirsin, onun aşığını hor görmeliyim Zandalee-1 1991 info-icon
but I don�t. Fakat görmüyorum. Zandalee-1 1991 info-icon
I should despise myself Zan'imi tatmin etmesine minnettar olduğum Zandalee-1 1991 info-icon
for bein� grateful to him for satisfyin� my Zan. için kendimi hor görmeliyim. Zandalee-1 1991 info-icon
This has nothin� to do with Zan. Bunların Zan ile hiç ilgisi yok. Zandalee-1 1991 info-icon
You�re lost. Sen kaybolmuşsun. Zandalee-1 1991 info-icon
Lost and found. Lost and found. Kaybolup, bulunmuş. Kaybolup, bulunmuş. Zandalee-1 1991 info-icon
I know what I�m doin�. Ne yaptığımı biliyorum. Zandalee-1 1991 info-icon
Good bye, Johnny. Hoşçakal, Johnny. Zandalee-1 1991 info-icon
I can�t stand up, I�ll fall down. Ayağa kalkamıyorum, düşeceğim. Zandalee-1 1991 info-icon
Drank like a king now I�m sick as a dog. Krallar gibi içtim, şimdi de köpek gibi sarhoşum. Zandalee-1 1991 info-icon
Yep, that�s a pretty nauseating way for us to start clean. Evet, tertemiz başlangıcımız için oldukça mide bulandırcı bir yol. Zandalee-1 1991 info-icon
Don�t make me laugh. Damn! Beni güldürme. Allah kahretsin! Zandalee-1 1991 info-icon
Why? It hurts when you laugh? Neden? Gülünce canın mı yanıyor? Zandalee-1 1991 info-icon
Looks like you need St. Soda Pop real quick. Sanırım acilen bir soda'ya ihtiyacın var. Zandalee-1 1991 info-icon
That was mean. Bu yaptığın çok kötüydü. Zandalee-1 1991 info-icon
I don�t know why I do these things. Neden böyle şeyler yaptığımı bilmiyorum. Zandalee-1 1991 info-icon
I guess I�m still just white trash. Sanırım hala pisliğin tekiyim. Zandalee-1 1991 info-icon
You were born a century too late. Çok geç bir yüzyılda doğmuşsun. Zandalee-1 1991 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183495
  • 183496
  • 183497
  • 183498
  • 183499
  • 183500
  • 183501
  • 183502
  • 183503
  • 183504
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact